From 1c03259f1045368b6d9c42758bbf0b74927c30e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mirko Leonhaeuser Date: Wed, 23 Apr 2014 20:15:00 +0200 Subject: [PATCH] update German translation --- po/de.po | 67087 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 33536 insertions(+), 33551 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3d221fd5f..64ffbe59c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 20:11+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -24,33536 +24,72 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" -"The '-C' option cannot be used." +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n" -"Die '-C' Option kann nicht verwendet werden." +"Gramps ist ein Genealogieprogramm, dass sowohl intuitiv für Amateure, als " +"auch ein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:237 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree " -"instead." +"It gives you the ability to record the many details of the life of an " +"individual as well as the complex relationships between various people, " +"places and events." msgstr "" -"Fehler: Eingabe Stammbaum \"%s\" existiert nicht.\n" -"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option " -"zum Import in einen Stammbaum." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:253 -#, python-format -msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:271 -#, python-format -msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"FEHLER: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: %" -"(filename)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Output file already exists!\n" -"WARNING: It will be overwritten:\n" -" %s" -msgstr "" -"ACHTUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n" -"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" -" %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 -msgid "OK to overwrite?" -msgstr "Überschreiben o.k.?" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:216 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:218 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -#, python-format -msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:320 -#, python-format -msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für die Exportdatei %s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 -msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 -#, python-format -msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:425 -msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps Stammbäume:" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:417 ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:427 ../gramps/cli/arghandler.py:434 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:222 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 ../gramps/gui/clipboard.py:955 -#: ../gramps/gui/configure.py:1368 -msgid "Family Tree" -msgstr "Stammbaum" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, python-format -msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Stammbaum \"%s\":" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 -#, python-format -msgid "Performing action: %s." -msgstr "Ausführen von Aktion: %s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 -#, python-format -msgid "Using options string: %s" -msgstr "Verwende Optionstext: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 -#, python-format -msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 -msgid "Exiting." -msgstr "Beenden." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:465 -msgid "Cleaning up." -msgstr "Räume auf." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 -msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 -msgid "Error opening the file." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525 -msgid "Exiting..." -msgstr "Beenden..." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 -#, python-format -msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 -msgid "Opened successfully!" -msgstr "Erfolgreich geöffnet!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:537 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine Wiederherstellung!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:597 ../gramps/cli/arghandler.py:645 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 -msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 -msgid "Unknown report name." -msgstr "Unbekannter Berichtname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 -#, python-format -msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" -"(donottranslate)s=reportname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:627 ../gramps/cli/arghandler.py:675 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:708 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -" Available names are:" -msgstr "" -"%s\n" -" Verfügbare Namen sind:" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 -msgid "Unknown tool name." -msgstr "Unbekannter Werkzeugname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:671 -#, python-format -msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" -"(donottranslate)s=toolname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 -msgid "Unknown book name." -msgstr "Unbekannter Buchname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:704 -#, python-format -msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" -"Der Buchname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" -"(donottranslate)s=bookname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s." -msgstr "Unbekannte Aktion: %s." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:56 -msgid "" -"\n" -"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -"\n" -"Help options\n" -" -?, --help Show this help message\n" -" --usage Display brief usage message\n" -"\n" -"Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" -" -i, --import=FILENAME Import file\n" -" -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -" -a, --action=ACTION Specify action\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -" -l List Family Trees\n" -" -L List Family Trees in Detail\n" -" -t List Family Trees, tab delimited\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" -" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -"actions (non-GUI mode only)\n" -" -q, --quiet Suppress progress indication output " -"(non-GUI mode only)\n" -" -v, --version Show versions\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Softwaremodule zum nachladen\n" -"\n" -"Hilfeoptionen\n" -" -?, --help Zeigt diese Hilfe\n" -" --usage Zeigt eine kurze " -"Verwendungsnachricht\n" -"\n" -"Anwendungsoptionen\n" -" -O, --open=STAMMBAUM Stammbaum öffnen\n" -" -C, --create=Stammbaum Erstellt den neuen Stammbaum direkt " -"beim Öffnen\n" -"Stammbäumen\n" -" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n" -" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n" -" -f, --format=FORMAT Format festlegen\n" -" -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n" -" -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehleranalyse: Aufzeichnung " -"einschalten\n" -" -l Listet die Stammbäume an\n" -" -L Listet die Stammbäume im Detail an\n" -" -t Listet die Stammbäume an, mit " -"Tabulator getrennt\n" -" -u, --force-unlock Erzwingt die Entsperrung des " -"Stammbaums\n" -" -s, --show Zeigt die " -"Konfigurationseinstellung(en)\n" -" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Setzt die " -"Konfigurationseinstellung(en) und startet Gramps\n" -" -y, --yes Bei gefährlichen Aktion nicht " -"nachfragen (nur nicht-GUI Modus)\n" -" -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige aus " -"(nur nicht-GUI Modus 'Graphical User Interface')\n" -" -v,--version Zeigt die Versionen\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:84 -msgid "" -"\n" -"Example of usage of Gramps command line interface\n" -"\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" -"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" -"\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" -"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" -"\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" -"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pd" -"f\n" -"\n" -"7. To generate a summary of a database:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" -"To learn about available report names, use name=show string.\n" -"\n" -"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Note: These examples are for bash shell.\n" -"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiel zur Verwendung der Gramps Kommandozeilenschnittstelle\n" -"\n" -"1. Zum Import von vier Datenbanken (deren Format aus deren Namen erkennbar " -"ist)\n" -" und Fehlerprüfung der resultierenden Datenbank kann man folgendes eingeben:\n" -"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps -i Datei4.wft -a check\n" -"\n" -"2. Um das Format im obigen Beispiel explizit anzugeben, erweitere die " -"Dateinamen mit der passenden -f Option:\n" -"gramps -i Datei1.ged -f gedcom -i Datei2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps " -"-f gramps-xml -i Datei4.wft -f wft -a check\n" -"\n" -"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert, verwende " -"das -e Flag\n" -"(verwende -f wenn der Dateiname es Gramps nicht ermöglicht das Dateiformat zu " -"erkennen):\n" -"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. Zum Speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die Dateien " -"Ausgabedatei und Fehlerdatei, starte:\n" -"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >" -"Ausgabedatei 2>Fehlerdatei\n" -"\n" -"5. Um drei Datenbanken zu importieren und eine interaktive Gramps Sitzung mit " -"dem Ergebnis:\n" -"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " -"PDF-Dokument\n" -"der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" -"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie." -"pdf\n" -"\n" -"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" -"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Berichtsoptionen listen\n" -"Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht zu " -"erhalten.\n" -"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende show=Optionsname " -", z.B.. name=timeline,show=off string.\n" -"Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" -"\n" -"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " -"verwende:\n" -"gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " -"verwende:\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Um abschliessend eine normale interaktive Sitzung zu starten, gib " -"folgendes ein:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n" -"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:245 ../gramps/cli/argparser.py:380 -msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." -msgstr "" -"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" -"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die 'man " -"pages' (Manual)." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:256 -#, python-format -msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "Versuche zu öffnen: %s ..." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignoriert." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:299 -msgid "setup debugging" -msgstr "Fehlerbehebung Einrichten" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:310 -#, python-format -msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "Gramps Konfigurationseinstellungen von %s:" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 -#, python-format -msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "Aktuelle Gramps Konfigurationseinstellungen: %s:%s" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:333 -msgid "DEFAULT" -msgstr "STANDARD" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:340 -#, python-format -msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr " Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %s:%s" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:347 -#, python-format -msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: diese Konfigurationseinstellungen gibt es nicht: '%s'" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:381 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." -msgstr "" -"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" -"Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei " -"zum Bearbeiten an." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: %(title)s \n" -" %(message)s" -msgstr "" -"FEHLER: %(title)s \n" -" %(message)s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 -msgid "Number of people" -msgstr "Personenanzahl" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 -msgid "Locked?" -msgstr "Gesperrt?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -msgid "Bsddb version" -msgstr "Bsddb Version" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 -msgid "Schema version" -msgstr "Schema Version" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:226 ../gramps/gui/dbman.py:306 -msgid "Last accessed" -msgstr "Letzter Zugriff" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Starte Import, %s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:291 -msgid "Import finished..." -msgstr "Import abgeschlossen..." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:377 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importiere Daten..." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:421 -msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:456 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" -"Open preferences and set correct database path.\n" -"\n" -"Details: Could not make database directory:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü->Einstellungen.\n" -"Öffne die Einstellungen und gib den korrekten Datenbankpfad ein.\n" -"\n" -"Details: Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:507 ../gramps/gui/configure.py:1273 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:527 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Gesperrt durch %s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:530 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:56 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:110 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:771 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:778 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 -#, python-format -msgid "WARNING: %s" -msgstr "ACHTUNG: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:238 -#, python-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "FEHLER: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 -#: ../gramps/gui/dialog.py:224 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ein interner Datenbankfehler wurde entdeckt." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:191 -#: ../gramps/gui/dialog.py:225 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps hat ein Problem in der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt. Dies " -"kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden. Wähle die Datenbank und " -"klicke auf die Reparatur-Schaltfläche." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:151 ../gramps/gui/dbloader.py:298 -msgid "Read only database" -msgstr "Schreibgeschützte Datenbank" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:242 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:299 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:171 ../gramps/cli/grampscli.py:174 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/cli/grampscli.py:180 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:183 ../gramps/cli/grampscli.py:186 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:189 ../gramps/cli/grampscli.py:192 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:196 ../gramps/gui/dbloader.py:201 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:399 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:250 -msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Kann den letzten Stammbaum nicht laden." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:251 -msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 -#, python-format -msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Fehler gefunden: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:328 ../gramps/cli/grampscli.py:336 -#, python-format -msgid " Details: %s" -msgstr " Details: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:333 -#, python-format -msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 -msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "FEHLER: Bitte gib eine Person an" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 -msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "FEHLER: Bitte gib eine Familie an" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "=filename" -msgstr "=Dateiname" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Ausgabe Dateiname. NOTWENDIG" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "=format" -msgstr "=Format" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "Output file format." -msgstr "Ausgabedateiformat." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "=name" -msgstr "=Name" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -msgid "Style name." -msgstr "Stilname." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "Paper size name." -msgstr "Papiergrößenname." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "=number" -msgstr "=Nummer" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -msgid "Paper orientation number." -msgstr "Papierausrichtungsnummer." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -msgid "Left paper margin" -msgstr "Linker Papierrand" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -msgid "Size in cm" -msgstr "Größe in cm" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -msgid "Right paper margin" -msgstr "Rechter Papierrand" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -msgid "Top paper margin" -msgstr "Oberer Papierrand" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "Unterer Papierrand" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "=css filename" -msgstr "=css Dateiname" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "Der zu verwendende css Dateiname darf nur im html Format sein." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 -#, python-format -msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Unbekannte Option: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 -msgid " Valid options are:" -msgstr " Gültige Optionen sind:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 -#, python-format -msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" -" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu " -"sehen." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" -"(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%" -"(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 -#, python-format -msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "Verwende '%(notranslate)s', um gültige Werte zu sehen." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Ignoriere unbekannte Option: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 -msgid " Available options:" -msgstr " Verfügbare Optionen:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -msgid "(no help available)" -msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 -msgid " Available values are:" -msgstr " Verfügbare Werte sind:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 -#, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s', " -"um alle gültigen Optionen zu sehen." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "Das Schreiben des Berichts ist fehlgeschlagen." - -#: ../gramps/gen/config.py:292 -msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#: ../gramps/gen/config.py:301 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Fehlender Vorname" - -#: ../gramps/gen/config.py:302 -msgid "Missing Record" -msgstr "Fehlender Datensatz" - -#: ../gramps/gen/config.py:303 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Fehlender Nachname" - -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "Living" -msgstr "Lebt" - -#: ../gramps/gen/config.py:311 -msgid "Private Record" -msgstr "Vertraulicher Datensatz" - -#: ../gramps/gen/const.py:206 -msgid "" -"Gramps\n" -" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" -"is a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps\n" -" (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System)\n" -"ist ein Programm zur Ahnenforschung." - -#: ../gramps/gen/const.py:228 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" - -#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 ../gramps/gen/lib/date.py:1832 -msgid "none" -msgstr "kein" - -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 -#, python-format -msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" -"Der Datumsanalysator für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " -"gesetzt." - -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 -#, python-format -msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" -"Der Datumsanzeiger für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " -"gesetzt." - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 -msgid "date format|Numerical" -msgstr "Numerisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Monat Tag, Jahr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 -msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "Mon Tag, Jahr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 -msgid "Day Month Year" -msgstr "Tag Monat Jahr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 -msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "Tag Mon Jahr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:230 -#, python-brace-format -msgid "{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:165 -#, python-brace-format -msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:171 -#, python-brace-format -msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:177 -#, python-brace-format -msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 -#, python-brace-format -msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 -#, python-brace-format -msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:193 -#, python-brace-format -msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:198 -#, python-brace-format -msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 -#, python-brace-format -msgid "{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 -#, python-brace-format -msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 -#, python-brace-format -msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217 -#, python-brace-format -msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 -#, python-brace-format -msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:224 -#, python-brace-format -msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, python-brace-format -msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:230 -#, python-brace-format -msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:340 -msgid "from-date|" -msgstr "von" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:347 -msgid "to-date|" -msgstr "bis" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349 -#, python-brace-format -msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 -msgid "between-date|" -msgstr "zwischen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:369 -msgid "and-date|" -msgstr "und" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371 -#, python-brace-format -msgid "" -"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" -"{date_quality}zwischen {date_start} und {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 -msgid "before-date|" -msgstr "vor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388 -#, python-brace-format -msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 -#, python-brace-format -msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:465 -#, python-brace-format -msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:480 -#, python-brace-format -msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "{day:d} {long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 -#, python-brace-format -msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "{day:d} {short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:404 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "Januar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "Februar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "März" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "April" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "Mai" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "Juni" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "Juli" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "August" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "September" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "Oktober" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "November" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:77 -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "Dezember" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "Mrz" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "Mai" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "Dez" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Jänner|Jenner|Hartung|Hartmonat|Hartmond|Eismonat|Eismond|Lassmonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -msgid "alternative month names for February||" -msgstr "" -"Feber|Hornung|Hintester|Rebmonat|Rebmond|Schmelzmond|Taumond|Narrenmond|letzte" -"r Wintermonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Märzen|Lenzing|Lenzmond|Lenzmonat|Frühlingsmonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Launing|Grasmond|Ostermond|Ostermonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Bleuet|Blühmond|Blumenmond|Winnemond|Wonnemond|Wonnemonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Brachet|Brachmond|Brachmonat|Johannismond|Weidemaent" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Heuet|Heuert|Heumond|Heumonat|Bärenmonat|Honigmonat|Honigmond" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Ernting|Erntemond|Erntemonat|Bisemond" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -msgid "alternative month names for September||" -msgstr "" -"Holzing|Holzmond|Herbstmonat|Erster Herbstmond|Scheiding|Scheidung|Engelmonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Gilbhart|Gilbhard|Weinmond|Weinmonat|zweiter Herbstmond" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -msgid "alternative month names for November||" -msgstr "" -"Nebelung|Windmond|Windmonat|Nebelmond|Wintermonat|Schlachtmond|Dritter " -"Herbstmond" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 -msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Christmond|Christmonat|Julmond|Dustermond|Heilmond|Heiligenmonat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:581 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:582 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:583 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:584 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Französisch-Republikanisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:585 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:586 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:587 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 -msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "Tischri" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 -msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "Cheschwan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 -msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "Kislew" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 -msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 -msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "Schevat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "Adar I" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "Adar II" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 -msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 -msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "Ijjar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 -msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "Siwan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 -msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "Tammus" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 -msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "Aw" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 -msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "Elul" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 -msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "Vendémiaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "Brumaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "Frimaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "Nivôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "Pluviôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "Ventôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "Germinal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "Floréal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "Prairial" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "Messidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "Thermidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "Fructidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 -msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 -msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "Muḥarram" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 -msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "Ṣafar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "Rabīʿ al-awwal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "Rabīʿ aṯ-ṯānī" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "Ǧumādā l-ūlā" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "Ǧumādā ṯ-ṯāniya" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 -msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "Raǧab" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 -msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "Šaʿbān" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 -msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "Ramaḍān" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 -msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "Šauwāl" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "Ḏū l-qaʿda" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "Ḏū l-ḥiǧǧa" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 -msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "Farwardin" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 -msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 -msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "Chordād" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 -msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "Tir" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 -msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "Mordād" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 -msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 -msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 -msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "Ābān" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 -msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "Āzar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 -msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "Déi" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 -msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 -msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 -msgid "date modifier|before " -msgstr "vor " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 -msgid "date modifier|after " -msgstr "nach " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 -msgid "date modifier|about " -msgstr "etwa " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 -msgid "date quality|estimated " -msgstr "geschätzt " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 -msgid "date quality|calculated " -msgstr "errechnet " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1637 -msgid "Add child to family" -msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu." - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1650 ../gramps/gen/db/base.py:1655 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie." - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1730 ../gramps/gen/db/base.py:1734 -msgid "Remove Family" -msgstr "Entferne die Familie." - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Entferne den Vater aus der Familie." - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1777 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, python-format -msgid "" -"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" -"\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" -"\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different schema versions." -msgstr "" -"Die Schema Version wird nicht von dieser Gramps Version unterstützt.\n" -"\n" -"Dieser Stammbaum ist Schema Version %(tree_vers)s und diese Gramps Version " -"unterstützt Versionen %(min_vers)s bis %(max_vers)s\n" -"\n" -"Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " -"zwischen verschiedenen Schema Versionen zu portieren." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program, and this is bound to fail.\n" -"\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " -"into this version of Gramps." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich in dem BSD Version %" -"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDB Version %" -"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " -"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" -"\n" -"Du solltest deine neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " -"Sicherung in dieser Gramps Version importieren." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program. In this particular case, the difference is very small, so " -"it may work.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im BSDDB Version %" -"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDDB Version %" -"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " -"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" -"\n" -"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " -"du deine neue Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " -"the Bsddb version of the Family Tree.\n" -"\n" -"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " -"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " -"Tree.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im BSDDB Version %" -"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDDB Version %" -"(bdb_version)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne die BSDDB " -"Version des Stammbaum zu aktualisieren.\n" -"\n" -"Das Öffnen des Stammbaum mit dieser Gramps Version kann den Stammbaum " -"irreparabel beschädigen. Es wird dir dringend empfohlen, deinen Stammbaum zu " -"sichern.\n" -"\n" -"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " -"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again " -"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. " -"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." -msgstr "" -"Gramps hat ein Problem beim Öffnen der 'Umgebung' der darunterliegenden " -"Berkeley Datenbank festgestellt. Der wahrscheinlichste Grund ist, dass die " -"Datenbank mit einer älteren Version der Berkeley Datenbank erstellt wurde und " -"du jetzt eine neuere Version verwendest. Es ist sehr wahrscheinlich, das die " -"Datenbankinhalte von Gramps nicht verändert wurde.\n" -"Wenn möglich solltest du zu deiner alten Grampsversion und der sie " -"unterstützten Software zurückkehren; exportiere deine Datenbank nach XML; " -"schließe die Datenbank; dann aktualisiere Gramps erneut auf diese Version und " -"importiere die XML Datei in einen neuen, leeren Stammbaum. Alternativ ist es " -"möglich, mit Berkeley Datenbank Rettungswerkzeugen zu arbeiten." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s " -"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore " -"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the " -"Family Tree.\n" -"\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or " -"export your upgraded Family Tree.\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Schema Version %" -"(oldschema)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %" -"(newschema)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne vorher die " -"Schemaversion des Stammbaumes zu aktualisieren.\n" -"\n" -"Wenn du aktualisierst, kannst du anschließend die vorhergehende Version von " -"Gramps nicht mehr verwenden, auch wenn du hinterher deinen aktualisierten " -"Stammbaum" -"sicherst oder exportierst .\n" -"\n" -"Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel " -"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" -"\n" -"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " -"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %" -"(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %" -"(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer " -"format into an older program, and this is bound to fail.\n" -"\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " -"into this version of Gramps." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, wurde im Python Version %" -"(db_python_version)s Format erstellt. Diese Gramps Version verwendet " -"Pythonversion %(current_python_version)s. Du versuchst also Daten, die in " -"einem neueren Format erstellt wurden, mit einem älteren Programm zu laden und " -"dies muss schief gehen.\n" -"\n" -"Du solltest deine neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " -"Sicherung in diese Gramps Version importieren." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %" -"(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %" -"(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -"upgrading the Python version of the Family Tree.\n" -"\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or " -"export your upgraded Family Tree.\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -msgstr "" -"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Python Version %" -"(db_python_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %" -"(current_python_version)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden ohne " -"die Python Version des Stammbaum zu aktualisieren.\n" -"\n" -"Wenn du aktualisierst, kannst du anschließend die vorhergehende Version von " -"Gramps nicht mehr verwenden, auch wenn du hinterher deinen aktualisierten " -"Stammbaum" -"sicherst oder exportierst .\n" -"\n" -"Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel " -"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" -"\n" -"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " -"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2303 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Rückgängig %s" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:264 ../gramps/gen/db/undoredo.py:301 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Wiederherstellen %s" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 -#, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Personen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 -#, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Familien aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 -#, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Ereignisse aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 -#, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Medienobjekte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d Sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 -#, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Orte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:341 -#, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Aufbewahrungsorte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:342 -#, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Quellen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:725 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Anzahl von neuen, aktualisierten Objekten:\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:731 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Du kannst folgendes starten:\n" -"Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen,\n" -"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n" -"Informationen enthalten." - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:735 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Aktualisiere Statistiken" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1288 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Es wird versucht, einen Referenzschlüssel zu speichern, der teilweise " -"Bytecode enthält. Dies ist nicht erlaubt.\n" -"Der Schlüssel ist %s" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1357 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:2156 -#, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Es wurde eine zweite Transaktion gestartet, während noch eine andere " -"Transaktion \"%s\" in der Datenbank aktiv ist." - -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Standardformat (definiert in den Gramps Einstellungen)" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:338 -msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Nachname, Vorname Suffix" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:339 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 -msgid "Given" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 -msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Vorname Nachname Suffix" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:343 -msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Haupt Nachnamen, Vorname Patronymikon Suffix Präfix" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:346 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Vatername, Vorname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -msgid "Person|title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -msgid "given" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:579 ../gramps/gen/display/name.py:679 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -msgid "surname" -msgstr "Nachname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:681 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -msgid "suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:583 ../gramps/gen/display/name.py:683 -msgid "Name|call" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:685 -msgid "Name|common" -msgstr "üblich" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:688 -msgid "initials" -msgstr "Initialen" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:690 -msgid "Name|primary" -msgstr "primär" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:692 -msgid "primary[pre]" -msgstr "primär[pri]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:694 -msgid "primary[sur]" -msgstr "primär[Nach]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 -msgid "primary[con]" -msgstr "primär[übl]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 -msgid "patronymic" -msgstr "Patronymikon" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 -msgid "patronymic[pre]" -msgstr "Patronymikon[pri]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:702 -msgid "patronymic[sur]" -msgstr "Patronymikon[Nach]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:704 -msgid "patronymic[con]" -msgstr "Patronymikon[übl]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:706 -msgid "notpatronymic" -msgstr "Kein Patronymikon" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:708 -msgid "Remaining names|rest" -msgstr "Rest" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:710 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:391 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -msgid "prefix" -msgstr "Präfix" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:712 -msgid "rawsurnames" -msgstr "unbearbeitete Nachnamen" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:714 -msgid "nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:625 ../gramps/gen/display/name.py:716 -msgid "familynick" -msgstr "Familienspitzname" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1080 -#, python-format -msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "Falsche Namensformatzeichenkette %s" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1084 -msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "FEHLER: Bearbeite das Namenformat in den Einstellungen." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"WARNUNG: Zu viele Parameter im Filter '%s'!\n" -"Versuche, ihn nur mit einem Teil der Parameter zu laden." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"Warnung: Zu wenige Parameter im Filter '%s'!\n" -" Versuche trotzdem ihn zu laden - vielleicht geht er doch." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"FEHLER: Der Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Überarbeite den " -"Filter!" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 -msgid "General filters" -msgstr "Allgemeine Filter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "Falsches Format für Datum-Zeit" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 -#, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " -"is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Zeitdaten werden nur im ISO-Format JJJJ-MM-TT HH:MM:SS akzeptiert, wobei " -"Stunden/Minuten/Sekunden optional sind. %s entspricht dem nicht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Band/Seite:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 -msgid "Confidence:" -msgstr "Verlässlichkeit:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Findet Fundstellen entsprechend Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Fundstellen/Quellenfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Anzahl der Instanzen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 -msgid "Number must be:" -msgstr "Die Anzahl muss sein:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Teilzeichenfolge:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Referenzenanzahl muss sein:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 -msgid "Reference count:" -msgstr "Anzahl Referenzen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 -msgid "Source ID:" -msgstr "Quellen-ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 -#, python-format -msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Kann den Filter %s in den Anwenderfiltern nicht finden." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Quellenfiltername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Verschiedene Filter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 -msgid "Every citation" -msgstr "Jede Fundstelle" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Entspricht jeder Fundstelle in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "Changed after:" -msgstr "Geändert nach:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "but before:" -msgstr "aber vor:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Fundstellen geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Fundstellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Fundstellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Vertrauensgrad:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 -msgid "Citations with media" -msgstr "Fundstellen mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 -msgid "Citation with " -msgstr "Fundstelle mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Fundstelle mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Fundstellen mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Fundstellen, deren Notizen den enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Fundstellen mit einer Anzahl von Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abkürzung:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 -msgid "Publication:" -msgstr "Veröffentlichung:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Quellen entsprechend Parameter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer Quelle mit einem bestimmten Wert" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:53 -msgid "Source filters" -msgstr "Quellenfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 -msgid "Citation with Source " -msgstr "Fundstelle mit Quellen " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Fundstellen, deren Quellen Notizen den enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -msgid "" -"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " -"expression" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quellennotizen einen Text entsprechend eines " -"regulären Ausdrucks enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 -msgid "Tag:" -msgstr "Markierung:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -msgid "Citations with the " -msgstr "Fundstellen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:51 -msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Liefert Fundstellen mit der angegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Fundstellen entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Fundstellen, die dem angegebenen Filter entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Fundstelle Band/Seite enthält " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Zeichenfolge enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Aufbewahrungsortfiltername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Fundstellen mit Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem <" -"Aufbewahrungsortfilter> entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Passt auf Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die " -"einem bestimmten Aufbewahrungsortfilter entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Fundstellen mit Quellen, die dem entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Entspricht Fundstellen mit Quellen, die dem vorgegebenen Quellenfilternamen " -"entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Fundstellen deren ID den enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 -msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Fundstellen mit einer Quelle, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 -msgid "" -"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " -"expression" -msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID haben, die dem regulären " -"Ausdruck entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 -msgid "Every event" -msgstr "Alle Ereignisse" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Liefert jedes Ereignis in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 -msgid "Events changed after " -msgstr "Ereignisse geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Entspricht Ereignisdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 -msgid "Events marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Ereignisse" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Liefert Ereignisse, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Ereignisattribut:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Ereignisse mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Events with the " -msgstr "Ereignisse mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 -msgid "Event type:" -msgstr "Ereignisart:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 -msgid "Events with " -msgstr "Ereignisse mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Passt auf Ereignisse mit Daten mit einem bestimmten Wert" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 -msgid "Day of Week:" -msgstr "Tag der Woche:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Ereignisse an einem bestimmten Wochentag stattfanden" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Passt auf Ereignisse, die an einem bestimmten Wochentag stattfanden" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 -msgid "Events with media" -msgstr "Ereignisse mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 -msgid "Event with " -msgstr "Ereignis mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 -msgid "Events having notes" -msgstr "Ereignisse mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Liefert Ereignisse, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Ereignisse, deren Notizen den enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Ereignisse mit einer Referenzenanzahl von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Passt auf Ereignisse mit gegebener Anzahl Referenzen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 -msgid "Events with sources" -msgstr "Ereignisse mit Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " -"verknüpft sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -msgid "Events with the " -msgstr "Ereignisse mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:51 -msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Liefert Ereignisse mit der angegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Ereignis der gegebenen Art" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 -msgid "Events matching the " -msgstr "Ereignisse entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Personenfiltername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Familienereignisse aufnehmen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Ereignisse von Personen, die dem entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse von Personen, die dem gegeben Personenfilter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 -msgid "Place filter name:" -msgstr "Ortefiltername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 -msgid "Events of places matching the " -msgstr "Ereignisse mit Orten, die dem entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -msgid "" -"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " -"name" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse die an Orten stattfanden, die einem bestimmten " -"Ortsfilter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Entspricht Ereignissen mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Ereignisse mit Quellen, die dem entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with Id containing " -msgstr "Ereignisse deren ID den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Ereignisse, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 -msgid "Every family" -msgstr "Alle Familien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Liefert alle Familien in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 -msgid "Families changed after " -msgstr "Familien geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Familiendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 -msgid "Person ID:" -msgstr "Personen-ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Liefert Familien mit Kind dessen ID den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien mit dem Kind mit der Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 -msgid "Child filters" -msgstr "Filter nach Kind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familien mit Kind mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, deren Kinder den Namen oder Namensteil hat" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 -msgid "Families marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Familien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Liefert Familien, die als vertraulich markiert sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Liefert Familien, deren Vater den in der ID enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht Familien, deren Vater eine vorgegebene Gramps-ID hat." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 -msgid "Father filters" -msgstr "Filter nach Vater" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familien mit Vater mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Entspricht Familien, deren Vater den vorgegebenen Namen oder Namensteil hat." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut einer Familie:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 -msgid "Families with the family " -msgstr "Familien mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Passt auf Familien mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiäres Ereignis:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 -msgid "Main Participants" -msgstr "Hauptbeteiligte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 -msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 -msgid "Families with media" -msgstr "Familien mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 -msgid "Family with " -msgstr "Familien mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Familien mit HLT Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 -msgid "Families having notes" -msgstr "Familien mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Liefert Familien, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text mit einer gegebenen Zeichenfolge " -"enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familien, deren Notizen den enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Familien mit einer Referenzenanzahl von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Familienobjekte mir vorgegebener Referenzenanzahl" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Beziehungsart:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familien mit der Beziehungsart" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Art der Beziehung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 -msgid "Families with sources" -msgstr "Familien mit Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " -"Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Entspricht Familien, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 -msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Liefert Familien mit der gegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -msgid "Families with twins" -msgstr "Familien mit Zwillingen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -msgid "Matches families with twins" -msgstr "Liefert Familien mit Zwillingen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Familien aus der Lesezeichenliste" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Entspricht den Familien aus der Lesezeichenliste" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 -msgid "Families matching the " -msgstr "Familien die dem entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Familien, die dem gegebenen Filter entsprechenden" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Familien mit mindestens einer direkten Quelle >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Familien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Liefert Familien mit Mutter, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filter nach Mutter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familien mit Mutter mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Familien mit Kind, dessen Name dem entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Entspricht Familien, die ein Kind mit einem Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' haben." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familien mit Vater, dessen Name dem entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Entspricht Familien, deren Vater einen Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' hat." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with Id containing " -msgstr "Familien mit ID die den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Familien, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familien mit Mutter deren Name dem entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Entspricht Familien, deren Mutter einen Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' hat." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Familien mit einem Kind mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, mit einem Kind, das den Namen oder Namensteil hat" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familien mit Vater mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familien mit Mutter mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 -msgid "Every media object" -msgstr "Jedes Medienobjekt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Liefert jedes Medienobjekt in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Medienobjekte geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Entspricht Medienobjekten, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Medienattribut:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Medienobjekte mit dem Attribut " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -msgid "Media with the " -msgstr "Medien mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Entspricht Medien mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 -msgid "Media object with " -msgstr "Medienobjekt mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Medienobjekte passend zum Parameter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebenen Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Medienobjekte, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Medienobjekte, deren Notizen den enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Medienobjekte mit Anzahl von Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebener Anzahl Referenzen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -msgid "Media with sources" -msgstr "Medien mit Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Entspricht Medien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " -"Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -msgid "Media with the " -msgstr "Medien mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Entspricht Medien, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Medienobjekt mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit der gegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Medienobjekte entsprechend dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Medienobjekte, die dem gegebenen Filter entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Medien mit einer direkten Quelle >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Medien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Medienobjekte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Liefert Medienobjekte, die als vertraulich markiert sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Medienobjekte, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Medienobjekte, deren Gramps ID auf den regulären Ausdruck passt." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 -msgid "Every note" -msgstr "Jede Notiz" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Entspricht jeder Notiz in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notizen geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Notizdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 -msgid "Note with " -msgstr "Notiz mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 -msgid "Note type:" -msgstr "Notiztyp:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notizen mit entsprechenden Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notizen mit einer Anzahl von Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Passt auf Notizen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 -msgid "Notes with the " -msgstr "Notizen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Notizen der gegebenen Art" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Liefert Notizen der gegebenen Art " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notizen entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Passt auf Notizen, die dem gegebenen Filter entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Notizen, die Text enthalten, der dem regulären Ausdruck entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "" -"Liefert Notizen, die Text enthalten, der einer Zeichenfolge entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Notizen, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Passt auf Notizen, deren Gramps ID zum regulären Ausdruck passt." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Personen geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Personendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Erstelle einen Unterfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Rufe alle Unterfiltertreffer ab" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Verwandtschaftsfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Startet die Datenbanksuchen bei einer bestimmten Person und liefert jede " -"Person, die zwischen dieser und einer Reihe von Zielpersonen steht, die in " -"einem Filter festgelegt sind. Dies erzeugt Reihen von Beziehungspfaden " -"zwischen der festgelegten Person und den Zielpersonen. Da auch die " -"Angeheirateten herangezogen werden, sind die einzelnen Pfade nicht unbedingt " -"die kürzesten. ;)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Finde Verwandtschaftspfade" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:139 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Bewerte Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Einzeln stehende Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend jemandem in " -"der Datenbank haben." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 -msgid "People with addresses" -msgstr "Personen mit Adressen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Personen mit alternativen Namen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Entspricht Personen mit alternativen Namen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 -msgid "People with associations" -msgstr "Personen mit Verbindungen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut einer Person:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Entspricht Personen mit einem persönlichen Attribut mit einem bestimmten Wert." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ahnenfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten Person " -"haben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Treffer." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der " -"im Filter enthalten ist" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persönliches Ereignis:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -msgid "Main Participants:" -msgstr "Hauptbeteiligte:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 -msgid "Primary Role:" -msgstr "Hauptrolle:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:57 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen mit dem familiären " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit dem Familienattribut eines bestimmten Wertes." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 -msgid "People with the family " -msgstr "Hat das familiäre " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 -msgid "People with media" -msgstr "Personen mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 -msgid "Person with " -msgstr "Person mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht der Person mit einer bestimmten Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personen mit HLT Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Voller Nachname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Rufname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Spitzname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Einzelner Nachname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 -msgid "Connector" -msgstr "Verbinder" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Familienspitzname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Nachnamenherkunftsart:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Entspricht Personen mit einer Nachnamenherkunft" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 -msgid "Name type:" -msgstr "Namenstyp:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem Namenstyp" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Personen mit einem Spitznamen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Entspricht Personen mit einem Spitznamen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Liefert Personen, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Entspricht Personen, deren Notizen Text enthält, der einer Zeichenfolge " -"entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personen, deren Notizen den enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Personen, deren Notizen Text enthält, der einem 'regulären " -"Ausdruck' entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Anzahl an Beziehungen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 -msgid "Number of children:" -msgstr "Kinderzahl:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Entspricht Personen mit der vorgegebenen Beziehung." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 -msgid "Family filters" -msgstr "Familienfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 -msgid "People with sources" -msgstr "Personen mit Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verbundenen " -"Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Entspricht Personen mit der vorgegebenen Markierung." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personen, deren Aufzeichnungen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Entspricht Personen, deren Aufzeichnungen Text enthält, der einer " -"Zeichenfolge entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptierte Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Einschließlich:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Vorfahren von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ist ein Vorfahre eines Treffers" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter " -"enthalten ist/sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen aus Lesezeichenliste" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 -msgid "Children of match" -msgstr "Kinder von einen Treffer" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Kindern von den Personen, die im Filter enthalten sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 -msgid "Default person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Entspricht der Hauptperson" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nachkommenfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " -"festgelegten Person sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Ist Familienmitglied eines Nachkommen von Treffer" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder Partner von jemandem sind, der dem " -"Filter entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of " -msgstr "Nachkommen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Ist ein Nachkomme eines Treffers" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von jemandem sind, der dem Filter " -"entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Mehrfach Vorfahren von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren von einer " -"festgelegten Person sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 -msgid "Matches all females" -msgstr "Entspricht allen Frauen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Anzahl der Generationen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Vorfahren einer , nicht mehr als Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Vorfahre einer Person aus dem Lesezeichen, nicht mehr als Generationen " -"entfernt." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehrals " -" Generationen entfernt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aberhöchstens " -" Generationen entfernt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens Generationen entfernt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -msgid "Males" -msgstr "Männer" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 -msgid "Matches all males" -msgstr "Entspricht allen Männern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Vorfahren einer , wenigstens Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens Generationen entfernt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens Generationen entfernt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens Generationen entfernt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 -msgid "Parents of match" -msgstr "Eltern eines Treffers" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -msgid "People related to " -msgstr "Personen verwandt mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die mit einer festgelegten Person verwandt sind" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Geschwister eines Treffers" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht den Personen, die Geschwister von jemanden sind, der in dem Filter " -"enthalten ist" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines Treffers" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die verheiratet sind mit jenen, die im Filter enthalten " -"sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 -msgid "Witnesses" -msgstr "Zeugen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Entspricht Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Ereignisfiltername:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personen mit Ereignissen entsprechend dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen mit Ereignissen, die auf den angegeben Ereignisfilter " -"passen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die dem entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Personen mit mindestens einer direkten Quelle >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Entspricht Personen, mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personen mit fehlenden Eltern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " -"Elternteilen sind, oder die in keiner Familie sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen mit mehreren Ehen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Entspricht Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen ohne Ehen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Entspricht Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Entspricht Personen ohne bekanntes Geburtsdatum." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Personen ohne bekanntes Todesdatum" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Entspricht Personen ohne bekanntes Todesdatum" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 -msgid "People marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Entspricht Personen, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -msgid "People not marked private" -msgstr "Nicht als vertraulich markierte Personen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Entspricht Personen, die nicht als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Entspricht Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 -msgid "On date:" -msgstr "Am Datum:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Entspricht Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with Id containing " -msgstr "Personen, deren ID den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Personen, deren Gramps ID dem 'regulären Ausdruck' entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "People with a name matching " -msgstr "Personen mit einem Namen entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "" -"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Personennamen, die einen Text enthalten oder einem 'regulären " -"Ausdruck' entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two persons." -msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " -"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " -"Personen erhält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen aus dem Lesezeichen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen aus den Lesezeichen, zurückgehend " -"bis zu einem gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad " -"zwischen zwei Personen erhält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 -msgid "Every place" -msgstr "Alle Orte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Liefert alle Orte in der Datenbank" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 -msgid "Places changed after " -msgstr "Orte geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Ortsdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -msgid "Place with the " -msgstr "Orte mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Entspricht Orten mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 -msgid "Places with media" -msgstr "Orte mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 -msgid "Place with " -msgstr "Ort mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht Orten mit einer bestimmten Gramps-ID." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Orte ohne angegeben Längen- oder Breitengrad" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Entspricht Orten mit leerem Längen- oder Breitengrad." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 -msgid "Position filters" -msgstr "Positionsfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 -msgid "Places having notes" -msgstr "Orte mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Orte, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Entspricht Orten, deren Notizen einen Text mit einer vorgegebenen " -"Zeichenfolge enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Orte, deren Notizen den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Orten, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 -msgid "place|Name:" -msgstr "Ortsname:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokalität:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 -msgid "County:" -msgstr "Kreis:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PLZ:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirchengemeinde:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Orte mit gegebenen Parametern" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Entspricht Orten mit den vorgegebenen Parametern." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Orte mit gegebener Anzahl Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Entspricht Orten mit vorgegebener Anzahl Referenzen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -msgid "Place with sources" -msgstr "Orte mit Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Entspricht Orten, mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verbundenen " -"Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -msgid "Places with the " -msgstr "Orte mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Entspricht Orten, die eine bestimmte Quelle haben." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -msgid "Places with the " -msgstr "Orte mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:51 -msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breitengrad:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 -msgid "Longitude:" -msgstr "Längengrad:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Rechteckhöhe:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Rechteckbreite:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Orte in der Umgebung der gegebenen Position" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Entspricht Orten mit Breiten- oder Längengrad, positioniert in einem Rechteck " -"von gegebener Höhe und Breite (in Grad), und als Mittelpunkt den gegebenen " -"Längen- und Breitengrad." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Orte von Ereignissen entsprechend dem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Entspricht Orten, wo Ereignisse stattfanden, die auf den angegeben " -"Ereignisfilter passen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 -msgid "Places matching the " -msgstr "Orte entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Orten, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Ort mit einer direkten Quelle >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Orten mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 -msgid "Places marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Orte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Entspricht Orten, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with Id containing " -msgstr "Orte, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Orten, deren Gramps ID dem vorgegebenen 'regulären Ausdruck' " -"entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 -msgid "Every repository" -msgstr "Alle Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Entspricht allen Aufbewahrungsorten in der Datenbank." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Aufbewahrungsorte geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Entspricht Datensätzen von Aufbewahrungsorten, die nach einem bestimmten " -"Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, " -"wenn ein zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 -msgid "Repository with " -msgstr "Aufbewahrungsort mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit einer vorgebenen Gramps-ID." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Notizen einen Text mit vorgegebener " -"Zeichenfolge enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Notizen einen Text entsprechend des " -"'regulären Ausdrucks' enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Anzahl Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit gegebener Anzahl von Referenzen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 -msgid "repo|Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend den Parametern." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit vorgegebenen Parametern." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -msgid "Repositories with the " -msgstr "Aufbewahrungsorte mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:51 -msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit der angegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Entspricht Aufbewahrungsorten, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Aufbewahrungsortname enthält " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "" -"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Name eine bestimmte Zeichenfolge enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Aufbewahrungsorte, deren ID den enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Entspricht allen Aufbewahrungsorten, deren Gramps ID den 'regulären Ausdruck' " -"enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 -msgid "Every source" -msgstr "Alle Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Entspricht allen Quellen in der Datenbank." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Quellen geändert nach " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Entspricht Quellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " -"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " -"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 -msgid "Sources with media" -msgstr "Quellen mit Medien" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 -msgid "Source with " -msgstr "Quelle mit " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Entspricht Quellen mit einer vorgebenen Gramps-ID." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Quellen mit Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Entspricht Quellen, deren Notizen einen Text mit der vorgegebenen " -"Zeichenfolge enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Quellen, deren Notizen einen Text entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' enthalten." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Quellen mit einer Anzahl von Referenzen von " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsorte Referenzen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "" -"Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von " -"Aufbewahrungsortereferenzen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Quellen, deren Aufbewahrungsortereferenz die in der \"Signatur\" " -"enthalten" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Entspricht Quellen, deren Aufbewahrungsortreferenz\n" -"eine Zeichenfolge in der \"Signatur\" enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -msgid "Sources with the " -msgstr "Quellen mit der " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:51 -msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Liefert Quellen mit der angegebenen Markierung" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Quellen entsprechend " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Quellen, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" -"Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem " -"entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Entspricht Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die einem bestimmten\n" -"Aufbewahrungsortfilter entspricht." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources with title containing " -msgstr "Quellentitel enthält " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Entspricht Quellen, deren Titel eine bestimmte Zeichenfolge enthält." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Quellen deren ID den enthält" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Entspricht Quellen, deren Gramps ID dem vorgegebenen 'regulären Ausdruck' " -"entsprechen." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte Quellen" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Entspricht Quellen, die als vertraulich markiert sind." - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/placetype.py:57 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:111 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -msgid "Custom" -msgstr "Selbst definiert" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Caste" -msgstr "Gesellschaftsklasse" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:354 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1226 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale Herkunft" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -msgid "Number of Children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sozialversicherungsnummer" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:427 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Cause" -msgstr "Ursache" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -msgid "Agency" -msgstr "Agentur" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 -msgid "Father's Age" -msgstr "Alter des Vaters" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Alter der Mutter" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 -msgid "Witness" -msgstr "Zeuge" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:173 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -msgid "None" -msgstr "Ohne" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptiert" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gefördert" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -msgid "Foster" -msgstr "Pflegekind" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:390 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5379 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 -#, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "weniger als %s Jahre" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 -msgid "more than" -msgstr "mehr als" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 -msgid "less than" -msgstr "weniger als" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 -msgid "age|about" -msgstr "um" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 -msgid "between" -msgstr "zwischen" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1151 -msgid "and" -msgstr "und" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 -msgid "less than about" -msgstr "weniger als etwa" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 -msgid "more than about" -msgstr "mehr als etwa" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:412 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d Jahr" -msgstr[1] "%d Jahre" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:419 ../gramps/gen/lib/date.py:427 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d Monat" -msgstr[1] "%d Monate" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d Tag" -msgstr[1] "%d Tage" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 -msgid "0 days" -msgstr "0 Tage" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 -msgid "estimated" -msgstr "geschätzt" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 -msgid "calculated" -msgstr "berechnet" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 -msgid "before" -msgstr "vor" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 -msgid "after" -msgstr "nach" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 -msgid "about" -msgstr "um" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "range" -msgstr "Zeitraum" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "textonly" -msgstr "nur Text" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Role|Primary" -msgstr "Primär" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Clergy" -msgstr "Geistlicher" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Celebrant" -msgstr "Zelebrant" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Aide" -msgstr "Helfer" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 -msgid "Bride" -msgstr "Braut" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 -msgid "Groom" -msgstr "Bräutigam" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 -msgid "Role|Family" -msgstr "Familie" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 -msgid "Informant" -msgstr "Informant" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 -msgid "Life Events" -msgstr "Lebensereignisse" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:533 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -msgid "Religious" -msgstr "Religiös" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Vocational" -msgstr "Beruflich" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Academic" -msgstr "Wissenschaftlich" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Travel" -msgstr "Reisen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Legal" -msgstr "Juristisch" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 -msgid "Residence" -msgstr "Wohnort" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 -msgid "Death" -msgstr "Tod" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Erwachsenentaufe" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Baptism" -msgstr "Taufe" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar-Mizwa" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat-Mizwa" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -msgid "Blessing" -msgstr "Segnung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -msgid "Burial" -msgstr "Beerdigung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Todesursache" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -msgid "Census" -msgstr "Volkszählung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 -msgid "Christening" -msgstr "Kleinkindtaufe" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation/Firmung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 -msgid "Cremation" -msgstr "Einäscherung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 -msgid "Degree" -msgstr "Akademischer Grad" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 -msgid "Education" -msgstr "Ausbildung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 -msgid "Elected" -msgstr "Wahl" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 -msgid "Emigration" -msgstr "Auswanderung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -msgid "First Communion" -msgstr "Erstkommunion" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -msgid "Immigration" -msgstr "Einwanderung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 -msgid "Graduation" -msgstr "Bildungsabschluss" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medizinische Informationen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärdienst" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "Naturalization" -msgstr "Einbürgerung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Anzahl der Ehen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -msgid "Occupation" -msgstr "Beruf" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentseröffnung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -msgid "Property" -msgstr "Besitz" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionierung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 -msgid "Marriage" -msgstr "Hochzeit" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ehevereinbarung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 -msgid "Marriage License" -msgstr "Eheerlaubnis" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ehevertrag" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Hochzeitsaufgebot" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 -msgid "Engagement" -msgstr "Verlobung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheidung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Einreichung der Scheidung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullierung" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternative Hochzeit" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "*" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "death abbreviation|d." -msgstr "†" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "⚭" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 -msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "unbk." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 -msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "bendef." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 -msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "adop." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 -msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "~" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 -msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "~" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 -msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "Bar." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 -msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "Bat." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 -msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "segn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 -msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "▭" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 -msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "Todurs." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 -msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "Zens." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "~" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 -msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "Konf." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 -msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "⚱" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "Dipl." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 -msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "Ausb." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 -msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "gew." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 -msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "Em." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 -msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "Erstko." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 -msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "Im." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 -msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "Grad." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 -msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "medinf." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 -msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "Wehrd." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 -msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "Einbg." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 -msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "Adel." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 -msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "Anz.⚭" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 -msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "Beruf" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 -msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "Ord." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 -msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "Test. eröf." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 -msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "Besi." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 -msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "rel." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 -msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "Wohn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 -msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "Ruhest." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 -msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "Testa." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 -msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "Ehevtr." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 -msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "Eheerl." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 -msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "Ehevtr." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 -msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "Aufg." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 -msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "alt.Trau." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 -msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "o" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 -msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "⚮" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:264 -msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "⚮ einr." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:265 -msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "annul." - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 -msgid "Civil Union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 -msgid "Unmarried" -msgstr "Unverheiratet" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Endowment" -msgstr "Begabung" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Siegelung zu Eltern" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:100 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Siegelung zu Partner" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -msgid "BIC" -msgstr "IBG" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulliert" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 -msgid "Cleared" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 -msgid "DNS" -msgstr "kSieg" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 -msgid "Infant" -msgstr "Kleinkind" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Vor 1970" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifiziert" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "kSieg/Annul" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 -msgid "Stillborn" -msgstr "Totgeburt" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 -msgid "Submitted" -msgstr "Eingereicht" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:117 -msgid "Uncleared" -msgstr "Nicht freigegeben" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 -msgid "ToDo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../gramps/gen/lib/name.py:469 ../gramps/gen/lib/name.py:483 -#, python-format -msgid "%s, %s %s" -msgstr "%s, %s %s" - -#: ../gramps/gen/lib/name.py:472 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, python-format -msgid "%s %s, %s" -msgstr "%s %s, %s" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Geerbt" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -msgid "Surname|Given" -msgstr "Gegeben" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Angenommen" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronymikon" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 -msgid "Matronymic" -msgstr "Matronymikon" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Feudal" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -msgid "Patrilineal" -msgstr "Patrilineal" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 -msgid "Matrilineal" -msgstr "Matrilineal" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:393 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Also Known As" -msgstr "Auch bekannt als" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geburtsname" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 -msgid "Married Name" -msgstr "Name nach der Hochzeit" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1318 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:433 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Research" -msgstr "Forschung" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Transcript" -msgstr "Abschrift" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 -msgid "Source text" -msgstr "Quelltext" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 -msgid "Citation" -msgstr "Fundstelle" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 -msgid "Html code" -msgstr "HTML Code" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -msgid "notetype|To Do" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -msgid "Person Note" -msgstr "Person Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Name Note" -msgstr "Namen Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Attribut Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 -msgid "Address Note" -msgstr "Adresse Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Association Note" -msgstr "Verknüpfung Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "LDS Note" -msgstr "HLT Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -msgid "Family Note" -msgstr "Familiennotiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Event Note" -msgstr "Ereignis Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Ereignis-Referenz Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Source Note" -msgstr "Quelle Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Quellen-Referenz Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 -msgid "Place Note" -msgstr "Ort Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 -msgid "Repository Note" -msgstr "Aufbewahrungsort Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 -msgid "Media Note" -msgstr "Mediennotiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Medienreferenznotiz" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Kind-Referenzen Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/person.py:568 -msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Zusammengefasste Gramps-ID" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:58 ../gramps/gui/configure.py:517 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -msgid "County" -msgstr "Kreis" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:61 ../gramps/gui/configure.py:515 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:62 -msgid "Parish" -msgstr "Gemeinde" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1412 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalität" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -msgid "Street" -msgstr "Straße" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:336 -msgid "Cemetery" -msgstr "Friedhof" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Church" -msgstr "Kirche" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Web site" -msgstr "Internetseite" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Bookstore" -msgstr "Buchladen" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:340 -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 -msgid "Safe" -msgstr "Safe" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:113 -msgid "Source Template" -msgstr "Quellenvorlage" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:115 -msgid "Events Recorded in Source" -msgstr "In der Quelle aufgezeichnete Ereignisse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:116 -msgid "Event Type Used for Citation" -msgstr "Für Fundstellen verwendete Ereignisart" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117 -msgid "Role in Event Cited from" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:118 -msgid "Generated by" -msgstr "Erstellt von" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:119 ../gramps/gui/clipboard.py:814 -#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -msgid "Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:120 -msgid "Repository Address" -msgstr "Aufbewahrungsortadresse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:121 -#, fuzzy -msgid "Repository (Short)" -msgstr "Aufbewahrungsort Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:122 -#, fuzzy -msgid "Repository Call Number" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4420 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:325 -#, fuzzy -msgid "Act" -msgstr "Aktion" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:326 -msgid "Act (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312 -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:328 -msgid "Affiliation" -msgstr "Zugehörigkeit" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:330 -#, fuzzy -msgid "Author location" -msgstr "Kein Ort." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:331 -#, fuzzy -msgid "Author (Short)" -msgstr "Autor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:332 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:909 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:941 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:333 -#, fuzzy -msgid "Book (Short)" -msgstr "Buchbericht" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:334 -msgid "Case" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:335 -msgid "Case (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:337 -#, fuzzy -msgid "Cemetery (Short)" -msgstr "Friedhof" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:338 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:339 -msgid "Chapter pages" -msgstr "Kapitelseiten" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341 -#, fuzzy -msgid "Collection (Short)" -msgstr "Sammlung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343 -msgid "Column (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:344 -msgid "Compiler" -msgstr "Compiler" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:345 -msgid "Compiler (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:346 -msgid "Creation date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:347 -#, fuzzy -msgid "Creation date (Short)" -msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:348 -#, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Dok Ersteller" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:349 -#, fuzzy -msgid "Creator (Short)" -msgstr "Erstellt für %(author)s" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:350 -#, fuzzy -msgid "Credit line" -msgstr "Farbig umrandet" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:351 -msgid "Date accessed" -msgstr "Zugriffsdatum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:352 -#, fuzzy -msgid "Date range" -msgstr "Datum um Spanne" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:353 -#, fuzzy -msgid "Date (Short)" -msgstr "Datumsformat" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:355 -msgid "District" -msgstr "Bezirk" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356 -msgid "District (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357 -msgid "Division" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358 -msgid "Division (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:359 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -msgid "Edition" -msgstr "Bearbeitung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:360 -msgid "Editor" -msgstr "Bearbeiter" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:361 -#, fuzzy -msgid "Editor (Short)" -msgstr "Quelle bearbeiten" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:362 ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:363 -msgid "File date" -msgstr "Dateidatum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:364 -msgid "File date (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:365 -#, fuzzy -msgid "File location" -msgstr "Position der Notiz" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:366 -msgid "File no." -msgstr "Akten Nr." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:367 -msgid "File no. (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:368 -msgid "File (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:369 -#, fuzzy -msgid "File unit" -msgstr "Datei" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:370 -msgid "File unit (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:371 -msgid "Film id" -msgstr "Film ID" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:372 -msgid "Film publication place" -msgstr "Filmveröffentlichungsort" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:373 -msgid "Film publisher" -msgstr "Filmverleger" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:374 -#, fuzzy -msgid "Film type" -msgstr "Linienart" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:375 ../gramps/gui/configure.py:815 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:376 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:377 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378 -msgid "Group (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379 -msgid "Household" -msgstr "Haushalt" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380 -msgid "Household (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382 -msgid "Id (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Einleitung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:384 -#, fuzzy -msgid "Institution (Short)" -msgstr "Einleitungsnotiz" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:385 -msgid "Interviewer" -msgstr "Befrager" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:386 -#, fuzzy -msgid "Issue date" -msgstr "Daten aufnehmen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:387 -msgid "Issue date (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:388 -#, fuzzy -msgid "Issue range" -msgstr "Zeitraum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:389 -#, fuzzy -msgid "Item of interest" -msgstr "Personen von Interesse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:390 -#, fuzzy -msgid "Item of interest (Short)" -msgstr "Personen von Interesse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:391 -msgid "Jurisdiction" -msgstr "Zuständigkeitsbereich" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392 -msgid "Jurisdiction (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394 -#, fuzzy -msgid "Location (Short)" -msgstr "Ortseditor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:395 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201 -msgid "Number" -msgstr "Standortnummer/Signatur" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:396 -#, fuzzy -msgid "Number (total)" -msgstr "Familienanzahl" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:397 -#, fuzzy -msgid "Number (Short)" -msgstr "Standortnummer/Signatur" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:398 -msgid "Original repository" -msgstr "Original Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:399 -#, fuzzy -msgid "Original repository location" -msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:400 -msgid "Original year" -msgstr "Original Jahr" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:401 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:402 -#, fuzzy -msgid "Page range" -msgstr "Zeitraum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:403 -msgid "Page (Short)" -msgstr "S." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:404 -#, fuzzy -msgid "Part" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:405 -msgid "Place created" -msgstr "Ort erstellt" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:406 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:407 -#, fuzzy -msgid "Position (Short)" -msgstr "Positionsfilter" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:408 -#, fuzzy -msgid "Posting date" -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:409 -#, fuzzy -msgid "Professional credentials" -msgstr "Persönliches Ereignis:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:410 -msgid "Provenance" -msgstr "Herkunft" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:411 -msgid "Publication format" -msgstr "Veröffentlichungsformat" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:412 -msgid "Publication place" -msgstr "Veröffentlichungsort" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:413 -msgid "Publication title" -msgstr "Veröffentlichungstitel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:414 -#, fuzzy -msgid "Publication title (Short)" -msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:415 -msgid "Publication year" -msgstr "Veröffentlichungsjahr" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:416 -#, fuzzy -msgid "Publication year (Short)" -msgstr "Publikationsinformation" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:417 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -msgid "Publisher" -msgstr "Herausgeber" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:418 -#, fuzzy -msgid "Pub_info" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:419 -msgid "Recipient" -msgstr "Empfänger" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:420 -msgid "Recipient (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:421 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5996 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:422 -msgid "Report date" -msgstr "Berichtsdatum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:423 -#, fuzzy -msgid "Report date (Short)" -msgstr "Bericht für" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:424 -#, fuzzy -msgid "Research comment" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425 -msgid "Research comment (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426 -msgid "Research project" -msgstr "Forschungsprojekt" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:427 -msgid "Roll" -msgstr "Rolle" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428 -msgid "Roll (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:429 -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:430 -msgid "Schedule (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:431 -msgid "Section" -msgstr "Abschnitt" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:432 -#, fuzzy -msgid "Section (Short)" -msgstr "Abschnitte" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433 -msgid "Series" -msgstr "Folge" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:434 -msgid "Series no." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:435 -msgid "Series no. (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:436 -msgid "Series (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:437 -msgid "Session" -msgstr "Sitzung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:438 -#, fuzzy -msgid "Session (Short)" -msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439 -msgid "Sheet no." -msgstr "Blatt Nr." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440 -msgid "Sheet no. (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:442 -#, fuzzy -msgid "Subject (Short)" -msgstr "Betreff" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:443 -#, fuzzy -msgid "Subseries" -msgstr "Teilzeichenfolge:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:444 -msgid "Subseries (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:446 -msgid "Term" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:447 -msgid "Term (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:448 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:449 -msgid "Timestamp (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:450 ../gramps/gui/clipboard.py:949 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1549 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:451 -#, fuzzy -msgid "Title (Short)" -msgstr "Titelformat" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:452 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:453 ../gramps/gui/clipboard.py:946 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6654 -msgid "Type" -msgstr "Art" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:454 -msgid "Type (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:455 -msgid "Url (digital location)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:456 -msgid "Volume" -msgstr "Band" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457 -msgid "Volume info" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:458 -msgid "Volume (Short)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:460 -msgid "Website creator/owner" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:461 -#, fuzzy -msgid "Website (Short)" -msgstr "Webseitentitel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:462 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:463 -#, fuzzy -msgid "Year accessed" -msgstr "Letzter Zugriff" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:464 -msgid "Year (Short)" -msgstr "J." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:468 -msgid "Public Law 12-98" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:469 -msgid "Broadway Avenue, New York" -msgstr "Broadway Avenue, New York" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:470 -msgid "Agent of Gramps Software" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:471 -msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." -msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:472 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:473 -msgid "The big example Gramps manual" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:474 -msgid "B. Malengier versus N. Hall" -msgstr "B. Malengier versus N. Hall" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:475 -msgid "Greenwich Cemetery Office" -msgstr "Greenwich Cemetery Office" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:476 -msgid "The first office of T. Rooseveld" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:477 -msgid "24-55" -msgstr "24-55" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:478 -#, fuzzy -msgid "Bruges Lace Collection" -msgstr "Sammlung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:479 -msgid "col. 3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:480 -msgid "T. Da Silva" -msgstr "T. Da Silva" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481 -msgid "13 Aug 1965" -msgstr "13 Aug 1965" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482 -msgid "P. Picasso" -msgstr "P. Picasso" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:483 -msgid "Based on unnamed document lost in fire" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484 -msgid "17 Sep 1745" -msgstr "17 Sep 1745" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485 -msgid "18 Jun 2013" -msgstr "18 Jun 2013" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486 -msgid "2003-6" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:487 -msgid "The lace has inscriptions with names of nobility" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:488 -msgid "Enumeration district (ED) 14" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:489 -msgid "Peterburg Post Office, or Portland, ward 4" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:490 -msgid "Second Edition" -msgstr "Zweite Ausgabe" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:491 -msgid "Hoover, J.E." -msgstr "Hoover, J.E." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:492 -msgid "Membership application J. Rapinat" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493 -msgid "15 Jan 1870" -msgstr "15 Jan 1870" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494 -msgid "Accession 7, Box 3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:495 -msgid "1243-EB-98" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:496 -msgid "Letters to George Washington" -msgstr "Briefe an Georg Washington" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:497 -msgid "T345" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:498 -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:499 -#, fuzzy -msgid "NY Genealogy Association" -msgstr "Verknüpfung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:500 -msgid "FHL microfilm" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:501 -msgid "Digital Images, or Database, or Cards, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:502 -msgid "frames 387-432" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:503 -msgid "Miami Patent Office" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:504 -msgid "dwelling 345, family 654" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:505 -msgid "I50-68, or 1910 U.S. census, or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:506 -msgid "Sorbonne University" -msgstr "Universität Sorbonne" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:507 -msgid "Materley, B." -msgstr "Materley, B." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:508 -msgid "Jun 2004" -msgstr "Jun 2004" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:509 -msgid "145-394, scattered issues" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:510 -msgid "entry for G. Galileo, or Doe Household, or A. Einstein Grave ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:511 -msgid "Jackson County, Alabama" -msgstr "Jackson County, Alabama" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:512 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:513 -msgid "2, or Record Group 34, or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:514 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:515 -#, fuzzy -msgid "National Archives" -msgstr "Nationale Herkunft" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:516 -msgid "Washington, D.C." -msgstr "Washington, D.C." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:517 -msgid "1966" -msgstr "1966" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:518 -msgid "5; or 4,6-8, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:519 -msgid "1-13" -msgstr "1-13" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:520 -#, fuzzy -msgid "Part 3" -msgstr "Partner 1" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:521 -msgid "London" -msgstr "London" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:522 -msgid "written in the left margin, or second row, 3th line" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523 -msgid "5 Jul 1799" -msgstr "5 Jul 1799" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524 -msgid "Prof.; or Dr. ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:525 -msgid "add provenance of the material" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:526 -msgid "CD-ROM or eprint or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:527 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:528 -msgid "Title of Blog, Newsletter, DVD, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:529 -msgid "2014" -msgstr "2014" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:530 -msgid "Springer" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:531 -msgid "Springer, Berlin, 2014" -msgstr "Springer, Berlin, 2014" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:532 -msgid "J. Ralls" -msgstr "J. Ralls" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:533 -msgid "Paul's uncle and brother of Erik" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:534 -msgid "3 May 1999" -msgstr "3. Mai 1999" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:535 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:609 -msgid "Descriptive detail or provenance or research analysis conclusion, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:536 -msgid "Tahiti Natives" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:537 -msgid "176, or rolls 145-160" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:538 -msgid "population schedule or slave schedule or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:539 -msgid "1890 section or ER patients or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:540 -#, fuzzy -msgid "Carnival County Records" -msgstr "Rekorde von Familien" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:541 -msgid "series 34-38" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:542 -msgid "2nd session" -msgstr "2. Sitzung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:543 -msgid "sheet 13-C" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:544 -msgid "D. Copernicus and close family" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:545 -msgid "Subtitle of article or magazine ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:546 -msgid "June Term 1934 or 13th Congress or Reagan Office or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:547 -msgid "min. 34-36" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:548 -msgid "Diary Title, Message Title, Bible Name, Article Title, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:549 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:618 -msgid "A translated version, typically of the title" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3945 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:551 -msgid "http://gramps-project.org/blog" -msgstr "http://gramps-project.org/blog" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:552 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:553 -#, fuzzy -msgid "5 volumes" -msgstr "Spalten" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:554 -msgid "gramps-project.org" -msgstr "gramps-project.org" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:555 -#, fuzzy -msgid "Family Historians Inc" -msgstr "Familienfundstellen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:556 -msgid "1888" -msgstr "1888" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:557 -msgid "2013" -msgstr "2013" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:561 -msgid "A statute or law name passed by a legislature" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:562 -msgid "" -"Store address information. Set Private if needed! Give information from " -"lowest to highest level separated by comma's" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:563 -msgid "A relevant affiliation that might influence data in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:564 -msgid "" -"Give names in following form: 'FirstAuthorSurname, Given Names & " -"SecondAuthorSurname, Given Names'. Like this Gramps can parse the name and " -"shorten as needed." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:565 -msgid "City where author resides or wrote." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titel des Buches" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:567 -msgid "Dispute between opposing parties in a court of law." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:568 -msgid "Name of cemetery or cemetery office with sources." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:569 -msgid "The pages in the chapter." -msgstr "Die Seiten in dem Kapitel." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:570 -#, fuzzy -msgid "The name of the person who compiled the source." -msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:571 -msgid "The name of the creator of the artifact." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:572 -msgid "Acknowledgement of writers and contributors" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:573 -#, fuzzy -msgid "The range of years which are present in the source." -msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:574 -#, fuzzy -msgid "Some important detail of the source." -msgstr "Titel der Quelle." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:575 -msgid "District as handled by Census" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:576 -msgid "The subdivision of a larger group that is handled in the source." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:577 -msgid "The Editor of a multi-author book." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:578 -#, fuzzy -msgid "The title of a specific file in a source." -msgstr "Der Titel des Kalenders" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:579 -msgid "Date of submitting the document to a clerk or court." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:580 -msgid "Accession method to the file" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:581 -#, fuzzy -msgid "Number to indicate a file" -msgstr "Personenzahl" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:582 -msgid "A grouping unit for a number of files in a source." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:583 -msgid "ID of a Microfilm." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:584 -#, fuzzy -msgid "The type of the microfilm." -msgstr "Die Notiz für den Monat April" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:585 -msgid "The format of the source." -msgstr "Das Format der Quelle." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:586 -#, fuzzy -msgid "What frames in the source are relevant." -msgstr "Gramplet zeigt Quellen eines Ereignis" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:587 -msgid "A larger grouping to which the source belongs." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:588 -msgid "Household of interest on a census." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:589 -#, fuzzy -msgid "ID to identify the source or citation part" -msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:590 -msgid "Institution that issued the source." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:591 -msgid "Date the source was issued." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:592 -msgid "A range of magazine, journal, ... issues covered in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:593 -msgid "Specific part, item, or person of interest in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:594 -msgid "" -"Area with a set of laws under the control of a system of courts or government " -"entity. Enter this from lowest to highest relevant jurisdiction, separated by " -"comma's." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:595 -msgid "City that is relevant." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:596 -#, fuzzy -msgid "A number." -msgstr "=Nummer" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:597 -#, fuzzy -msgid "The maximum of entities available." -msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:598 -#, fuzzy -msgid "Name of the repository where the original is stored." -msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:599 -#, fuzzy -msgid "Address or only city of the repository where the original is stored." -msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600 -msgid "Year the original source was published/created" -msgstr "Jahr in dem die Originalquelle veröffentlicht/erstellt wurde" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:601 -msgid "The page or page(s) relevant for the citation" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:602 -msgid "" -"The range of the pages in the source. The page given for a citation must be " -"in this range." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603 -msgid "Where in or on the source the citation piece can be found." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604 -msgid "Where the material originated from." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Veröffentlichungsinformationen wie Ort und Jahr der Veröffentlichung, Name " -"des Herausgebers,..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:606 -msgid "The person to who the letter is addressed." -msgstr "Die Person, an die der Brief adressiert ist." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:607 -msgid "" -"The relationship of the author to the person of interest that is the subject." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:608 -msgid "Date the report was written/submitted." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610 -msgid "The genealogical or scientific research project." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:611 -msgid "The Microfilm role." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:612 -msgid "" -"The census schedule (the type of census table) used, eg population schedule " -"or slave schedule. or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:613 -msgid "" -"The section or subgroup under which filed, eg 'Diplomatic correspondance, " -"1798-1810'" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:614 -msgid "" -"The number of the meeting or series of connected meetings devoted by a " -"legislature to a single order of business, program, agenda, or announced " -"purpose." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:615 -#, fuzzy -msgid "Number of a census sheet." -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:616 -msgid "" -"Reference to the time a person/group/parliament is in office or session." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:617 -msgid "" -"Indication of the time in audio or video where the relevant fragment can be " -"found." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:619 -msgid "Detailed internet address of the content" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:620 -msgid "Information about the volumes, eg the amount of volumes." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:621 -#, fuzzy -msgid "The main internet address." -msgstr "Internetadresse" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:622 -msgid "Organization or person behind a website." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Card" -msgstr "Karte" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisch" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazin" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Map" -msgstr "Karte" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Newspaper" -msgstr "Zeitung" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Tombstone" -msgstr "Grabstein" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -msgid "Fontface" -msgstr "Schriftart" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -msgid "Fontsize" -msgstr "Schriftgröße" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -msgid "Fontcolor" -msgstr "Schriftfarbe" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -msgid "Highlight" -msgstr "Hervorheben" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -msgid "Superscript" -msgstr "Hochgestellt" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:568 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:221 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:227 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:230 -#, python-format -msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Home" -msgstr "Homepage" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "Web Search" -msgstr "Websuche" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Fundstellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Ein Elterteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " -"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen " -"lösen." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 -msgid "Merge Family" -msgstr "Familien zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Medienobjekte zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Notizen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 -msgid "Merge Person" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"Eine Person mit mehreren Beziehungen zu dem selben Partner soll " -"zusammengefasst werden. Dies liegt über den Möglichkeiten der " -"Zusammenfassungsroutine. Das Zusammenfassen wurde daher abgebrochen." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" -"Mehrere Familien wurden zusammengefasst. Dies ist unüblich, das " -"Zusammenfassen wurde abgebrochen." - -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 -msgid "Merge Places" -msgstr "Orte zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 -msgid "Merge Source" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:351 -#, python-format -msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" - -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:64 -msgid "No description was provided" -msgstr "Keine Beschreibung angegeben" - -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" -" but is not known to the module. Ignoring..." -msgstr "" -"Die Option '%(opt_name)s' befindet sich in %(file)s,\n" -" sie ist aber in dem Modul nicht verfügbar, und wird daher nicht beachtet..." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Unstable" -msgstr "Instabil" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 -msgid "Quickreport" -msgstr "Schnellbericht" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 -msgid "Tool" -msgstr "Werkzeug" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 -msgid "Importer" -msgstr "Importeur" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 -msgid "Exporter" -msgstr "Exporteur" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 -msgid "Doc creator" -msgstr "Dok Ersteller" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 -msgid "Plugin lib" -msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 -msgid "Map service" -msgstr "Kartenservice" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 -msgid "Gramps View" -msgstr "Grampsansicht" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:416 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 -msgid "Sidebar" -msgstr "Seitenleiste" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:504 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1116 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " -"languages, using US English instead" -msgstr "" -"WARNUNG: Das Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine " -"konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1128 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1133 -#, python-format -msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" -"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%" -"(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version. Sie sollte " -"\"%(gramps_version)s\" sein, ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1168 -#, python-format -msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" -"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %" -"(regfile)s" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"FEHLER: Die Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s " -"existiert nicht." - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 -msgid "Close file first" -msgstr "Datei erst schließen" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 -msgid "No filename given" -msgstr "Kein Dateiname angegeben" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7001 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Konnte %s nicht erstellen" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertikal (↓)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertikal (↑)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontal (→)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontal (←)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Unten, links" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Unten, rechts" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Top, left" -msgstr "Oben, links" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Top, Right" -msgstr "Oben, rechts" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Rechts, unten" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Right, top" -msgstr "Rechts, oben" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Links, unten" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -msgid "Left, top" -msgstr "Links, oben" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Auf minimale Größe komprimieren" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Gegebenen Bereich füllen" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -msgid "Expand uniformly" -msgstr "Gleichmäßig ausdehnen" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz Layout" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:497 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt werden, " -"benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Ausrichtung der Grafik" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Horizontale Seitenzahl" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Vertikale Seitenzahl" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die vertikale " -"Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Seitenwechsel Richtung" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Reihenfolge, in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option wirkt " -"nur, wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Optionen für GraphViz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Streckung" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 -msgid "" -"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" -"If the graph is smaller than the print area:\n" -" Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and " -"height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " -"ratio.\n" -"If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " -"symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the " -"node spacing.\n" -" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." -msgstr "" -"Beeinflusst die Knotenabstände und Skalierung der Grafik.\n" -"Wenn die Grafik kleiner ist als der Druckbereich:\n" -" Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n" -" Füllen vergrößert die Knotenabstände, damit der Druckbereich in Höhe und " -"Breite gefüllt wird.\n" -" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig, damit das " -"Seitenverhältnis beibehalten wird.\n" -"Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n" -" Komprimieren verkleinert die Grafik, damit die Kompaktheit auf Kosten der " -"Symmetrie erhalten bleibt.\n" -" Füllen verkleinert die Grafik nach dem Vergrößern der Knotenabstände, damit " -"der Druckbereich ausgefüllt wird.\n" -" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig, damit sie in den Druckbereich " -"passt." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " -"DPI." -msgstr "" -"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web " -"erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF " -"Dateien verwende immer 72 DPI." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 -msgid "Node spacing" -msgstr "Knotenabstand" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " -"graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen einzelnen Knoten. Für senkrechte " -"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Spalten. Für waagerechte Grafen " -"entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Ebenenabstand" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen Ebenen. Für senkrechte Grafen " -"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für waagerechte Grafen " -"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Benutze Unterdiagramme" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Unterdiagramme können GraphViz helfen, Partner näher zusammen " -"zupositionieren, können aber bei komplexeren Diagrammen zu längeren Linien " -"und größeren Diagrammen führen." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:547 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:138 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 -msgid "Note location" -msgstr "Position der Notiz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Legt fest, ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 -msgid "Note size" -msgstr "Notizgröße" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Die Größe des Notizentext in Punkten." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-Grafik" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-Grafik" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1067 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-Grafik" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Datei" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 -msgid "paper size|Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 -msgid "paper size|Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:84 -msgid "Custom Size" -msgstr "Selbst definierte Größe" - -#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 -#, python-format -msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "Wert '%(val)s' nicht gefunden für Option '%(opt)s'" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:76 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Schriftliche Berichte" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafische Berichte" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Code-Generatoren" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Webseiten" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Bücher" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafiken" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:630 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiken" - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:849 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Quellenanzeige verwendet " -"wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Notizanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenz verwendet wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenznotiz verwendet wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 -msgid "Endnotes" -msgstr "Schlussnotizen" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 -msgid "Name format" -msgstr "Namensformat" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Namen." - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Das Photo kann zur Seite nicht hinzugefügt werden." - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:594 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datei existiert nicht" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 -msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:159 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gesamte Datenbank" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Nachkommen von %s" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Vorfahren von %s" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:238 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 -msgid "updates|New" -msgstr "Neu" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:300 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\"" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:311 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "FEHLER: Kann '%s' nicht öffnen." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:315 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Untersuche '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:348 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 -#, python-format -msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:363 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Installiere '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:374 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Registriert '%s'" - -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:919 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 -msgid "Private" -msgstr "Vertraulich" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:831 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:888 -#, python-format -msgid "" -"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Der Stammbaum reicht weiter zurück, als die maximal %d " -"durchsuchtenGenerationen.\n" -"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen." - -#: ../gramps/gen/relationship.py:961 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:962 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1238 -msgid "undefined" -msgstr "undefiniert" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1743 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 -msgid "ex-husband" -msgstr "Ex-Ehemann" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 -msgid "ex-wife" -msgstr "Ex-Ehefrau" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "Ex-Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Lebensgefährte" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Lebensgefährtin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1757 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "Ex-Lebensgefährte" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "Ex-Lebensgefährtin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1764 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "Ex-Lebensgefährt(e/in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "eingetragener Lebenspartner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "eingetragene Lebenspartnerin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1771 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "eingetragene(r) Lebenspartner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "früherer eingetragener Lebenspartner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "frühere eingetragene Lebenspartnerin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1778 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "frühere(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "Partnerin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1785 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "früherer Partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "frühere Partnerin" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1794 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "frühere(r) Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1888 -#, python-format -msgid "" -"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " -"'english' instead." -msgstr "" -"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen " -"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch." - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -msgid "death date" -msgstr "Sterbedatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 -msgid "birth date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 -msgid "sibling birth date" -msgstr "Geschwister Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 -msgid "sibling death date" -msgstr "Geschwister Todesdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 -msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, " - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 -msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, " - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 -msgid "event with spouse" -msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 -msgid "descendant birth date" -msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 -msgid "descendant death date" -msgstr "Nachfahre Todesdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 -#, python-format -msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:377 ../gramps/gen/utils/alive.py:423 -msgid "ancestor death date" -msgstr "Vorfahre Sterbedatum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:396 ../gramps/gen/utils/alive.py:442 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 -#, python-format -msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 -msgid "no evidence" -msgstr "kein Beleg" - -#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 -msgid "true" -msgstr "wahr" - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:288 ../gramps/gen/utils/db.py:307 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:534 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s und %(mother)s" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 -msgid "English (USA)" -msgstr "Englisch (USA)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 -msgid "Gaelic" -msgstr "Gälisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 -msgid "Macedonian" -msgstr "Mazedonisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norwegisch Bokmal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 -msgid "Dutch" -msgstr "Niederländisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegisch Nynorsk" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugiesisch (Portugal)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "vereinfachtes Chinesisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 -msgid "the person" -msgstr "die Person" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 -msgid "the family" -msgstr "die Familie" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 -msgid "the place" -msgstr "der Ort" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 -msgid "the event" -msgstr "das Ereignis" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 -msgid "the repository" -msgstr "der Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 -msgid "the note" -msgstr "die Notiz" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 -msgid "the media" -msgstr "das Medium" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 -msgid "the source" -msgstr "die Quelle" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 -msgid "the filter" -msgstr "der Filter" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857 -msgid "See details" -msgstr "Siehe Details" - -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 -msgid "" -"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " -"impaired." -msgstr "" -"WARNUNG: PIL Modul nicht geladen. Bildbeschneidung in Berichtsdateien ist " -"beeinträchtigt." - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:437 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITEL" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -msgid "GIVEN" -msgstr "VORNAME" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5212 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 -msgid "SURNAME" -msgstr "NACHNAME" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|CALL" -msgstr "RUFNAME" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 -msgid "Name|Common" -msgstr "Üblich" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "ÜBLICH" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Initialen" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALEN" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIX" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primär" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÄR" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primär[pri]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÄR[PRI]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primär[Nach]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÄR[NACH]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primär[übl]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÄR[ÜBL]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronymikon[pri]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON[PRI]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronymikon[Nach]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYMIKON[NACH]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronymikon[übl]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIKON[ÜBL]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:660 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "unbearbeitete Nachnamen" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "UNBEARBEITETE NACHNAMEN" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Kein Patronymikon" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "KEIN PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -msgid "PREFIX" -msgstr "PRÄFIX" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -msgid "NICKNAME" -msgstr "SPITZNAME" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Familienspitzname" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "FAMILIENSPITZNAME" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s O" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 -msgid "male" -msgstr "männlich" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5378 -msgid "female" -msgstr "weiblich" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 -msgid "gender|unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Ein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Ehemann und einer " -"Ehefrau" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Kein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:75 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:79 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Wiederherstellung der Daten nur durch 'Rückgängig Strg+z' oder durch " -"'Änderungen verwerfen und beenden' möglich." - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Unbekannt, wurde erstellt um ein fehlendes Notizobjekt zu ersetzen." - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Unbekannt, hat gefehlt %(time)s (%(count)d)" - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" -"Objekte, die mit dieser Notiz referenziert sind, fehlen in der am %s " -"importierten Datei." - -#: ../gramps/grampsapp.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%" -"(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python %(v1)d.%" -"(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" -"\n" -"Gramps wird nun beendet." - -#: ../gramps/grampsapp.py:153 -msgid "" -"\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to " -"start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"Du hast das Python Bsddb3 Paket nicht installiert. Dieses Paket wird " -"benötigt, um Gramps zu starten.\n" -"\n" -"Gramps wird nun beendet." - -#: ../gramps/grampsapp.py:379 ../gramps/grampsapp.py:386 -#: ../gramps/grampsapp.py:434 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Konfigurationsfehler:" - -#: ../gramps/grampsapp.py:383 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration" - -#: ../gramps/grampsapp.py:387 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n" -"\n" -" Eventuell ist die Installation von Gramps nicht vollständig. Stelle sicher, " -"dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind." - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Autoren ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Spender ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Viel der Gestaltungsarbeit von Gramps ist\n" -"entweder von dem Tango Projekt oder ist\n" -"von diesem abgeleitet. Diese Gestaltungsarbeit\n" -"steht unter der Creative Commons\n" -"Attribution-ShareAlike 2.5 Lizenz." - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Gramps Homepage" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:543 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:535 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1225 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiäres Ereignis" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:128 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familiäres Attribut" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 -msgid "not available|NA" -msgstr "N.V." - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 -msgid "Repository ref" -msgstr "Aufbewahrungsortref." - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 -msgid "Event ref" -msgstr "Ereignisref." - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 -#, fuzzy -msgid "Place ref" -msgstr "Ortsbaum" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:957 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:593 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4513 -msgid "Media" -msgstr "Medien" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 -msgid "Media ref" -msgstr "Medienref" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 -msgid "Person ref" -msgstr "Personref" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 -msgid "Child ref" -msgstr "Kinderef" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:531 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5995 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:537 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Siehe %s Details" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Aktiviere %s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Erstelle Filter aus Auswahl %s..." - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 -#, python-format -msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 -msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 -msgid "Column Name" -msgstr "Spaltenname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:83 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nachname des Vaters" - -#: ../gramps/gui/configure.py:85 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" - -#: ../gramps/gui/configure.py:86 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländischer Stil" - -#: ../gramps/gui/configure.py:108 ../gramps/gui/configure.py:110 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Namenseditor anzeigen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:112 -msgid "" -"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" -" \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" -" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" -"\n" -"\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" -"\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith<" -"/i> and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" -" Underhills family nick name, Jose callname.\n" -msgstr "" -"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den entsprechenden Namensteil " -"ersetzt:\n" -" \n" -" Vorname - Vorname Nachname - Nachnamen (mit Präfix " -"und Verbindungen)\n" -" Titel - Titel (Dr., Mrs.) Suffix - Suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Rufname - Rufname Spitzname - " -"Spitzname\n" -" Initialen - erste Buchstabe der Vornamen Üblich - " -"Spitzname sonst erster Vorname\n" -" Primär, Primär[Prä] oder [Nach] oder [Verb]- voller primärer " -"Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" -" Patronymikon oder [Prä] oder [Nach] oder [Verb] - voller " -"Pa/Matronymikon Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" -" Familienspitzname - Familienspitzname Präfix - " -"alle Präfixes (von, de) \n" -" Rest - nicht primäre Nachnamen Kein Patronymikon- " -"alle Nachnamen außer pa/matronymic & primär\n" -" unbearbeitete Nachnamen- Nachnamen (keine Präfixe und Verbindungen)\n" -"\n" -"\n" -"GROSSGESCHRIEBENE Schlüsselwörter erzwingen Großschreibung. Zusätzliche " -"Klammern und Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint buchstäblich.\n" -"\n" -"Beispiele: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose ist der Vorname, von der ist das Präfix, " -"Smith und Weston Nachnamen, \n" -" und eine Verbindung, Wilson Patronymikon Nachname, Dr.<" -"/i> Titel, Sr Suffix, Ed Spitzname, \n" -" Underhills Familienspitzname, Jose Rufname.\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:143 -msgid " Name Editor" -msgstr " Namenseditor" - -#: ../gramps/gui/configure.py:143 ../gramps/gui/configure.py:161 -#: ../gramps/gui/configure.py:1460 ../gramps/gui/views/pageview.py:612 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:237 ../gramps/gui/configure.py:242 -#: ../gramps/gui/configure.py:798 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatfestlegung." - -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -msgid "" -"Enter your information so people can contact you when you distribute your " -"Family Tree" -msgstr "" -"Gib deine Daten an, so das dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen " -"Stammbaum weitergibst." - -#: ../gramps/gui/configure.py:516 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -msgid "State/County" -msgstr "Bundesland/Kreis" - -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PLZ" - -#: ../gramps/gui/configure.py:519 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: ../gramps/gui/configure.py:521 -msgid "Researcher" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/editperson.py:627 -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:89 -msgid "Media Object" -msgstr "Medienobjekt" - -#: ../gramps/gui/configure.py:549 -msgid "ID Formats" -msgstr "ID-Formate" - -#: ../gramps/gui/configure.py:556 -msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Setze die Farben für die Kästchen in den Grafikansichten." - -#: ../gramps/gui/configure.py:558 -msgid "Gender Male Alive" -msgstr "Geschlecht von 'männlich lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:560 -msgid "Border Male Alive" -msgstr "Rand von 'männlich lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:562 -msgid "Gender Male Death" -msgstr "Geschlecht von 'männlich tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:564 -msgid "Border Male Death" -msgstr "Rand von 'männlich tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:566 -msgid "Gender Female Alive" -msgstr "Geschlecht von 'weiblich lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:568 -msgid "Border Female Alive" -msgstr "Rand von 'weiblich lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:570 -msgid "Gender Female Death" -msgstr "Geschlecht von 'weiblich tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:572 -msgid "Border Female Death" -msgstr "Rand von 'weiblich tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:582 -msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Geschlecht von 'unbekannt lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:584 -msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "Rand von 'unbekannt lebt'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:586 -msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Geschlecht von 'unbekannt tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:588 -msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Rand von 'unbekannt tot'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:590 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: ../gramps/gui/configure.py:598 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden." - -#: ../gramps/gui/configure.py:602 -msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird." - -#: ../gramps/gui/configure.py:606 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" -"Nicht warnen, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt." - -#: ../gramps/gui/configure.py:611 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" -"Zeige den Zusatzmodulstatusdialog bei einem fehlerhaft geladenen Zusatzmodul." - -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 -msgid "Common" -msgstr "Üblich" - -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 -msgid "Call" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "Kein Patronymikon" - -#: ../gramps/gui/configure.py:729 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Drücke die Eingabetaste zum Speichern, ESC zum Abbrechen." - -#: ../gramps/gui/configure.py:776 -msgid "This format exists already." -msgstr "Dieses Format existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/configure.py:825 -msgid "Example" -msgstr "Beispiel" - -#: ../gramps/gui/configure.py:976 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/configure.py:986 -msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "Einzelnes Pa/Matronymikon als Nachname betrachten" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1000 -msgid "Date format" -msgstr "Datumsformat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 -msgid "Years" -msgstr "Jahre" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1009 -msgid "Years, Months" -msgstr "Jahre, Monate" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1010 -msgid "Years, Months, Days" -msgstr "Jahre, Monate, Tage" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1022 -msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Alter genau anzeigen (erfordert Neustart)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1035 -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Kalender für Berichte" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Nachnamen-Schätzung" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1061 -msgid "Default family relationship" -msgstr "Standardfamilienbeziehung" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1068 -msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Höhe der Mehrfachnachnamenbox (Pixel)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1076 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1085 -msgid "Status bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 -msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1110 -msgid "Missing surname" -msgstr "Fehlender Nachname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1113 -msgid "Missing given name" -msgstr "Fehlender Vorname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 -msgid "Missing record" -msgstr "Fehlender Datensatz" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1119 -msgid "Private surname" -msgstr "Vertraulicher Nachname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 -msgid "Private given name" -msgstr "Vertraulicher Vorname" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1125 -msgid "Private record" -msgstr "Vertraulicher Datensatz" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Änderung noch nicht wirksam" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1162 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von Gramps " -"aktiv." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 -msgid "Date about range" -msgstr "Datum um Spanne" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 -msgid "Date after range" -msgstr "Datum nach Spanne" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1181 -msgid "Date before range" -msgstr "Datum vor Spanne" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1184 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Maximales Alter von 'wahrscheinlich am leben'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1187 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1190 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1193 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1196 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1199 -#, python-format -msgid "" -"Convenience markups are:\n" -"<b>Bold</b>\n" -"<big>Makes font relatively larger</big>\n" -"<i>Italic</i>\n" -"<s>Strikethrough</s>\n" -"<sub>Subscript</sub>\n" -"<sup>Superscript</sup>\n" -"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" -"<tt>Monospace font</tt>\n" -"<u>Underline</u>\n" -"\n" -"For example: <u><b>%s</b></u>\n" -"will display Underlined bold date.\n" -msgstr "" -"Beliebte Hervorhebungen sind:\n" -"<b>Fett</b>\n" -"<big>Macht Schrift relativ größer</big>\n" -"<i>Kursiv</i>\n" -"<s>Durchgestrichen</s>\n" -"<sub>Tiefgestellt</sub>\n" -"<sup>Hochgestellt</sup>\n" -"<small>Macht Schrift relativ kleiner</small>\n" -"<tt>Konstantschrift</tt>\n" -"<u>Unterstrichen</u>\n" -"\n" -"Zum Beispiel: <u><b>%s</b></u>\n" -"zeigt Unterstrichenes fettes Datum\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 -msgid "Dates" -msgstr "Daten" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1223 -msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 -msgid "Add tag on import" -msgstr "Markierung beim Import hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" -"GtkSpell nicht geladen. Die Rechtschreibprüfung wird nicht zur Verfügung " -"stehen.\n" -"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" -"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1250 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1260 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 -msgid "Once a month" -msgstr "Einmal im Monat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1275 -msgid "Once a week" -msgstr "Einmal die Woche" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 -msgid "Once a day" -msgstr "Einmal am Tag" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 -msgid "Check for updates" -msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 -msgid "Updated addons only" -msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1289 -msgid "New addons only" -msgstr "Nur neue Erweiterungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "New and updated addons" -msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 -msgid "What to check" -msgstr "Was prüfen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 -msgid "Where to check" -msgstr "Wo prüfen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 -msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 -msgid "Check now" -msgstr "Jetzt prüfen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1325 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. Bitte " -"versuche es später noch einmal." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1337 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1338 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Prüfe nach '%s'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 -msgid "' and '" -msgstr "' und '" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1344 -msgid "new" -msgstr "neu" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1344 -msgid "update" -msgstr "Aktualisierung" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1357 -msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1365 -msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1378 -msgid "Select media directory" -msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1402 -msgid "Select database directory" -msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Warnung: Bearbeitungschronik zurück setzen." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung gelöscht. " -"Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten Änderungen " -"rückgängig machen.\n" -"\n" -"Wenn du den Import möglicherweise doch rückgängig machen willst, sichere " -"bitte deine Datenbank vorher." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Import starten" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 -msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramp: Stammbaum Import" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:202 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" -"\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." -msgstr "" -"Dateityp \"%s\" ist Gramps unbekannt.\n" -"\n" -"Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und " -"andere." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:226 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei ist ein ganzes Verzeichnis und keine einzelne Datei.\n" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:232 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden: %s." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt " -"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:342 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 -msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:373 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my Family Tree" -msgstr "" -"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" -" bitte aktualisiere meinen Stammbaum" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 ../gramps/gui/dbloader.py:375 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:737 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:345 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" -"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" -"bitte aktualisiere meinen Baum" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 -msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please downgrade my Family Tree" -msgstr "" -"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" -"bitte stufe meinen Stammbaum herunter." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:440 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:481 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisch erkannt" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Datei_typ auswählen:" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:113 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrahieren" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:287 -msgid "Family Tree name" -msgstr "Stammbaumname:" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1256 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:390 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:391 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps glaubt, dass jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Du " -"kannst diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn " -"niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. " -"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " -"aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:397 -msgid "Break lock" -msgstr "Sperre aufheben" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 -msgid "Rename failed" -msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:481 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, eine Version umzubenennen, ist mit der folgenden Nachricht " -"fehlgeschlagen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:500 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:542 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Entpacke Archiv..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:547 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importiere Archiv..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 -msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Stammbaum entfernen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:571 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:575 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Das Entfernen dieser Version verhindert, dass du sie zukünftig auswählen " -"kannst." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:577 -msgid "Remove version" -msgstr "Die Version wird entfernt." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 -msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, eine Version zu löschen, schlug mit der folgenden Nachricht " -"fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 -#, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "%s (copy, %s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 -msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Stammbaum reparieren?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 -#, python-format -msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the Family Tree first.\n" -"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If " -"the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a " -"backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you " -"can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." -msgstr "" -"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der " -"letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere " -"Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere " -"erst deinen Stammbaum.\n" -"Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n" -"\n" -"Überprüfe vor einer Reparatur, ob sich der Stammbaum tatsächlich nicht mehr " -"öffnen lässt, denn Gramps kann einige Fehler automatisch korrigieren.\n" -"\n" -"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht praktisch durch die " -"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, die Gramps nach der letzten " -"Benutzunggespeichert hat. Wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu " -"schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die " -"Reparatur fehlschlägt, geht auch der original Stammbaum für immer verloren. " -"Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reparatur fehlschlägt oder zu " -"viele Daten verloren gegangen sind, kannst du den original Stammbaum manuell " -"reparieren. Schaue hierfür auf folgende Webseite (in englisch)\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Versuche vor der Reparatur, den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. " -"Jene Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren auch die " -"Reparaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reparaturschaltfläche " -"deaktivieren, indem du die Datei need_recover aus dem " -"Stammbaumverzeichnis entfernst." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:700 -msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:701 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:724 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:729 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:764 -msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Der Stammbaum konnte nicht erstellt werden." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:880 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Die Abfrage ist fehlgeschlagen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:881 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, die Daten abzurufen, schlug mit der folgenden Nachricht fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:921 ../gramps/gui/dbman.py:949 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:922 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, das Archiv zu erstellen, schlug mit der folgenden Nachricht " -"fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:927 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:936 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Das Archiv wird gespeichert..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:950 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, die Daten zu archivieren, ist mit der folgenden Nachricht " -"fehlgeschlagen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:209 -msgid "Error detected in database" -msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:210 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by " -"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug " -"report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch " -"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden.\n" -"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeugs nicht behoben wurde, so " -"schreibe bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:347 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" -"Wähle stattdessen eine der verfügbaren Optionen." - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:135 -msgid "No active person" -msgstr "Keine aktive Person" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 -msgid "No active family" -msgstr "Keine aktive Familie" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 -msgid "No active event" -msgstr "Kein aktives Ereignis" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 -msgid "No active place" -msgstr "Kein aktiver Ort" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 -msgid "No active source" -msgstr "Keine aktive Quelle" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 -msgid "No active citation" -msgstr "Keine aktive Fundstelle" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 -msgid "No active repository" -msgstr "Kein aktiver Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 -msgid "No active media" -msgstr "Keine aktiven Medien" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 -msgid "No active note" -msgstr "Keine aktive Notiz" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 -msgid "Select a media object" -msgstr "Wähle ein Medienobjekt" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 -msgid "Select media object" -msgstr "Wähle ein Medienobjekt" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 -msgid "Import failed" -msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen." - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kann %s nicht importieren" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 -#, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"Verzeichnis aus den Einstellungen: Basisverzeichnis für relative Medienpfade: " -"%s existiert nicht. Ändere die Präferenzen oder verwende keine relativen " -"Pfade beim Import" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kann %s nicht anzeigen" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt " -"file." -msgstr "" -"Gramps kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei " -"verursacht worden sein." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Neue Adresse erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Die existierende Adresse entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Die gewählte Adresse bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Gewählte Adresse nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adressen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsname" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -msgid "Alternative Names" -msgstr "Alternative Namen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Neues Attribut erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Das vorhandene Attribut entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Das gewählte Attribut bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:58 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Gewähltes Attribut nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:59 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Gewähltes Attribut nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:78 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Attribute" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:960 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:64 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:198 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:525 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 -msgid "_References" -msgstr "_Referenzen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 -msgid "Edit reference" -msgstr "Referenz bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 -msgid "Share" -msgstr "Beteiligen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -msgid "Jump To" -msgstr "Springe nach" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -msgid "Move Up" -msgstr "Hoch schieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 -msgid "Move Down" -msgstr "Runter schieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Neue Fundstelle und Quelle erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Die vorhandene Fundstelle entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Gewählte Fundstelle bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Bestehende Fundstelle oder Quelle hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Gewählte Fundstelle nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Gewählte Fundstelle nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:94 -msgid "_Source Citations" -msgstr "_Quelle Fundstellen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:184 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:257 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:266 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:486 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Kann diese Referenz nicht teilen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:193 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das " -"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet, oder eine andere Fundstelle, die " -"mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" -"\n" -"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Neues Familienereignis hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Entferne gewähltes Familienereignis" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Bearbeite das gewählte Familienereignis oder die Person" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Share an existing event" -msgstr "An einem existierenden Ereignis teilnehmen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Gewähltes Ereignis nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:70 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:65 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 -msgid "_Events" -msgstr "_Ereignisse" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:246 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " -"das verbundene Ereignis schon bearbeitet, oder eine andere " -"Ereignis-Referenz,die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade " -"bearbeitet.\n" -"\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:279 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:366 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Kann diese Referenz nicht bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Diese Person kann nicht geändert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Du kannst persönliche Ereignisse nicht im Familieneditor ändern." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerie" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:231 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:90 -msgid "Make Active Media" -msgstr "Erstelle aktive Medien" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:937 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:321 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " -"das zugehörige Medienobjekt schon bearbeitet, oder eine andere " -"Medienreferenz, die mit dem selben Medienobjekt verbunden ist, wird gerade " -"bearbeitet.\n" -"\n" -"Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:546 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:213 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Medienobjekt ziehen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Neuen HLT Ritus erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Bestehenden HLT Ritus entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Den ausgewählten HLT Ritus bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Gewählten HLT Ritus nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Gewählten HLT Ritus nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:73 -msgid "_LDS" -msgstr "H_LT" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternative _Ortsangaben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Neuen Namen erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Den bestehenden Namen entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Gewählten Namen nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:68 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Gewählten Namen nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:593 -msgid "Group As" -msgstr "Gruppieren als" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 -msgid "Notes Preview" -msgstr "Notizvorschau" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:91 -msgid "_Names" -msgstr "_Namen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:126 -msgid "Set as default name" -msgstr "Als Standardnamen setzen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:549 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 -msgid "Preferred name" -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 -msgid "Alternative names" -msgstr "Alternative Namen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Neue Notiz anlegen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Die bestehende Notiz entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Gewählte Notiz bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Existierende Notiz hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Gewählte Notiz nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:89 -msgid "_Notes" -msgstr "_Notizen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Neues persönliches Ereignis hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Entferne das gewählte persönliche Ereignis" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Bearbeite das gewählte persönliche Ereignis oder die Familie" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "" -"Verschiebe das gewählte Ereignis nach oben oder ändere die " -"Familienreihenfolge." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:62 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "" -"Verschiebe das gewählte Ereignis nach unten oder ändere die " -"Familienreihenfolge." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Die Familie kann nicht geändert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Du kannst Familienereignisse nicht im Personeneditor ändern." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Neue Verbindung erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Die ausgewählte Verbindung entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Gewählte Verbindung bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Gewählte Verbindung nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -msgid "Association" -msgstr "Verknüpfung" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 -msgid "_Associations" -msgstr "_Verknüpfungen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 -msgid "Godfather" -msgstr "Taufpate" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Neuen Aufbewahrungsort anlegen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Entfernt den ausgewählten Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Existierenden Aufbewahrungsort hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -msgid "Call Number" -msgstr "Standortnummer/Signatur" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:78 -msgid "_Repositories" -msgstr "Aufbewah_rungsorte" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:171 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository reference " -"that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Diese Aufbewahrungsort-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. " -"Entweder wird der verbundene Aufbewahrungsort schon bearbeitet, oder eine " -"andere Aufbewahrungsortreferenz, die mit dem selben Aufbewahrungsort " -"verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" -"\n" -"Um die Aufbewahrungsortreferenz zu bearbeiten, muss der Aufbewahrungsort " -"geschlossen werden." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Neuen Nachnamen erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Gewählten Nachnamen entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Gewählten Nachnamen bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Gewählten Nachnamen nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Gewählten Nachnamen nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Origin" -msgstr "Ursprung" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Mehrere Nachnamen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Familie Nachnamen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Neue Webadresse erstellen und hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Die bestehende Webadresse entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Gewählte Webadresse bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Gewählte Webadresse nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Gewählte Webadresse nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Zur gewählten Webadresse springen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:74 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:129 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 -msgid "New Attribute" -msgstr "Neues Attribut" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:141 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Das Attribut kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:142 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Attributart darf nicht leer sein" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Kindreferenzeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference" -msgstr "Kindreferenz" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -msgid "New Citation" -msgstr "Neue Fundstelle" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Fundstelle bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -msgid "Cannot save citation. No source selected." -msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Please select a source or cancel the edit." -msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:284 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:285 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu " -"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte " -"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID " -"Wert zu erhalten." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:297 -#, python-format -msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 -#, python-format -msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Fundstelle (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 -msgid "Regular" -msgstr "Regulär" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 -msgid "Before" -msgstr "Vor" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 -msgid "After" -msgstr "Nach" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -msgid "About" -msgstr "Um" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 -msgid "Range" -msgstr "Zeitraum" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 -msgid "Span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 -msgid "Text only" -msgstr "Nur Text" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 -msgid "Estimated" -msgstr "Geschätzt" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:91 -msgid "Calculated" -msgstr "Berechnet" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:103 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Daten_bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:130 ../gramps/gui/editors/editdate.py:282 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumsauswahl" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:272 -#, python-brace-format -msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "Korrigiere das Datum oder wechsle von `{cur_mode}' nach `{text_mode}'" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Informationen_Über_Ereignisse_Bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Ereignis: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "New Event" -msgstr "Neues Ereignis" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:359 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ereignis bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Das Ereignis kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich " -"das Bearbeiten ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Das Ereignis kann gespeichert werden. ID besteht bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu " -"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib " -"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu " -"erhalten." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Ereignisart darf nicht leer sein" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Ereignis hinzufügen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ereignis (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Ereignisreferenzeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 -msgid "_General" -msgstr "_Allgemeines" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 -msgid "Modify Event" -msgstr "Ereignis ändern" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 -msgid "Add Event" -msgstr "Ereignis hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Neue Person anlegen und das Kind zur Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Entfernt das Kind von der Familie" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Kindreferenz bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Bestehende Person als Kind der Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Kind in der Kinderliste nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Kind in der Kinderliste nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 -msgid "Paternal" -msgstr "Väterlicherseits" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -msgid "Maternal" -msgstr "Mütterlicherseits" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Death Date" -msgstr "Sterbedatum" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geburtsort" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterbeort" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 -msgid "Chil_dren" -msgstr "_Kinder" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 -msgid "Edit child" -msgstr "Kind bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Bestehendes Kind hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:153 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Beziehung bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:221 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 -msgid "Select Child" -msgstr "Wähle ein Kind" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Es ist möglich, dass unglücklicherweise mehrere Familien mit den selben " -"Eltern erzeugt werden. Um dieses Problem zu vermeiden, sind ausschliesslich " -"die Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden, um eine neue Familie " -"anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur " -"Verfügung." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 -msgid "Family has changed" -msgstr "Familie wurde geändert" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Das %(object)s das du bearbeitest wurde außerhalb dieses Editors geändert. " -"Dies kann wegen einer Änderung in einer der Hauptansichten geschehen sein " -"z.B. eine Quelle, die hier verwendet wird, wurde in der Quellenansicht " -"gelöscht.\n" -"Um sicher zu stellen, das die angezeigten Informationen noch stimmen, wurden " -"die angezeigten Daten aktualisiert. Einige ihrer Änderungen können verloren " -"gegangen sein." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -msgid "family" -msgstr "Familie" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 -msgid "New Family" -msgstr "Neue Familie" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Wähle eine Person als Mutter" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Neue Person als Mutter hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Die Person als Mutter entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Eine Person als Vater wählen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Die Person als Vater entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 -msgid "Select Mother" -msgstr "Mutter wählen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 -msgid "Select Father" -msgstr "Vater wählen" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Doppelte Familie" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing " -"of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Eine Familie mit diesen Eltern existiert bereits in dieser Datenbank. Wenn du " -"speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " -"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Bearbeiten von %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " -"die Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu " -"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " -"oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 -msgid "Add Family" -msgstr "Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS Ordinationseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s und %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:783 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS Ordination" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 -msgid "Link Editor" -msgstr "Verknüpfungeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internetadresse" - -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 -msgid "Location Editor" -msgstr "Ortseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Medium: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:401 -msgid "New Media" -msgstr "Neues Medium" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Medienobjekt bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:280 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " -"brich die Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:307 -msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Es gibt kein Medium, welches den aktuellem Pfadwerten entspricht!" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:308 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " -"exist! Please enter a different path" -msgstr "" -"Du hast versucht, den Pfad mit dem Wert '%(path)s' zu verwenden. Dieser Pfad " -"existiert nicht! Gib bitte einen anderen Pfad ein." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:510 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:506 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:363 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Medienobjekt entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:402 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Medienreferenzeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:312 -msgid "Name Editor" -msgstr "Namenseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:160 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" -"De:Gramps_4.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Tei" -"l_3" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:161 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "Nameneditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "" -"Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 -msgid "New Name" -msgstr "Neuer Name" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:378 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Globale Namensgruppierung aufheben?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Alle Personen mit dem Namen %(surname)s werden nicht länger mit dem Namen %" -"(group_name)s gruppiert sein." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:383 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Zurück zum Namenseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:409 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du hast die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" -"(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:415 -msgid "Group all" -msgstr "Alle gruppieren" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 -msgid "Group this name only" -msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Notiz: %(id)s - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Notiz: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Neue Notiz - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Neue Notiz" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Notiz" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:285 ../gramps/gui/editors/editnote.py:330 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 -msgid "Edit Note" -msgstr "Notiz bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte gib Daten ein oder brich die " -"Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Notiz (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Person: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Neue Person: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 -msgid "New Person" -msgstr "Neue Person" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:238 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" -"De:Gramps_4.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Tei" -"l_1" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:239 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Informationen_über_Personen_bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:587 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 -msgid "Edit Person" -msgstr "Person bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:632 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Als Aktive Person setzen" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:675 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Als Hauptperson setzen" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Die Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" -"Bitte überprüfe die Ehen der Person." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:798 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich " -"die Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werdenn. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:840 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Person (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Person (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 -msgid "_Male" -msgstr "_Männlich" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079 -msgid "_Female" -msgstr "_Weiblich" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Unbekannt" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Personenreferenzeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference" -msgstr "Personreferenz" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "No person selected" -msgstr "Keine Person ausgewählt" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Du musst entweder eine Person auswählen oder die Bearbeitung abbrechen" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Ort: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 -msgid "New Place" -msgstr "Neuer Ort" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:349 -msgid "Edit Place" -msgstr "Ort bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werdenn." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die " -"Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 -#, fuzzy -msgid "Cannot save location. Title not entered." -msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 -#, fuzzy -msgid "You must enter a title before saving." -msgstr "" -"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " -"kannst." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 -#, fuzzy -msgid "Cannot save location. Name not entered." -msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 -#, fuzzy -msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "" -"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " -"kannst." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Ort (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Ort (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ort (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 -#, fuzzy -msgid "Place Name Editor" -msgstr " Namenseditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 -msgid "Place Name:" -msgstr "Ortsname:" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place name" -msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werdenn." - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 -#, fuzzy -msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Markierungsname darf nicht leer sein" - -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:55 -#, fuzzy -msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Quellenreferenzeditor" - -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 -#, fuzzy -msgid "Top level place" -msgstr "Alle Orte zeigen" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Änderungen speichern?" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren." - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Aufbewahrungsort: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 -msgid "New Repository" -msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort ändern" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Der Aufbewahrungsort konnte nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein " -"oder brich die Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "" -"Der Aufbewahrungsort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Aufbewahrungsort (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Aufbewahrungsort (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Aufbewahrungsort (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 -msgid "New Source" -msgstr "Neue Quelle" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 -msgid "Edit Source" -msgstr "Quelle bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Quelle. Gib Daten ein oder brich die " -"Bearbeitung ab." - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Quelle (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Ereignis (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:233 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Quelle (%s) löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Markierung" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Markierungenauswahl" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierungen bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" - -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadresseneditor" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 -msgid "Person Filters" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 -msgid "Family Filters" -msgstr "Familienfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -msgid "Event Filters" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -msgid "Place Filters" -msgstr "Ortsfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 -msgid "Source Filters" -msgstr "Quellenfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -msgid "Media Filters" -msgstr "Medienfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Aufbewahrungsortfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 -msgid "Note Filters" -msgstr "Notizfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Fundstellenfilter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "kleiner als" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "identisch mit" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "größer als" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Keine gültige ID" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Wähle %s von einer Liste" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne " -"Quelle zu finden." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -msgid "Include original person" -msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 -msgid "Only include primary participants" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:601 -msgid "" -"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " -"line." -msgstr "" -"Interpretiert den Inhalt von Zeichenkettenfeldern als 'Reguläre Ausdrücke' \n" -"Ein Punkt . in einem Suchwort imitiert jedwedes Zeichen des Suchwortes. Ein " -"Fragezeichen ? passt auf Null oder das Auftreten des vorhergehenden Zeichens " -"oder Gruppe. Ein Sternchen passt auf Null oder mehrfaches Auftreten eines " -"Zeichens. Ein Pluszeichen + passt auf ein- oder mehrfaches Auftreten eines " -"Zeichens. Verwende runde Klammern () um Ausdrücke zu gruppieren. Bestimme " -"Alternativen durch Verwendung eines senkrechten | Striches. Ein Caret ^ passt " -"auf den Beginn einer Zeile, ein Dollarzeichen $ auf das Ende einer Zeile." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:629 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelname" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:746 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:757 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 -msgid "No rule selected" -msgstr "Keine Regel ausgewählt" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 -msgid "Define filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:914 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:949 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1087 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1087 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1095 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Benutzerfiltereditor" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1161 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filter löschen?" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. " -"Löschen dieses Filters hat zur Folge, das alle Filter die von ihm abhängen, " -"auch gelöscht werden." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1166 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filter löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um einen Ort auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" -"Der Ort wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 -msgid "Edit place" -msgstr "Ort bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:270 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -msgid "Add a new place" -msgstr "Neuen Ort hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:271 -msgid "Remove place" -msgstr "Ort löschen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 -msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 -msgid "Edit source" -msgstr "Quelle bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 -msgid "Select an existing source" -msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus." - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Neue Quelle hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 -msgid "Remove source" -msgstr "Quelle entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die " -"Schaltflächen." - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 -msgid "Edit media object" -msgstr "Medienobjekt bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:379 -msgid "Remove media object" -msgstr "Medienobjekt entfernen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" -"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus." - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 -msgid "Add a new note" -msgstr "Neue Notiz hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 -msgid "Remove note" -msgstr "Notiz entfernen" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s ist" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s ist nicht" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s enthält nicht" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 -msgid "Updating display..." -msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Quelle: ID" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Quelle: Titel" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Quelle: Autor" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Quelle: Abkürzung" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -msgid "Source: Publication" -msgstr "Quelle: Veröffentlichung" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -msgid "Source: Note" -msgstr "Quelle: Notiz" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -msgid "Citation: ID" -msgstr "Fundstelle: ID" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 -msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Fundstelle: Band/Seite" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -msgid "Citation: Date" -msgstr "Fundstelle: Datum" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 -msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Min. Verl.:" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -msgid "Citation: Note" -msgstr "Fundstelle: Notiz" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -msgid "Custom filter" -msgstr "Eigener Filter" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -msgid "Participants" -msgstr "Beteiligte" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -msgid "any" -msgstr "alle" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 -msgid "Birth date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, python-format -msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "Beispiel: \"%(msg1)s\" oder \"%(msg2)s\"" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -msgid "Death date" -msgstr "Sterbedatum" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -msgid "Church parish" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abkürzung" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -msgid "Publication" -msgstr "Veröffentlichung" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"Deine Version von gi (gnome-instrospection) scheint veraltet zu sein. Du " -"benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu starten" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, python-format -msgid "" -"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " -"with a GUI.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Deine pygobject Version erfüllt nicht die Vorgaben.\n" -"Mindestens pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d wird benötigt um Gramps " -"mit GUI zu starten.\n" -"\n" -"Gramps wird nun beendet." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 -msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Gdk, Gtk oder typelib ist nicht installiert.\n" -"Installiere Gnome Introspection, und pygobject Version 3.3.2 oder neuer.\n" -"Dann installiere introspection data für Gdk, Gtk und Pango\n" -"\n" -"Gramps wird jetzt beendet." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 -msgid "" -"\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"cairo Python Unterstützung nicht installiert. Installiere cairo für deine " -"Python Version\n" -"\n" -"Gramps wird jetzt beendet." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Family Trees" -msgstr "Stammbäume" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen organisieren" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriere" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Edit Date" -msgstr "Datum bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3622 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Fächergrafik" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Nachkommenfächerdiagramm" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:484 -msgid "Font Color" -msgstr "Schriftfarbe" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Schrifthintergrundfarbe" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplets" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:191 -msgid "Geography" -msgstr "Geografie" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 -msgid "GeoPerson" -msgstr "GeoPerson" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 -msgid "GeoFamily" -msgstr "GeoFamilie" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 -msgid "GeoEvents" -msgstr "GeoEreignisse" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "GeoOrte" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:979 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1561 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 -msgid "Add Parents" -msgstr "Eltern hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -msgid "Select Parents" -msgstr "Eltern wählen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6082 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3454 -msgid "Places" -msgstr "Orte" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2718 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6630 -msgid "Repositories" -msgstr "Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1562 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4254 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Partner(in) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 -msgid "New Tag" -msgstr "Neue Markierung" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -msgid "Grouped List" -msgstr "Gruppierte Liste" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 -msgid "Fit Width" -msgstr "Seitenbreite ausfüllen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ganze Seite" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -msgid "Citations" -msgstr "Fundstellen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 -msgid "Undo History" -msgstr "Bearbeitungschronik" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 -msgid "" -"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for " -"normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Dies Gramps 4.1-trunk ist eine Entwicklerversion. Diese Version ist nicht für " -"die tägliche Arbeit gedacht. Verwendung auf eigenes Risiko.\n" -"\n" -"Diese Version kann:\n" -"1) Anders arbeiten als erwartet.\n" -"2) Generell nicht funktionieren.\n" -"3) Oft abstürzen.\n" -"4) Ihre Daten beschädigen.\n" -"5) Daten in einem Format speichern, das mit der offiziellen Version nicht " -"kompatibel ist.\n" -"\n" -"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version " -"öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 -msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "Gramps hat eine unvollständige GTK installation entdeckt" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 -#, python-format -msgid "" -"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" -"Gramps will proceed nevertheless.\n" -"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" -"\n" -"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" -"typically located in /usr/share/doc/gramps." -msgstr "" -"GTK Übersetzungen für deine aktuelle Sprache (%s) fehlen.\n" -"Gramps läuft trotzdem.\n" -"Als Folge wird die GUI voraussichtlich beschädigt sein, besonders für RNL " -"Sprachen!\n" -"\n" -"Schaue in die Gramps README Dokumentation für die " -"Installationsvoraussetzungen,\n" -"welche normalerweise unter /usr/share/doc/gramps abgelegt ist." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:307 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:356 ../gramps/gui/grampsgui.py:394 -msgid "" -"\n" -"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" -"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " -"your Family Tree.\n" -"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" -"by changing the last-view parameter.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gramps konnte nicht starten. Bitte fülle hierüber einen Fehlerbericht aus.\n" -"Dies könnte wegen eines Fehlers in einer Ansicht (dritter) beim Start " -"geschehen sein.\n" -"Um eine andere Ansicht zu verwenden, lade keinen Stammbaum, ändere die " -"Ansicht und lade dann deinen Stammbaum.\n" -"Du kannst auch händisch die Startansicht in der gramps.ini Datei durch Ändern " -"\n" -"des last-view Parameter ändern.\n" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 -msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Fehlerberichtassistent" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 -msgid "Report a bug" -msgstr "Programmfehler melden" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to " -"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end of " -"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so " -"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " -"exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Dieser Assistent für Fehlerberichte wird dir helfen, einen Fehlerbericht mit " -"so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n" -"\n" -"Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " -"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten, einen " -"Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird den " -"Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das Formular " -"auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, welche " -"Informationen der Bericht enthalten soll." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, " -"entferne diese." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 -msgid "Error Details" -msgstr "Fehlerdetails" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Detaillierte Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen machen, " -"wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere Details " -"über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten hinzuzufügen." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " -"oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformationen" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen, den " -"Fehler zu beheben." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured." -msgstr "" -"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan " -"hast, als der Fehler auftrat. " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 -msgid "Further Information" -msgstr "Weitere Informationen" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine " -"Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere " -"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden willst." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird " -"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu " -"erstellen (in Englisch)." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Benutze die zwei Schaltflächen unten, um damit erstens den Fehlerbericht in " -"die Zwischenablage zu kopieren, und zweitens einen Browser zu öffnen, um " -"darin einen Fehlerbericht auszufüllen auf " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen Fehlerbericht " -"im Gramps bug tracking system auszufüllen." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug " -"tracking website by using the button below, paste the report and click submit " -"report" -msgstr "" -"Benutze diese Schaltfläche, um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu " -"kopieren. Gehe dann zur bug tracking Webseite, indem du die Schaltfläche " -"unten benutzt. Kopiere den Bericht und klicke Bericht senden." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Fehlerbericht senden" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite, um den Browser " -"zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system " -"auszufüllen." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dir für das Ausfüllen " -"eines Fehlerberichts Zeit genommen hast." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Fehlerbericht" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps hat einen unerwarteten Fehler entdeckt" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, Gramps neu zu starten. " -"Wenn du das Problem dem Gramps Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " -"und der Fehlerberichtsassistent wird dir helfen, einen Fehlerbericht zu " -"erstellen." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Fehlerdetails" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filter %s aus Zwischenablage" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, python-format -msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Erstellt am %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Fundstellen_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Fundstellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Ereignisse_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 -msgid "Merge Events" -msgstr "Ereignisse zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Familien_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Familien zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Die Personen können nicht zusammengefasst werden." - -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Medienobjekte_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Notizen_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "fließend" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "vorformatiert" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Personen_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:313 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative Namen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 -msgid "No parents found" -msgstr "Keine Eltern gefunden" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 -msgid "Spouses" -msgstr "(Ehe-)Partner" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner(in)" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1366 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Orte_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Quellen_zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anwenden" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 -msgid "Report Selection" -msgstr "Auswahl eines Berichts" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der linksseitig aufgeführten Berichte auswählen." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 -msgid "_Generate" -msgstr "_Erstellen" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Ausgewählten Bericht erstellen" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Werkzeugauswahl" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Eines der linksseitig aufgeführten Werkzeuge auswählen." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 -msgid "_Run" -msgstr "Ausfüh_ren" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:318 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 -msgid "Select surname" -msgstr "Nachnamen wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -msgid "Count" -msgstr "Zählung" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finde Nachnamen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finde Nachnamen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 -msgid "Select a different person" -msgstr "Eine andere Person wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Eine Person für den Bericht wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 -msgid "Select a different family" -msgstr "Eine andere Familie wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 -msgid "unknown father" -msgstr "unbekannter Vater" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 -msgid "unknown mother" -msgstr "unbekannte Mutter" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, python-format -msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father_name)s und %(mother_name)s (%(family_id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "%s auch berücksichtigen?" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 -msgid "Select Person" -msgstr "Person wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, python-format -msgid "Select color for %s" -msgstr "Wähle die Farbe für %s" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 -msgid "Hidden" -msgstr "Verdeckt" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Zusatzmodulverwaltung" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Verbergen/Aufdecken" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 -msgid "Load" -msgstr "Lade" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registrierte Zusatzmodule" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Geladene Zusatzmodule" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 -msgid "Addon Name" -msgstr "Erweiterungsname" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Pfad zur Erweiterung:" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 -msgid "Install Addon" -msgstr "Erweiterung installieren" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Alle Erweiterungen installieren" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Erweiterungsliste aktualisieren" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Erweiterungsliste wird aktualisiert" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Lese gramps-project.org..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Überprüfe Erweiterung..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Unbekannte Hilfe URL" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Unbekannte URL" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Alle Erweiterungen installieren" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 -msgid "Installing..." -msgstr "Installiere..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Installiere Erweiterung" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 -msgid "Load Addon" -msgstr "Erweiterung laden" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 -msgid "Fail" -msgstr "Fehler" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 -msgid "Plugin name" -msgstr "Zusatzmodulname" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Detaillierte Information" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Zusatzmodul Fehler" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -msgid "Main window" -msgstr "Hauptfenster" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1112 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1170 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert." -msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Um neue Ansichten zu sehen, muss Gramps neu gestartet werden." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Exportassistent" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 -msgid "Saving your data" -msgstr "Ihre Daten speichern" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Ausgabeformat wählen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -msgid "Export options" -msgstr "Exportoptionen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -msgid "Select save file" -msgstr "Wähle Speicherdatei" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:108 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endgültige Bestätigung" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Bitte warten während deine Daten ausgewählt und exportiert werden" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Die Daten werden wie folgt exportiert:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu " -"überprüfen oder auf Abbrechen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Ordner:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu " -"überprüfen oder auf Abbrechen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt " -"oder gefunden werden. \n" -"\n" -"Gehe zurück und wähle einen gültigen Dateinamen." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Deine Daten wurden gespeichert" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you " -"have just saved. Future editing of the currently opened database will not " -"alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " -"Schließen klicken, um fortzufahren.\n" -"\n" -"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, " -"ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " -"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. " - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Dateiname: %s" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 -msgid "Saving failed" -msgstr "Das Speichern ist gescheitert" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data " -"that failed to save." -msgstr "" -"Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehe zurück und " -"versuche es noch einmal.\n" -"\n" -"Anmerkung: Deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie " -"deiner Daten konnte nicht gespeichert werden." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your " -"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Unter normalen Umständen erfordert es Gramps nicht, dass du deine Änderungen " -"direkt speicherst. Alle Änderungen, die du machst, werden sofort in der " -"Datenbank gespeichert.\n" -"\n" -"Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die " -"Gramps unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie " -"deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu " -"konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " -"transferieren.\n" -"\n" -"Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit " -"gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle Datenbank " -"wird weiterhin intakt bleiben." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Fehler beim Exportieren ihres Stammbaum" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Vorschau Daten auswählen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 -msgid "Selecting..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ungefilterter Stammbaum:" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d Person" -msgstr[1] "%d Personen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau der ungefilterten Daten." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Als vertraulich markierte _Datensätze ignorieren" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 -msgid "Change order" -msgstr "Reihenfolge ändern" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Vorschauen berechnen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Personenfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Personenfilter." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Notizfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Notizfilter." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Vertraulichkeitsfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Vertraulichkeitsfilter." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 -msgid "Living Filter" -msgstr "Lebendfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Lebendfilter." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Referenzfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Referenzfilter." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 -msgid "Hide order" -msgstr "Reihenfolge verbergen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtere vertrauliche Daten" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtere lebende Personen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Gewählten Personenfilter anwenden" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Gewählten Notizfilter anwenden" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtere referenzierte Datensätze" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Kann einen Systemfilter nicht bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Bitte einen anderen Filter zum bearbeiten wählen." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Alle ausgewählten Personen einbeziehen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Alle ausgewählten Notizen einbeziehen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Ersetze Vornamen von lebenden Personen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Lebende Personen nicht aufnehmen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Alle gewählten Datensätze aufnehmen" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "" -"Datensätze nicht aufnehmen, die mit der gewählten Person nicht verknüpft sind." - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 -msgid "Web Connect" -msgstr "Webverbindung" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:216 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:235 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 -msgid "Quick View" -msgstr "Schnellansicht" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Daten nicht im Filter ansehen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s und %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 -msgid "Available Books" -msgstr "Verfügbare Bücher" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Ungesicherte Änderungen verwerfen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Deine Änderungen wurden noch nicht gespeichert." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:736 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsetzen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Name des Buches. Pflichtfeld!" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 -msgid "New Book" -msgstr "Neues Buch" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 -msgid "_Available items" -msgstr "Verfügbare _Artikel" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuelles _Buch" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 -msgid "Item name" -msgstr "Artikelname" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 -msgid "Book selection list" -msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:496 -msgid "Different database" -msgstr "Andere Datenbank" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:497 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person " -"of the currently opened database." -msgstr "" -"Dieses Buch wurde beim Erstellen auf die erstellende Datenbank %s " -"referenziert.\n" -"\n" -"Die im Buch gespeicherten Referenzen auf die Hauptperson sind in DIESER " -"Datenbank ungültig.\n" -"\n" -"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person dieser " -"geöffneten Datenbank gesetzt." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:598 -msgid "No selected book item" -msgstr "Kein gewähltes Buchelement" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:599 -msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Bitte ein Buchelement zum konfigurieren wählen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:672 -msgid "Book Menu" -msgstr "Buchmenü" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:695 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Verfügbare Artikel Menü" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:713 -msgid "No items" -msgstr "Keine Elemente" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:713 -msgid "This book has no items." -msgstr "Dieses Buch besitzt keine Elemente." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:724 -msgid "No book name" -msgstr "Kein Buchname" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:725 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Du versuchst ein Buch ohne Namen zu speichern.\n" -"\n" -"Bitte gib ihm vor dem Speichern einen Namen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Buchname existiert bereits" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "" -"Du bist dabei ein Buch mit einem bereits bestehenden Namen zu speichern." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:944 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps Buch" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papieroptionen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Optionen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Im voreingestellten Programm anzeigen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS Datei" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:109 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:110 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:217 -msgid "inch|in." -msgstr "in." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 -msgid "Report Options" -msgstr "Berichtsoptionen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentoptionen" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 -msgid "Permission problem" -msgstr "Berechtigungsproblem" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Du hast keine Berechtigung, in das Verzeichnis %s hinein zu schreiben.\n" -"\n" -"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 -msgid "File already exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " -"Dateinamen ändern." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Überschreiben" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Dateinamen ändern" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" -"\n" -"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:138 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Keine Person ausgewählt" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du musst eine aktive Person wählen, um einen Bericht zu erstellen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 -msgid "default" -msgstr "Standardwert" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentenstile" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129 -msgid "New Style" -msgstr "Neuer Stil" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fehler beim Speichern der Formatvorlage" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:215 -msgid "Style editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -msgid "point size|pt" -msgstr "Pkt." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:218 -msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:254 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Debug" -msgstr "Fehlersuche" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse und Untersuchung" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Stammbaumverarbeitung" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Stammbaumreparatur" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionsverwaltung" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" -"Wenn du dieses Werkzeug verwendest, wird die Bearbeitungschronik dieser " -"Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte " -"Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n" -"\n" -"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " -"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:152 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten zu " -"können." - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Quelle oder Fundstelle wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Quelle: Titel oder Fundstelle: Band/Seite" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:65 -msgid "Last Change" -msgstr "Letzte Änderung" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Ereignis wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Familie wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Notiz wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Medienobjekt wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 -msgid "Select Place" -msgstr "Ort wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort wählen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Quelle wählen" - -#: ../gramps/gui/spell.py:90 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: ../gramps/gui/spell.py:93 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: ../gramps/gui/spell.py:147 -msgid "" -"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -"checking" -msgstr "" -"Du hast keine Wörterbücher installiert. Entweder installiere eines oder " -"deaktiviere die Rechtschreibprüfung." - -#: ../gramps/gui/spell.py:149 -#, python-format -msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:506 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Den Tipp des Tages anzuzeigen ist fehlgeschlagen." - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kann die Tipps nicht von externer Datei lesen.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 -msgid "Original time" -msgstr "Ursprüngliche Zeit" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bestätigung zum Löschen" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Willst du wirklich die Bearbeitungschronik leeren?" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:86 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 -msgid "Database opened" -msgstr "Datenbank geöffnet" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 -msgid "History cleared" -msgstr "Historie gelöscht" - -#: ../gramps/gui/utils.py:226 -msgid "Canceling..." -msgstr "Abbruch..." - -#: ../gramps/gui/utils.py:306 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu umgehen." - -#: ../gramps/gui/utils.py:369 -msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "" -"Das externe Programm konnte nicht gestartet werden oder erlitt einen Fehler." - -#: ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error from external program" -msgstr "Fehler aus externem Programm" - -#: ../gramps/gui/utils.py:596 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a " -"citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" -"Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die " -"Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen " -"eines Fundstelleneditors (der es auch ermöglicht, die Quelle zu bearbeiten), " -"erzeugt Unklarheit durch das Öffnen von zwei Editoren für dieselbe Quelle.\n" -"\n" -"Um die Fundstelle zu bearbeiten, schließe den Quelleneditor und öffne nur den " -"Fundstelleneditor." - -#: ../gramps/gui/utils.py:609 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Stammbäume" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Stammbäume _verwalten..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 -msgid "Manage databases" -msgstr "Datenbanken verwalten" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Einstellungen..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _Homepage" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _Mailinglisten" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Weitere Berichte/Werkzeuge" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Zusatzmodulverwaltung" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 -msgid "_FAQ" -msgstr "Häufig gestellte _Fragen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Tastatur_kürzel" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Benutzerhandbuch" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 -msgid "_Export..." -msgstr "_Export..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Erstelle Sicherung..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 ../gramps/gui/viewmanager.py:520 -msgid "_Reports" -msgstr "Be_richte" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Öffnet den Berichtsdialog" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 -msgid "_Go" -msgstr "_Gehe zu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 -msgid "Books..." -msgstr "Bücher..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenster" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 -msgid "Clip_board" -msgstr "Zwischena_blage" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 -msgid "_Import..." -msgstr "_Import..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 ../gramps/gui/viewmanager.py:566 -msgid "_Tools" -msgstr "_Werkzeuge" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Konfigurieren..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigator" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Vollbild" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:582 ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "Undo History..." -msgstr "Bearbeitungschronik..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:616 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Lade Zusatzmodule..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 ../gramps/gui/viewmanager.py:739 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:732 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Zusatzmodule registrieren..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisches Backup..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " -"Bearbeitungssitzung zurück." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 -msgid "Abort changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:797 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:798 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die Anzahl " -"der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:952 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1091 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Importstatistiken" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 -msgid "Read Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML Sicherung" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 -msgid "Media:" -msgstr "Medium:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 -msgid "Include" -msgstr "Einbeziehen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 -msgid "Exclude" -msgstr "Ausschließen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Die Datei '%s' existiert." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Fortsetzen und überschreiben" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Sicherung abbrechen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 -msgid "Making backup..." -msgstr "Erstelle Sicherung..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Sicherung abgebrochen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 -#, python-format -msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Das Zusatzmodul %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen Fehlerbericht " -"über http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den Zusatzmodulautor (%" -"(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, " -"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by " -"using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen " -"Fehlerberichtüber http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den " -"Ansichtsautor(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, " -"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 -msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Kann kein Lesezeichen für diese Referenz erstellen" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Zusammenfassen..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:362 -msgid "Export View..." -msgstr "Ansicht exportieren..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Bearbeiten..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 -msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Jedes Löschen bestätigen?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"Mehr als ein Element wurden zum Löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Objekten entfernt." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:563 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen des Elementes wird es aus der Datenbank ganz entfernen." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "%s löschen?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "_Delete Item" -msgstr "Element _löschen" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:612 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "OpenDocument Tabelle" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:196 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gehe zum nächsten Objekt in der Chronik." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gehe zum vorherigen Objekt in der Chronik." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 -msgid "_Home" -msgstr "_Anfang" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Springe zur Hauptperson" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Hauptperson _setzen" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -msgid "No Home Person" -msgstr "Keine Hauptperson" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." -msgstr "" -"Du musst zuerst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen. Gehe zur " -"Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzen willst und " -"bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Springe zur Gramps-ID" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:410 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Seitenleiste" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Fußleiste" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:583 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:600 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:619 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Ansicht %s konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:633 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Ansicht %(name)s: %(msg)s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 -msgid "New Tag..." -msgstr "Neue Markierung..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Markierungen organisieren...." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Ausgewählte Reihen markieren" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Markierungen hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Markierungenauswahl (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Ändere die Priorität der Markierung." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Markierungen organisieren" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Die Markierung '%s' entfernen?" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"Die Markierungsfestlegung wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen " -"Objekten in der Datenbank entfernt." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Entferne Markierung" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Lösche Markierung (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Kann Markierung nicht speichern" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Markierungsname darf nicht leer sein" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Markierung (%s) hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Markierung (%s) bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Markierung: %s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Markierungsname:" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Eine Farbe wählen" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:130 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:138 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 -msgid "Error in format" -msgstr "Fehler im Format" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 -msgid "Building View" -msgstr "Erstelle Ansicht" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Enthält alle Reihen" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 -msgid "Applying filter" -msgstr "Filter anwenden" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Erstelle Spaltendaten" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 -msgid "Record is private" -msgstr "Datensatz ist vertraulich" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 -msgid "Record is public" -msgstr "Information ist öffentlich" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:87 -msgid "Expand this section" -msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Unbenanntes Gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Grampletleiste" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." -msgstr "" -"Wähle den nach unten zeigenden Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, " -"Entfernen oder Wiederherstellen von Gramplets." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Ein Gramplet entfernen" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Standardgramplets wiederherstellen" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"Die Grampletleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets " -"enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Ziehe die Eigenschaftenschaltfläche, um sie zu verschieben. Zum Einrichten " -"klicke darauf." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Unbenanntes Gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Spaltenanzahl" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1526 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Gramplet Layout" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1562 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Höhe, wenn nicht maximiert" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 -msgid "Detached width" -msgstr "Freistehende Breite" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 -msgid "Detached height" -msgstr "Freistehende Höhe" - -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Klicken um diese Person zu aktivieren,\n" -"Rechts-klick zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs\n" -"Zum Bearbeiten die Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog " -"aktivieren)." - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659 -msgid "Bad Date" -msgstr "Ungültiges Datum" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:662 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum liegt mehr als ein Jahr in der Zukunft" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:849 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:59 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Doppelklicke auf das Bild, damit es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung " -"angezeigt wird." - -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:301 -msgid "Progress Information" -msgstr "Fortschritt Informationen" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Beziehungen neu ordnen" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:389 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Suche Auswahl im Web" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "E-Mail _senden an..." - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 -msgid "_Open Link" -msgstr "Link _öffnen" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Linkadresse kopieren" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:412 -msgid "_Edit Link" -msgstr "Verknüpfung _bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:490 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Markierungen löschen" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 -msgid "Select font color" -msgstr "Wähle Schriftfarbe" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 -msgid "Select background color" -msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1309 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1369 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1418 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert" - -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -msgid "Characters per line" -msgstr "Zeichen pro Zeile" - -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -msgid "The number of characters per line" -msgstr "Die Anzahl der Zeichen pro Zeile" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 -msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Erstellt Dokumente als einfachen Text (.txt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Erstellt Dokumente und druckt sie gleich." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Erstellt Dokumente im HTML-Format." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Erstellt Dokumente im LaTeX-Format." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument Text" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 -msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Erstellt Dokumente im OpenDocument Textformat (.odt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-Dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 -msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 -msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Erstellt Dokumente im PostScript Format (.ps)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-Dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Erstellt Dokumente im Rich Text Format (.rtf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 -msgid "SVG document" -msgstr "SVG-Dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Erstellt Dokumente im Scalable Vector Graphics Format (.svg)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "von %d" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Möglicher Fehler im Ziel." - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Es scheint, du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis gesetzt, das für " -"Datenspeicherung benutzt wird. Dies kann zu Problemen mit dem Dateimanagement " -"führen. Es wird empfohlen, dass du ein anderes Verzeichnis für deine " -"erstellten Websites wählst." - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 -#, python-format -msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Konnte die jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen." - -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 -msgid "" -"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from " -"non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging" -msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) wurde nicht geladen. Die Erstellung von jpg " -"Bildern aus nicht-jpg Bilden in LaTex Dokumenten, wird nicht zur Verfügung " -"stehen. Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging nachzuinstallieren." - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 -msgid "SVG background color" -msgstr "SVG Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 -msgid "transparent background" -msgstr "Transparenter Hintergrund" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 -msgid "white" -msgstr "Weiß" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -msgid "black" -msgstr "schwarz" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 -msgid "red" -msgstr "rot" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 -msgid "green" -msgstr "grün" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 -msgid "blue" -msgstr "blau" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 -msgid "cyan" -msgstr "türkis" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 -msgid "yellow" -msgstr "gelb" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 -msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "*" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "†" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "⚭" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Ahnendiagramm" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Ahnendiagramm für %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ahnenbaum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 -msgid "Making the Tree..." -msgstr "Erstelle den Baum..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 -msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Drucke den Baum..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 -msgid "Tree Options" -msgstr "Baumoptionen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 -msgid "Center Person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Die Hauptperson für den Baum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -msgid "Generations" -msgstr "Generationen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -msgid "" -"Display unknown\n" -"generations" -msgstr "" -"Zeige unbekannte\n" -"Generationen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 -msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen, die angezeigt werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -msgid "Compress tree" -msgstr "Baum komprimieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "" -"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen vorgesehen " -"sind, entfernt werden oder nicht." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Zentrale Person verwendet\n" -"welches Format" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Welches Anzeigeformat für die zentrale Person verwendet wird" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 -msgid "" -"Father\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Vater\n" -"Anzeigeformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 -msgid "" -"Mother\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Mutter\n" -"Anzeigeformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 -msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Anzeigeformat für die Mutterbox." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 -msgid "Include Marriage box" -msgstr "Heiratsboxen aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 -msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Ob eine extra Ehebox in dem Bericht enthalten ist" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 -msgid "" -"Marriage\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Heirat\n" -"Anzeigeformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 -msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 -msgid "Scale tree to fit" -msgstr "Baum passend skalieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 -msgid "Do not scale tree" -msgstr "Baum nicht skalieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 -msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "" -"Resize Page to Fit Tree size\n" -"\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -msgstr "" -"Ändere die Papiergröße, damit sie zur Baumgröße passt.\n" -"\n" -"Beachte: dies überschreibt die Optionen im Reiter 'Papieroptionen'." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size.\n" -"\n" -"With this option selected, the following will happen:\n" -"\n" -"With the 'Do not scale tree' option the page\n" -" is resized to the height/width of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" -" the page is resized to the height of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" -" is resized to remove any gap in either height or width" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seite angepasst wird, um der Größe des \n" -"Baums zu entsprechen. \n" -"Beachte: Die Seite hat dann keine Standardgröße.\n" -"\n" -"Wenn diese Option gewählt wird, passiert folgendes:\n" -"\n" -"'Baum nicht skalieren' paßt die Seite auf die Höhe/Breite des Baums an.\n" -"\n" -"'Baum nur auf Seitenbreite skalieren' paßt die Höhe der Seite an die Höhe des " -"Baums an.\n" -"\n" -"'Baum auf Seitengröße skalieren' paßt die Seite so an,\n" -" dass jeder Abstand/Zwischenraum in der Höhe und Breite entfernt wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "Faktor für den Y-Kästchenabstand" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Skalierungsfaktor für die Kästchenschatten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 -msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Macht den Schatten der Kästchen größer oder kleiner" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 -msgid "Report Title" -msgstr "Berichttitel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Ohne Titel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Berichttitel aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Include a border" -msgstr "Mit Rand" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Mit Seitennummern" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Enthält leere Seiten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 -msgid "Include a note" -msgstr "Eine Notiz aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 -msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Ob eine Notiz auf dem Bericht enthalten ist." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -msgid "" -"Add a note\n" -"\n" -"$T inserts today's date" -msgstr "" -"Eine Notiz hinzufügen\n" -"\n" -"$T heutiges Datum einfügen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -msgid "Note Location" -msgstr "Position der Notiz" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Where to place the note." -msgstr "Wo die Notiz platziert wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 -msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 -msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 -msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:77 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mein Kalender" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:71 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Erstellt mit Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 -#, python-format -msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Person %s ist nicht in der Datenbank" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:196 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:312 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:319 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Kalenderbericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:197 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formatiere Monate..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Wende Filter an..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 -msgid "Reading database..." -msgstr "Lese Datenbank..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, Geburt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s und\n" -" %(person)s, Heirat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s und\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s und\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalenderjahr" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" -"Benutze den Filter, um Personen auszuschliessen, die im Kalender erscheinen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Land für Feiertage" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Wähle ein Land aus, um die dazugehörigen Feiertage zu sehen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 -msgid "First day of week" -msgstr "Erster Tag der Woche" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:504 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Wähle den ersten Tag der Kalenderwoche." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Nachname bei Geburtstagen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" -"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" -"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Wähle den anzuzeigenden Nachnamen für verheiratete Frauen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -msgid "Include only living people" -msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:515 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Kalender mit Geburtstagen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Kalender mit Jubiläen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 -msgid "Text Options" -msgstr "Textoptionen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Textbereich 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Kalenders." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Textbereich 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Kalenders." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Textbereich 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Kalenders." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:594 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Kalendertag-Nummer" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 -msgid "Daily text display" -msgstr "Tagestext Anzeige" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 -msgid "Holiday text display" -msgstr "Feiertagstext Anzeige" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Text der Wochentage" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Text unten, Zeile 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Text unten, Zeile 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Text unten, Zeile 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -msgid "Borders" -msgstr "Ränder" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 -#, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" -"Nachkommenschaubild für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Nachkommenschaubild von %(father)s und %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Nachkommen Grafik" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Familienschaubild für %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Familienschaubild für %(father1)s und %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -msgid "Cousin Chart for , " -msgstr "Cousinenschaubild für , " - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 -#, python-format -msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Familie %s ist nicht in der Datenbank" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 -msgid "Report for" -msgstr "Bericht für" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 -msgid "The main person for the report" -msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 -msgid "The main family for the report" -msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Starte mit den Eltern des zuerst gewählten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Zeigt die Eltern, Brüder und Schwestern der gewählten Person." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Ebene der Partner" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 -msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" -"Legt fest, ob Personen, wo immer möglich nach oben verschoben werden können, " -"um einen schmaleren Baum zu erhalten." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -msgid "" -"Descendant\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Nachkommen\n" -"Anzeigeformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 -msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Anzeigeformat für einen Nachkommen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Legt fest, ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht Stief- oder Halbkinder) " -"sind, fettgedruckt werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Partner einrücken" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Legt fest, ob Partner im Baum eingerückt werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Ehegatten\n" -"Anzeigeformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 -msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetze" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Anzeigeformat austauschen:\n" -"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"z.B.\n" -"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 -msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Nachkommenschaubild für [gewählte Person(en)]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Legt fest, ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 -msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Familienschaubild für [Namen der gewählten Familie]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Cousinenschaubild für [Namen der Kinder]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Der Fettdruckstil, der für die Textanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ahnenschaubild" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Nachkommenschaubild" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Nachkommenbaum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Familiennachkommenschaubild" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild um eine Familie herum." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Familiennachkommenbaum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum um eine Familie herum." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Erstellt Fächergrafiken" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikdiagramme" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Erstellt Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der " -"Datenbank." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Zeitliniengrafik" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Erzeugt eine Zeitliniengrafik." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d Generationen-Fächergrafik für %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, python-format -msgid "" -"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" -"%(person)s" -msgstr "" -"%(generations)d Generationen-Fächergrafik für\n" -"%(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 -msgid "Type of graph" -msgstr "Diagrammart" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 -msgid "full circle" -msgstr "Vollkreis" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 -msgid "half circle" -msgstr "Halbkreis" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 -msgid "quarter circle" -msgstr "Viertelkreis" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Art des Diagrammes: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 -msgid "generation dependent" -msgstr "von der Generation abhängig" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder von der Generation abhängig" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 -msgid "upright" -msgstr "Vertikal" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 -msgid "roundabout" -msgstr "ringsum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 -msgid "Draw empty boxes" -msgstr "Zeichne leere Kästchen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 -msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "Hintergrund auch ohne Informationen zeichnen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Verwende einen Schriftstil für alle Generationen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" -"Du kannst die Schrift und Farbe für jede Generation im Stileditor einstellen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Standardtextanzeige verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -#, python-format -msgid "The style used for the text display of generation %d" -msgstr "Der Stil, der für die Textanzeige von Generationen %d verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 -msgid "Item count" -msgstr "Artikelanzahl" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:686 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:559 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -msgid "person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 -msgid "Forename" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -msgid "Birth year" -msgstr "Geburtsjahr" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -msgid "Death year" -msgstr "Todesjahr" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -msgid "Birth month" -msgstr "Geburtsmonat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 -msgid "Death month" -msgstr "Todesmonat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -msgid "Birth place" -msgstr "Geburtsort" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 -msgid "Death place" -msgstr "Sterbeort" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 -msgid "Marriage place" -msgstr "Hochzeitsort" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Anzahl an Beziehungen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -msgid "Number of children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alter bei Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 -msgid "Age at death" -msgstr "Alter beim Tod" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 -msgid "Event type" -msgstr "Ereignisart" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Geschlecht unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 -msgid "Place missing" -msgstr "Ort fehlt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 -msgid "Already dead" -msgstr "Bereits tot" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 -msgid "Still alive" -msgstr "Noch am Leben" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 -msgid "Events missing" -msgstr "Ereignisse fehlen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 -msgid "Children missing" -msgstr "Kinder fehlen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 -msgid "Birth missing" -msgstr "Geburt fehlt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Persönliche Informationen fehlen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:758 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammele Daten.." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:766 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Diagramme sichern..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:862 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:897 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 -msgid "Filter Person" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 -msgid "The center person for the filter." -msgstr "Die Hauptperson für den Filter." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren, um die Sortierung umzukehren." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 -msgid "People Born After" -msgstr "Personen geboren nach" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Geburtsjahr, ab dem Personen enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personen geboren vor" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Geburtsjahr, bis zu dem Personen enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 -msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Legt fest, ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 -msgid "Genders included" -msgstr "Geschlechter aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" -"Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " -"eines Balkendiagramms." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafiken 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafiken 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 -msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 -msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -msgid "sorted by|Name" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 -msgid "Timeline" -msgstr "Zeitleiste" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 -msgid "Applying filter..." -msgstr "Wende Filter an..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Berechne Zeitleiste..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:471 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Erstellt für %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 -#, python-format -msgid "Sorted by %s" -msgstr "Sortiert nach %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 -msgid "No Date Information" -msgstr "Keine Datumsinformation" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 -msgid "Finding date range..." -msgstr "Finde Zeitraum..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Die Hauptperson für den Filter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortieren nach" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Zu verwendendes Sortierverfahren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Durch Komma getrennte Wertetabelle (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV Tabelle Optionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Web Family Tree Format" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM wird verwendet, um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu " -"transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " -"importieren." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Ahnenforschungsprogramm." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den " -"Medienobjektdateien." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps-Paket Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (Stammbaum)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des Gramps " -"Stammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps-XML Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vKalender" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vK_alender" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vKalender Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vKarte" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vKarte" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -msgid "vCard export options" -msgstr "vKarte Exportoptionen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 -msgid "Include people" -msgstr "Personen aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 -msgid "Include marriages" -msgstr "Heiraten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 -msgid "Include children" -msgstr "Kinder aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 -msgid "Translate headers" -msgstr "Überschriften übersetzen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#, python-brace-format -msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "CSV Export unterstützt nur Hauptnachnamen, {count} ausgelassen." - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 -msgid "Birth source" -msgstr "Geburt Quellenangabe" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 -msgid "Baptism date" -msgstr "Taufdatum" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 -msgid "Baptism place" -msgstr "Taufort" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 -msgid "Baptism source" -msgstr "Taufe Quellenangabe" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -msgid "Death source" -msgstr "Sterbequelle" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -msgid "Burial date" -msgstr "Beerdigungsdatum" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 -msgid "Burial place" -msgstr "Beerdigungsort" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -msgid "Burial source" -msgstr "Beerdigungsquelle" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 -msgid "Husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 -msgid "Wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Schreibe Personen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 -msgid "Writing families" -msgstr "Schreibe Familien" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:907 -msgid "Writing sources" -msgstr "Schreibe Quellen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:942 -msgid "Writing notes" -msgstr "Schreibe Notizen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:980 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 -msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter" - -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:167 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Hochzeit von %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Geburt von %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Tod von %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jahrestag: %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " -"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " -"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:150 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " -"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " -"diese Datei besitzt, und versuche es erneut." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke " -"Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem " -"Datum. Du kannst dann die Altersspalte sortieren und die Zeile doppelt " -"klicken, um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Starten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 -msgid "Max age" -msgstr "Maximales Alter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Maximales Alter der Mutter bei der Geburt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Maximales Alter des Vaters bei der Geburt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 -msgid "Chart width" -msgstr "Diagrammbreite" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Lebenserwartung Alter Verteilung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Vater - Kind Altersunterschied Verteilung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Diff" -msgstr "Unterschied" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Doppelt-klicken, um %d Personen zu sehen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:144 -#, python-format -msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(abbr)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Doppelklick auf eine Zeile, um einen Schnellbericht mit allen Personen mit " -"dem gewählten Attribut zu sehen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Details zeigen: auf einen Tag doppelt klicken." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 -msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Das gewählte Kind bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Die gewählte Quelle/Fundstelle bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -msgid "Source/Citation" -msgstr "Quelle/Fundstelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 -msgid "Evaluation" -msgstr "Auswertung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:79 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:83 -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "_Anwenden" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Klicken zum Ausklappen/Einklappen der Person\n" -"Rechts-klick für Optionen\n" -"Drehen auf einer Freifläche: klicken und ziehen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 -#, python-format -msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" -"(needs a connection to the internet)\n" -msgstr "" -"Häufig gestellte Fragen \n" -"(benötigt eine Verbindung zum Internet)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 -msgid "Editing Spouses" -msgstr "Partner bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 -#, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. Wie " -"ändere ich die Reihenfolge von Partnern?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. Wie füge " -"ich einen zusätzliche Partner hinzu?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a " -"spouse?\n" -msgstr "" -" 3. Wie entferne ich " -"einen Partner?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 -msgid "Backups and Updates" -msgstr "Sicherungen und Aktualisierungen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. Wie erstelle ich " -"gute Sicherungen?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. Ist es nötig, Gramps " -"nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 -msgid "Data Entry" -msgstr "Dateneintrag" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 -#, python-format -msgid "" -" 6. How should information about marriages be " -"entered?\n" -msgstr "" -" 6. Wie sollten Informationen zu " -"Hochzeiten eingegeben werden?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, python-format -msgid "" -" 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. Was ist der Unterschied zwischen einem Wohnort und einer " -"Adresse?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediendateien" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 -#, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" -" 8. Wie fügst " -"du ein Foto einer Person/Quelle/Ereignis hinzu?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" -msgstr "" -" 9. Wie finde " -"ich unbenutzte Medienobjekte?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 -#, python-format -msgid "" -" 10. " -"How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. Wie kann ich eine Website mit Gramps und meinem Stammbaum " -"erstellen?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid "" -" 11. " -"How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. " -"Wie gebe ich den Beruf einer Person ein?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, python-format -msgid "" -" 12. What do I do if " -"I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. Was " -"mache ich, wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" -" 13. Gibt es ein Handbuch für Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Sind Anleitungen verfügbar?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Wie kann ich ...?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" -" 16. Wie kann ich bei Gramps mithelfen?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Details für Vornamen: doppelt-klicken." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Kein Stammbaum geladen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 -msgid "Processing..." -msgstr "Verarbeitung..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Vornamen gesamt zeigen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 -msgid "Total people" -msgstr "Personen gesamt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alter am Datum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet zeigt das Alter lebender Personen an einem bestimmten Datum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -msgid "Age Stats" -msgstr "Alter Statistiken" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 -msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Gramplet zeigt Grafen verschiedener Lebensalter." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" -"Gramplet zeigt Kalender und Ereignisse an bestimmten Daten in der Geschichte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Nachfahre" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet zeigt die Nachkommen der aktiven Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" -msgstr "Vorfahre" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet zeigt die Vorfahren der aktiven Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5927 -msgid "Ancestors" -msgstr "Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet zeigt die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet zeigt die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächergrafik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Nachfahrefächer" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet zeigt die am häufigsten gestellten Fragen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Vornamen Wolke" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet zeigt alle Vornamen als Textwolke" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet zeigt eine Schnellansicht aktiver Objekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 -msgid "Relatives" -msgstr "Angehörige" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet zeigt Verwandte der aktiven Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "Session Log" -msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet zeigt alle Aktivitäten dieser Sitzung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Nachnamen Wolke" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen als Textwolke" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1189 -msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet zeigt die Liste 'noch zu erledigen'." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Häufigste Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet zeigt die häufigsten Nachnamen in diesem Stammbaum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet zeigt eine Willkommensnachricht" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Willkommen bei Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -msgid "What's Next" -msgstr "Was als nächstes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet schlägt zu erforschende Punkte vor" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "What's Next?" -msgstr "Was nun?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 -msgid "Person Details" -msgstr "Persondetails" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet zeigt Details einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Repository Details" -msgstr "Aufbewahrungsortdetails" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet zeigt Details eines Aufbewahrungsortes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Place Details" -msgstr "Ortsdetails" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet zeigt Details eines Ortes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Media Preview" -msgstr "Medienvorschau" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet zeigt eine Vorschau eines Medienobjektes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metadatenansicht" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt Metadaten eines Medienobjektes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Bildmetadaten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413 -msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "GExiv2 Modul nicht geladen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:414 -msgid "" -"Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -msgstr "" -"Die Bildmetadaten Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" -"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" -"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_meta" -"data" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 -msgid "Person Residence" -msgstr "Wohnort der Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:424 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Wohnortsereignisse für eine Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 -msgid "Person Events" -msgstr "Ereignisse zur Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:438 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiäre Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:452 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Personengalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:466 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiengalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:480 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Ereignisgalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:494 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ereignisses" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Ortsgalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:508 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ortes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Quellengalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:522 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Quelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Fundstellegalerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:536 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Fundstelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Person Attribute" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:550 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1544 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Ereignisattribute" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:564 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Ereignis" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familienattribute" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:578 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Medienattribute" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:592 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Medienobjekts" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 -msgid "Person Notes" -msgstr "Personennotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:606 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 -msgid "Event Notes" -msgstr "Ereignisnotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:620 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Notizen eines Ereignis" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 -msgid "Family Notes" -msgstr "Familiennotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:634 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 -msgid "Place Notes" -msgstr "Ortsnotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:648 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen für einen Ort" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 -msgid "Source Notes" -msgstr "Quellennotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:662 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen für Quellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Fundstelle Notizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:676 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Fundstelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Aufbewahrungsortnotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:690 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Aufbewahrungsortes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 -msgid "Media Notes" -msgstr "Mediumnotizen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:704 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 -msgid "Person Citations" -msgstr "Personfundstellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:718 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Fundstellen einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 -msgid "Event Citations" -msgstr "Ereignisfundstellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:732 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen eines Ereignisses." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 -msgid "Family Citations" -msgstr "Familienfundstellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:746 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 -msgid "Place Citations" -msgstr "Ortsfundstelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:760 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 -msgid "Media Citations" -msgstr "Medienfundstelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:774 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle eines Medienobjektes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 -msgid "Person Children" -msgstr "Person Kinder" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:788 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 -msgid "Family Children" -msgstr "Familie Kinder" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:802 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Personenreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:816 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Person." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5750 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Ereignisreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:830 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Ereignisses." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familienreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:844 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Ortsreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:858 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für einen Ort" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Quellreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:872 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Fundstellenreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:886 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Fundstelle." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Aufbewahrungsortreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:900 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Aufbewahrungsortes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Mediumreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:914 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Medienobjektes." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Notizreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:928 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 -msgid "Person Filter" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:942 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Personenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 -msgid "Family Filter" -msgstr "Familienfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:956 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Familienfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 -msgid "Event Filter" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:970 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Ereignisfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 -msgid "Source Filter" -msgstr "Quellenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:984 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Quellenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Fundstellenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:998 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Fundstellenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 -msgid "Place Filter" -msgstr "Ortsfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1012 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Ortsfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 -msgid "Media Filter" -msgstr "Medienfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1026 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Medienfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Aufbewahrungsortfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1040 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Aufbewahrungsortsfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 -msgid "Note Filter" -msgstr "Notizfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1054 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet bietet einen Notizenfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Rekorde-Gramplet" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 -msgid "Records" -msgstr "Rekorde" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 -msgid "Person To Do" -msgstr "Personen 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1084 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Person." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 -msgid "Event To Do" -msgstr "Ereignis 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1098 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Ereignis." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 -msgid "Family To Do" -msgstr "Familie 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1112 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Familie." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 -msgid "Place To Do" -msgstr "Ort 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1126 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Ort." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 -msgid "Source To Do" -msgstr "Quelle 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1140 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Quelle." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 -msgid "Citation To Do" -msgstr "Fundstelle 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1154 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Fundstelle." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 -msgid "Repository To Do" -msgstr "Aufbewahrungsort 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1168 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "" -"Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1181 -msgid "Media To Do" -msgstr "Medien 'noch zu erledigen'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1182 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Medienobjekt." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1195 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation" -msgstr "Python Bewertungsfenster" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1196 -#, fuzzy -msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1216 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nicht erfasste Objekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1209 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing uncollected objects" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "SoundEx Generator" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222 -#, fuzzy -msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "SoundEx-Codes erstellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Nicht erfasste Objekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:117 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:148 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Bezieht sich auf %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:162 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d bezieht sich auf" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:180 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Nicht erfasste Objekte: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 -#, python-format -msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "%(current)d von %(total)d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 -msgid "Max generations" -msgstr "Max Generationen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Show dates" -msgstr "Daten zeigen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 -msgid "Line type" -msgstr "Linienart" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Zum Aktivieren klicken\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Zum Bearbeiten rechts-klicken" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(* %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(† %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufschlüsselung nach Generationen:\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Zeige Personen in der Generation: Doppelklick" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generation %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Zeige Personen in der Generation%d: Doppelklick" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s " -"komplett)\n" -msgstr[1] "" -" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s " -"komplett)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 -msgid "All generations" -msgstr "Alle Generationen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Zeige alle Generationen: Doppelklick" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " enthalten %d Person\n" -msgstr[1] " enthalten %d Personen\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:229 -#, python-format -msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s - %(place)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:232 -#, python-format -msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 -msgid "View Type" -msgstr "Ansichtsart" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 -msgid "Quick Views" -msgstr "Schnellansichten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Zeige Details für Namen: Doppelklick" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Auf den Namen klicken, um die Person zu aktivieren.\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Rechtsklick auf den Namen, um die Person zu bearbeiten." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktive Person: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Nicht bekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 -msgid "Parents:" -msgstr "Eltern:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Muter: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Vater: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Einmal klicken, um den Namen zu aktivieren.\n" -"Doppelt klicken, um den Namen zu bearbeiten." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Geöffnete Datenbank -----------\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Edited" -msgstr "Bearbeitet" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Selected" -msgstr "Ausgewählt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:71 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-Code:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Eintrag doppelt-klicken, um die Treffer zu sehen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 -msgid "less than 1" -msgstr "weniger als 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Personenzahl" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -msgid "Incomplete names" -msgstr "Unvollständige Namen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Einzeln stehende Personen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieninformation" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 -msgid "Number of families" -msgstr "Familienanzahl" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 -msgid "Media Objects" -msgstr "Medienobjekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen mit Medienobjekten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtanzahl der Medienobjektreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Anzahl von einzelnen Medienobjekten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Fehlende Medienobjekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Doppelklick auf Nachnamen für Details" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 -msgid "Number of surnames" -msgstr "Anzahl der Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 -msgid "Min font size" -msgstr "Minimale Schriftgröße" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 -msgid "Max font size" -msgstr "Maximale Schriftgröße" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Angezeigte Nachnamen gesamt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 -msgid "Previous To Do note" -msgstr "Vorherige 'noch zu erledigen' Notiz" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 -msgid "Next To Do note" -msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Gewählte 'noch zu erledigen' Notiz bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Eine neue 'noch zu erledigen' Notiz hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 -msgid "Unattached" -msgstr "frei" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 -msgid "Intro" -msgstr "Einleitung" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 -msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps ist ein für die genealogische Arbeit geschriebenes Softwarepaket. Es " -"ähnelt zwar anderen Genealogieprogrammen, bietet gleichwohl besondere " -"Fähigkeiten an.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "Links" -msgstr "Verknüpfungen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "Home Page" -msgstr "Homepage" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Beginne, mithilfe von Gramps Genealogie zu betreiben." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/de" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps online Handbuch" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_4.0_Wiki_Handbuch" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 -msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Fragen an die gramps-users Mailingliste stellen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 -msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Wer entwickelt Gramps?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 -msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im Gramps " -"Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das bedeutet, " -"es ist dir freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es " -"wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt und gewartet, " -"deren Ziel es ist, Gramps einfach bedienbar zu machen.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" -"\n" -msgstr "" -"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum " -"anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem " -"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen " -"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen " -"Link.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -msgid "Dashboard View" -msgstr "Gramplet Werkzeugbank" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your " -"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar " -"and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" -"\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can " -"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " -"detach the gramplet to float above Gramps." -msgstr "" -"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\". Gramplets sind " -"gezielte Aufbereitungen deiner Daten. Hier kannst du Gramplets hinzufügen und " -"entfernen - auch eigene Gramplets. Du kannst Gramplets zu jeder anderen " -"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen. Klicke dazu auf den kleinen Pfeil " -"am rechten Leistenrand.\n" -"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen. Die " -"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu positionieren. " -"Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu sehen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 -msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Minimale Anzahl der darzustellenden Objekte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 -msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Nachkommengenerationen je Ahnengeneration" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 -msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Verzögerung, bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 -msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Person vollständig ist." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 -msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Familie vollständig ist." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 -msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "" -"Markierung zum anzeigen, dass eine Person oder Familie ausgeklammert werden " -"soll." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 -msgid "No Home Person set." -msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 -msgid "first name unknown" -msgstr "Vorname unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 -msgid "surname unknown" -msgstr "Nachname unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(Person mit unbekanntem Namen)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 -msgid "birth event missing" -msgstr "Geburtsereignis fehlt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 -msgid "person not complete" -msgstr "Person nicht vollständig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(unbekannte Person)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s und %(name2)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 -msgid "marriage event missing" -msgstr "Hochzeitereignis fehlt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 -msgid "relation type unknown" -msgstr "Beziehungsart unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 -msgid "family not complete" -msgstr "Familie unvollständig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 -msgid "date unknown" -msgstr "Datum unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 -msgid "date incomplete" -msgstr "Datum unvollständig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -msgid "place unknown" -msgstr "Ort unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 -msgid "spouse missing" -msgstr "Partner(in) fehlt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 -msgid "father missing" -msgstr "Vater fehlt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 -msgid "mother missing" -msgstr "Mutter fehlt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 -msgid "parents missing" -msgstr "Eltern fehlen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Grafik der Familienlinien" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Generiert Familienliniendiagramme mit GraphViz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Stundenglasdiagramm" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Beziehungengrafik" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 -msgid "B&W outline" -msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farbig umrandet" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 -msgid "Color fill" -msgstr "Farbig gefüllt" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personen von Interesse" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "People of interest" -msgstr "Personen von Interesse" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von " -"\"Familienlinien\" benutzt." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn " -"\"Familienlinien\" bestimmt werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Personen und Familien, die nicht direkt mit den Personen von Interesse " -"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 -msgid "Family Colors" -msgstr "Familienfarben" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -msgid "Family colors" -msgstr "Familienfarben" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 -msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Farben, die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -msgid "The color to use to display men." -msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Männern verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 -msgid "The color to use to display women." -msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 -msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:701 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:807 -msgid "Families" -msgstr "Familien" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "The color to use to display families." -msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Familien verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 -msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 -msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 -msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:198 -msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Miniaturbild Position" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 -msgid "Above the name" -msgstr "Über dem Namen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Beside the name" -msgstr "Neben dem Namen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:217 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" -"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Diagrammfärbung" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " -"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" -"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -msgid "Include dates" -msgstr "Daten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle " -"werden gezeigt." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 -msgid "Include places" -msgstr "Orte aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind " -"enthalten ist." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "Include private records" -msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, " -"enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 -msgid "Empty report" -msgstr "Leerer Bericht" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 -msgid "You did not specify anybody" -msgstr "Du hast niemanden angegeben" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:940 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d Kinder" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Die zentrale Person für die Grafik" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max. Nachkommengenerationen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max. Vorfahrengenerationen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 -msgid "Graph Style" -msgstr "Diagrammstil" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " -"is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem " -"Geschlecht in grau." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Nachkommen - Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Legt fest, welche Personen in der Grafik enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " -"gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Benutze Ort, wenn kein Datum vorhanden ist." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " -"entsprechende Ort verwendet." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -msgid "Include URLs" -msgstr "URLs aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"URLs in jeden Diagrammknoten aufnehmen, so dass PDF und Imagemap-Dateien " -"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren\" " -"erstellten Dateien enthalten." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 -msgid "Include IDs" -msgstr "IDs aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Personen und Familie IDs aufnehmen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 -msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Legt fest, ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 -msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Mit Beziehungen Fehlerprüfungnummern" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 -msgid "" -"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "" -"Legt fest, ob zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner auch 'Ga' und 'Gb' " -"berücksichtigt werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Miniaturbilder Position" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Pfeilrichtungen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Richtung der Pfeile auswählen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Familienknoten anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Daten aus GeneWeb-Dateien importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 -msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Gramps-Paket (portables XML)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importiere Daten von einem Gramps-Paket (ein archivierter XML-Stammbaum " -"zusammen mit den Medienobjektdateien.)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 -msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps XML Stammbaum" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- " -"und schreib kompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 -msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Gramps 2.x Datenbank" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 -msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Daten aus Gramps 2.x Datenbankdateien importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:67 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -msgid "Given name" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -msgid "given name" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 -msgid "Call name" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -msgid "call" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -msgid "gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -msgid "source" -msgstr "Quelle" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -msgid "note" -msgstr "Notiz" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 -msgid "birth place" -msgstr "Geburtsort" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 -msgid "birth source" -msgstr "Geburtsquelle" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 -msgid "baptism place" -msgstr "Taufort" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 -msgid "baptism date" -msgstr "Taufdatum" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 -msgid "baptism source" -msgstr "Taufquelle" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 -msgid "burial place" -msgstr "Beerdigungsort" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -msgid "burial date" -msgstr "Beerdigungsdatum" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -msgid "burial source" -msgstr "Beerdigungsquelle" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "death place" -msgstr "Sterbeort" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -msgid "death source" -msgstr "Sterbequelle" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -msgid "Death cause" -msgstr "Todesursache" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "death cause" -msgstr "Todesursache" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3833 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -msgid "person" -msgstr "Person" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -msgid "child" -msgstr "Kind" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "Parent2" -msgstr "Elter2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -msgid "parent2" -msgstr "Elter2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -msgid "Parent1" -msgstr "Elter1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -msgid "father" -msgstr "Vater" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "parent1" -msgstr "Elter1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -msgid "marriage" -msgstr "Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -msgid "place" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 -#, python-format -msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "Formatfehler: Zeile %(line)d: %(zero)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 -msgid "CSV Import" -msgstr "CSV Import" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 -msgid "Reading data..." -msgstr "Lese Daten..." - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 -msgid "CSV import" -msgstr "CSV Import" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:193 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:230 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde" -msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ungültige GEDCOM-Datei" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s konnte nicht importiert werden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828 -#, python-brace-format -msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Ungültiges Datum {date} in {gw_snippet}, Datum wird als Text gespeichert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den " -"Importvorgang" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a " -"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media " -"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " -"substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege, einen " -"einfacheren Pfad zu wählen. Ändere dies in den Einstellungen, durch " -"verschieben deiner Medienobjektean die neue Position. Benutze dazu das " -"Medienverwaltungswerkzeug mit'Ersetze Zeichenfolge', um die korrekten Pfade " -"zu setzen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: %" -"(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %" -"(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert " -"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"Der importierte Familienbaum hat bereits einen Medienbasispfad: %" -"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" -"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die " -"importierten Mediendateien in den bestehenden Medienbasispfad umschreiben. " -"Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion 'Ersetze " -"Zeichenfolge im Pfad'." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:475 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:478 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that " -"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family " -"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example " -"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into " -"that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?tit" -"le=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_" -"to_Gramps_3.x" -msgstr "" -"Die Datenbankversion wird von dieser Grampsversion nicht unterstützt. Du " -"solltest eine alte Version von Gramps 3.0.x verwenden und deine Datenbank in " -"diese importieren. Dann solltest du deine Daten nach Gramps XML exportieren. " -"Dann solltest du auf die neuste Version von Gramps aktualisieren (zum " -"Beispiel auf diese Version), eine neue leere Datenbank erstellen und die " -"Gramps XML Datei in diese importieren. Bitte schaue auch hier nach: " -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3.4_Wiki_Handbuch" -"_-_Stammb%C3%A4ume_Verwalten#2.2_Datenbanken_nach_Gramps_3.x_transferieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen Datenfehler" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Keine Pro-Gen Datei" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(deffname)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Aus Pro-Gen importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:752 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:832 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importiere Personen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1107 -msgid "Importing families" -msgstr "Importiere Familien" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1284 -msgid "Adding children" -msgstr "Kinder hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "Der Vater für I%(person)s (father=%(id)d) kann nicht gefunden werden." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1298 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "" -"Die Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) kann nicht gefunden werden." - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:225 -msgid "vCard import" -msgstr "vKarte importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:312 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Der Import von VCards Version %s wird von Gramps nicht unterstützt." - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:480 -#, python-brace-format -msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Ungültiges Datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, Datum wird als Text " -"gespeichert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:488 -#, python-brace-format -msgid "" -"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as " -"text." -msgstr "" -"Datum {vcard_snippet} nicht im richtigen Format JJJJ-MM-TT, Datum wird als " -"Text gespeichert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s von %(family)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:107 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:132 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s von %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 -#, python-format -msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 -#, python-format -msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Quelle %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 -#, python-format -msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Ereignis %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Medienobjekt %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 -#, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Ort %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Aufbewahrungsort %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 -#, python-format -msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Notiz %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 -#, python-format -msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Fundstelle %(id)s mit %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personen: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familien: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Quellen: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Ereignisse: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Medienobjekte: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Orte: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Aufbewahrungsorte: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notizen: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 -#, python-format -msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Markierung: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 -#, python-format -msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Fundstellen: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"The breakdown per category is depicted by the\n" -"number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" -"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt\n" -"und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" -"gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" -" Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n" -"diese 'Unbekannten' Objekte für Notiz %(unknown)s referenziert.\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Medienobjekte mit relativen Pfaden wurden\n" -"importiert. Diese Pfade sind relativ zum\n" -"Medienverzeichnis, das du in den Einstellungen oder, wenn nicht angegeben, \n" -"relativ zum Benutzerverzeichnis festlegen kannst.\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects that are candidates to be merged:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 -msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Die Gramps XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 -msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Attribute, die die Daten verbinden, fehlen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Gramps-XML importieren" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:973 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " -"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy " -"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "" -"Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum " -"Medienpfad des Stammbaum, in den du importieren willst. Der original Pfad " -"wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " -"ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Die .gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine Informationen " -"über die Version von Gramps mit der sie erstellt wurde.\n" -"\n" -"Die Datei wird nicht importiert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "Der Importdatei fehlt die Grampsversion." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(newer)s von " -"Gramps. Du benutzt jedoch eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht " -"importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " -"erneut." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(oldgramps)s von " -"Gramps. Du benutzt jedoch eine neuere Version %(newgramps)s. \n" -"\n" -"Die Datei wird nicht importiert. Bitte verwende eine ältere Version von " -"GRAMPS, die diese Version %(xmlversion)s von XML unterstützt.\n" -"Siehe\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"für mehr Informationen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Die Datei wird nicht importiert" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1059 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Die .gramps Datei, die du importierst, wurde mit Version %(oldgramps)s von " -"Gramps erstellt, du verwendest eine erheblich neuere Version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Stelle nach dem Import sicher, dass alles korrekt importiert wurde. Im Falle " -"eines Fehlers übermittle bitte einen Fehlerbericht und verwende in der " -"Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps, um diese Datei zu importieren, " -"welche die Version %(xmlversion)s des XML hat.\n" -"Siehe\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"für mehr Informationen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1072 -msgid "Old xml file" -msgstr "Alte XML Datei" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1216 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2667 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namen des Zeugen: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296 -msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 -msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 -#, python-format -msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Dein Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", diese " -"Gruppierung wurde nicht nach \"%(value)s\" geändert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 -msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps hat die Namensgruppierung ignoriert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 -msgid "Unknown when imported" -msgstr "Beim Import unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 -msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2497 -#, python-brace-format -msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "Ungültiges Datum {date} in XML {xml}, Datum wird als Text gespeichert" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2547 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3187 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die " -"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3203 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " -"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " -"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 -#, python-format -msgid "" -"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" -" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." -msgstr "" -"Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen Format.\n" -" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s!" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1809 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" -"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-Import" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 -msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 -#, python-format -msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 -msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2993 -msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3018 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3052 -msgid "Records not imported into " -msgstr "Datensätze nicht importiert nach " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " -"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " -"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden Attribut " -"'Unbekannt' erstellt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %" -"(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " -"der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3214 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unknown' objects are \n" -"referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen\n" -"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n" -"ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" -"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" -"durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 -#, python-format -msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3295 -msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "TRLR (Anhang)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3324 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6831 -msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM Daten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Unbekannte Markierung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3410 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435 -msgid "Top Level" -msgstr "Oberste Ebene" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3507 -#, python-format -msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3624 -msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "Leerer Alias ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Dateiname ausgelassen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5015 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5213 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5966 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6119 -msgid "Form omitted" -msgstr "Formular ausgelassen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4778 -#, python-format -msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5483 -msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5801 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6626 -msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Warn: ADDR überschrieben" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5978 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6412 -msgid "REFN ignored" -msgstr "REFN ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 -#, python-format -msgid "No title - ID %s" -msgstr "Kein Titel - ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6082 -#, python-format -msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6338 -#, python-format -msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7357 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6402 -msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6422 -msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6432 -msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6519 -#, python-format -msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 -msgid "Head (header)" -msgstr "Kopf (Dateikopf)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6768 -msgid "Approved system identification" -msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -msgid "Name of software product" -msgstr "Name der Software" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 -msgid "Version number of software product" -msgstr "Versionsnummer des Programms" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6828 -#, python-format -msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 -msgid "Name of source data" -msgstr "Name der Quelldaten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 -msgid "Copyright of source data" -msgstr "Copyright der Quelldaten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6884 -msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Aus %s importieren" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 -msgid "Submission record identifier" -msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6950 -msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Sprache des GEDCOM Text" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6976 -#, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " -"resultierenden Datenbank verursachen!" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6979 -msgid "Look for nameless events." -msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -msgid "Character set" -msgstr "Zeichensatz" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 -msgid "Character set and version" -msgstr "Zeichensatz und Version" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 -msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7029 -msgid "GEDCOM version" -msgstr "GEDCOM Version" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 -msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7037 -msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM Formular" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7086 -msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7091 -msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Leere Notiz ignoriert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 -#, python-format -msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Notiz Gramps ID: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 -msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Einreichung: Antragsteller" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 -msgid "Submission: Family file" -msgstr "Einreichung: Familiendatei" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 -msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Einreichung: Tempelkode" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 -msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 -msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7244 -msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 -msgid "Invalid temple code" -msgstr "Ungültiger Tempelkode" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7547 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " -"character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " -"aber die BOM Markierung fehlt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7550 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7613 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 -msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF8 (empfohlen)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Namensnennung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter " -"gleichen Bedingungen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Keine Copyright Notiz" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -msgid "Invalid format" -msgstr "Ungültiges Format" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 -#, python-format -msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Geboren %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Geboren %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s. geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Geboren %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Geboren in %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Starb %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Die Person starb %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Diese Person starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Die Person starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Die Person starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Starb %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Er starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Starb in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb im Alter von %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 -#, python-format -msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Starb (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " -"begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " -"begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%" -"(endnotes)s ." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde begraben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, python-format -msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, python-format -msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, python-format -msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 -#, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 -#, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 -#, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 -#, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 -#, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 -#, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Getauft%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Kind von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Kind von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Er war der Sohn von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Sohn von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Tochter von %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Diese Person ist das Kind von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Diese Person war das Kind von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Kind von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Er war der Sohn von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Sohn von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Sie war die Tochter von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Tochter von %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %" -"(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 -#, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 -msgid "Number of Parents" -msgstr "Anzahl der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#, fuzzy -msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 -msgid "Last Changed" -msgstr "Letzte Änderung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 -msgid "Add a new person" -msgstr "Neue Person hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Gewählte Person bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Gewählte Person entfernen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:128 -msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Gewählte Personen zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:295 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:300 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Person löschen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Person (%s) löschen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Personen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 -msgid "Web Connection" -msgstr "Webverbindung" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:396 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:113 -msgid "Merge the selected places" -msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:206 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " -"Google Maps, ...)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Einen Kartenservice wählen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, " -"...)" -msgstr "" -"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Ortsfiltereditor" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 -msgid "No map service is available." -msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 -msgid "Check your installation." -msgstr "Überprüfe deine Installation." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 -msgid "No place selected." -msgstr "Kein Ort ausgewählt." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Du musst einen Ort auswählen, um ihn auf der Karte darstellen zu können. " -"Einige Karten Services unterstützen auch eine mehrfache Ortsauswahl." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:371 -msgid "Cannot delete place." -msgstr "Kann Orte nicht löschen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:372 -msgid "" -"This place is currently referenced by another place. First remove the places " -"it contains." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "" -"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste " -"gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Liefert eine Bibliothek für Cairo Software, damit Dokumente erstellt werden." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Liefert gemeinsame Funktionalität für GRAMPS XML Import/Export." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Verwaltet eine HTML Datei DocBackend implementierend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139 -msgid "Common constants for html files." -msgstr "Allgemeine Konstanten für HTML-Dateien." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Verwaltet einen HTML DOM Baum." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 -msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 -msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Verwaltet eine ODF Datei DocBackend implementierend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 -msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 -msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 -msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeigezeilen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Liefert die Basis, die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte " -"benötigt wird." - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Jüngste lebende Person" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Älteste lebende Person" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 -msgid "Youngest father" -msgstr "Jüngster Vater" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Jüngste Mutter" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 -msgid "Oldest father" -msgstr "Ältester Vater" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Älteste Mutter" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Paar mit den meisten Kindern" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Kürzeste noch andauernde Ehe" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Längste noch andauernde Ehe" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kürzeste beendete Ehe" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Längste beendete Ehe" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 -msgid "Top Left" -msgstr "Oben Links" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 -msgid "Top Right" -msgstr "Oben rechts" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Unten links" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Unten rechts" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken..." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:272 -msgid "Print or save the Map" -msgstr "Die Karte drucken oder speichern" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 -msgid "Map Menu" -msgstr "Kartenmenü" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Fadenkreuz entfernen" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Fadenkreuz hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Zoom und Position entsperren" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:323 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Zoom und Position sperren" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330 -msgid "Add place" -msgstr "Ort hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335 -msgid "Link place" -msgstr "Ort verknüpfen" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340 -msgid "Center here" -msgstr "Hier zentrieren" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:372 -#, python-format -msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:828 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:328 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 -msgid "Center on this place" -msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:925 -msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 -#, python-format -msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" -"\n" -"I can't proceed your request.\n" -msgstr "" -"Der Titel dieses Ortes ist :\n" -"%(title)s\n" -"Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n" -"Entweder nennst du die Orte um, oder fasst sie zusammen.\n" -"\n" -"Ich kann deine Anfrage nicht durchführen.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1047 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Nichts für diese Ansicht." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Bestimmte Parameter" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1065 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 -msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Wenn du keinen Platz auf deinem Dateisystem mehr hast, kannst du alle Kacheln " -"die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" -"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1075 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1079 -msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1082 -msgid "The map" -msgstr "Die Karte" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Das Kachelzwischenspeicherverzeichnis kann nicht erstellt werden %s." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kann Titelzwischenspeicherverzeichnis für '%s' nicht erstellen." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Ortsauswahl in einem Bereich" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"Wähle den Radius der Auswahl.\n" -"Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad " -"sehen." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:159 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" -"Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:54 -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 -msgid " parish" -msgstr " Gemeinde" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:85 -msgid " state" -msgstr " Bundesland" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 -msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Breite nicht innerhalb von '54.55' bis '69.05'\n" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 -msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Länge nicht innerhalb von '8.05' bis '24.15'" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:148 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Koordinaten innerhalb Dänemarks benötigt" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Die geografische Breite und Länge\n" -"oder Straße und Stadt benötigt" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 -msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Öffnet auf kartor.eniro.se" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "GoogleMaps" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Öffnen auf maps.google.com" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Personen und ihr Alter das %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Personen und ihr Alter am %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 -#, python-format -msgid "Alive: %s" -msgstr "Lebt: %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 -#, python-format -msgid "Deceased: %s" -msgstr "Verstorben: %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" -msgstr "" -"\n" -"Treffer lebt: %d, Treffer verstorben: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sortierte Ereignisse von %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5766 -msgid "Event Type" -msgstr "Ereignisart" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Date" -msgstr "Ereignisdatum" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Place" -msgstr "Ereignisort" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %(father)s - %(mother)s" -msgstr "" -"Sortierte Ereignisse der Familie\n" -" %(father)s - %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -msgid "Family Member" -msgstr "Familienmitglied" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Persönliche Ereignisse der Kinder" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 -msgid "Home person not set." -msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:192 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind die selbe Person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:205 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 -#, python-format -msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Beziehung von %(person)s zu %(active_person)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Genauer Weg von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -msgid "Parent" -msgstr "Elter" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 -msgid "Partial" -msgstr "Partiell" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Bemerkungen bei angeheirateter Familie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 -msgid "Remarks" -msgstr "Bemerkungen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Personen, die das '%s' Attribut besitzen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Es gibt %d Personen mit einem passenden Attributnamen.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 -msgid "Filtering_on|all" -msgstr "alles" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 -msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Person invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 -msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Familie invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 -msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Ereignis invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 -msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Ort invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 -msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Quelle invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 -msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Medienobjekt invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 -msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Notiz invertieren" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "alle Personen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 -msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "alle Familien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 -msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "alle Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 -msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "alle Orte" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 -msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "alle Quellen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 -msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "alle Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 -msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "alle Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 -msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "alle Notizen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Männer" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Frauen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "Einzeln stehende Personen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 -msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 -msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "Personen mit Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 -msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "Medienreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 -msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "einzelne Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 -msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "fehlende Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 -msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "Medien nach Größe" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 -msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "Liste von Personen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 -msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Zusammengefasste Zählung der aktuellen Auswahl" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" -"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken), um die Ausgewählten Elemente zu " -"sehen." - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Gesamt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -msgid "People" -msgstr "Personen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtern nach %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -msgid "Name type" -msgstr "Namenstyp" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 -msgid "birth event but no date" -msgstr "Geburtsereignis aber kein Datum" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 -msgid "missing birth event" -msgstr "Geburtsereignis fehlt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -msgid "Media count" -msgstr "Medienanzahl" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -msgid "Reference" -msgstr "Referenz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 -msgid "media" -msgstr "Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 -msgid "Unique Media" -msgstr "Einzelne Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 -msgid "Missing Media" -msgstr "Fehlende Medien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Größe in Bytes" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Filter passt auf %d Datensatz." -msgstr[1] "Filter passt auf %d Datensätze." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Väterliche Abstammungslinie von %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or " -"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"Dieser Bericht zeigt die väterliche Abstammungslinie, auch genannt " -"Patronymikon Linie oder Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " -"alle das gleiche Y-Chromosom." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -msgid "Name Father" -msgstr "Name Vater" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 -msgid "Remark" -msgstr "Bemerkung" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"Dieser Bericht zeigt die mütterliche Abstammungslinie, auch genannt " -"Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " -"alle die gleiche Mitrochondrische DNA." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Name Mother" -msgstr "Name Mutter" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Direkte Linie weiblicher Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "FEHLER: Zu viele Ebenen in dem Baum (vielleicht eine Schleife?)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:969 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -msgid "Link check" -msgstr "Link check" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:55 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Fehlgeschlagen: fehlendes Objekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:60 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:69 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Ereignisse am %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Ereignisse an diesem Tag" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Kein Ereignis an diesem exakten Datum" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Andere Ereignisse in diesem Monat/Tag in der Chronik" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Keine anderen Ereignissen in diesem Monat/Tag in der Chronik" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Andere Ereignisse in %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Keine anderen Ereignisse in %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Attribut Übereinstimmung" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -msgid "All Events" -msgstr "Alle Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und Familiäre." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -msgid "All Family Events" -msgstr "Alle Familienereignisse" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Beziehung zur Hauptperson" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 -msgid "Father lineage" -msgstr "Väterliche Abstammungslinie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Zeigt väterliche Abstammungslinie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -msgid "On This Day" -msgstr "An diesem Tag" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -msgid "Source or Citation" -msgstr "Quelle oder Fundstelle" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Referenzen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -msgid "Link References" -msgstr "Verknüpfung Referenzen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -msgid "Display link references for a note" -msgstr "Zeige Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Aufbewahrungsortreferenz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Zeigt die Aufbewahrungsortreferenz für Quellen, die zum aktiven " -"Aufbewahrungsort gehören." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Derselbe Nachname" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Derselbe Vornamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Derselbe Vornamen - alleinstehend" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 -msgid "Siblings" -msgstr "Geschwister" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referenzen für diese %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Keine Referenzen für diese %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Medienart" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -msgid "Call number" -msgstr "Standortnummer/Signatur:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personen mit unvollständigen Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die den entsprechen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Vornamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Personen mit unvollständigem Vornamen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 -#, python-format -msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Personen mit dem Nachnamen '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -"Es gibt %d Person mit einem passenden Namen oder alternativ Namen.\n" -msgstr[1] "" -"Es gibt %d Personen mit einem passenden Namen oder alternativ Namen.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Personen mit dem Vornamen '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Geschwister von %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Sibling" -msgstr "Geschwister" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 -msgid "self" -msgstr "selbst" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Katalanischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 -msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Berechnet die Verwandtschaftsbeziehungen zwischen Personen" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Tschechischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Dänischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Deutscher Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Spanischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Finnischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Französischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Ungarischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Italienischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Niederländischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Norwegischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Polnischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Portugiesischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Russischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Slowakischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slowenischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Schwedischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 -msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Ukrainischer Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 -#, fuzzy -msgid "Click to select a view" -msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen." - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Kategorie Seitenleiste" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" -"Eine Seitenleiste, die das Auswählen von Ansichtskategorien ermöglicht." - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 -msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 -msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 -#, fuzzy -msgid "Drop-Down" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -#, fuzzy -msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Kategorie Seitenleiste" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 -msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -#, fuzzy -msgid "Expander" -msgstr "Erweitert" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Alphabetischer Index" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -msgid "The style used for index entries." -msgstr "Der Stil, der für Indexeinträge verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Legt fest, ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Zeigt, ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:70 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:329 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -msgid "Year of report" -msgstr "Jahr des Berichts" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Filter wählen, um Personen einzugrenzen, die im Bericht erscheinen." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -msgid "Title text" -msgstr "Titeltext" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -msgid "Title of report" -msgstr "Titel des Berichts" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Berichts." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 -msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Berichts." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:498 -msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Berichts." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 -msgid "Title text style" -msgstr "Titeltext Stil" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 -msgid "Data text display" -msgstr "Daten Textanzeige" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 -msgid "Day text style" -msgstr "Tagestext Stil" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 -msgid "Month text style" -msgstr "Monatstext Stil" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -msgid "Custom Text" -msgstr "Benutzer Text" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 -msgid "Initial Text" -msgstr "Eingangstext" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text, der oben angezeigt werden soll." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 -msgid "Middle Text" -msgstr "Mitteltext" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text, der in der Mitte angezeigt werden soll." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 -msgid "Final Text" -msgstr "Schlusstext" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 -msgid "Text to display last." -msgstr "Text, der am Ende angezeigt werden soll." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den ersten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Partner %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 -#, python-format -msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "Part. siehe %(reference)s : %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 -#, python-format -msgid "%s sp." -msgstr "%s Part." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 -msgid "Numbering system" -msgstr "Nummerierungssystem" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -msgid "Simple numbering" -msgstr "Einfache Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 -msgid "Show marriage info" -msgstr "Heiratsdaten anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 -msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 -msgid "Show divorce info" -msgstr "Scheidungsinformationen zeigen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 -msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Legt fest, ob Scheidungsinformationen in dem Bericht enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Doppelte Stammbäume zeigen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Legt fest, ob doppelte Stammbäume in dem Bericht enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" -"Der Stil, der für die Anzeige der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ahnenbericht für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notizen für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:839 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mehr über %(person_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:378 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:830 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:551 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Partner(in): %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Beziehung mit: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 -msgid "Page break before end notes" -msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:657 -msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Legt fest, ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Legt fest, ob der Rufname als Vorname benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Zeige vollständiges Datum, anstatt nur das Jahr zu verwenden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "" -"Legt fest, ob ein vollständiges Datum anstelle der Jahreszahl benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -msgid "List children" -msgstr "Kinder auflisten" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Legt fest, ob Kinder aufgelistet werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -msgid "Compute death age" -msgstr "Alter bei Tot berechnen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:937 -msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Legt fest, ob das Alter einer Person beim Tot berechnet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Legt fest, ob doppelte Vorfahren weglassen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Benutze vollständige Sätze" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Legt fest, ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" -"Legt fest, ob Verweise auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen " -"wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 -msgid "Include notes" -msgstr "Notizen aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Legt fest, ob Notizen aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -msgid "Include attributes" -msgstr "Attribute aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Legt fest, ob Attribute aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Legt fest, ob andere Namen aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -msgid "Include events" -msgstr "Ereignisse aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Legt fest, ob Ereignisse aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -msgid "Include addresses" -msgstr "Adressen einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Legt fest, ob Adressen aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -msgid "Include sources" -msgstr "Quellen einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Legt fest, ob Quellenangaben einbezogen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 -msgid "Include sources notes" -msgstr "Quellennotizen einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Legt fest, ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. " -"Funktioniert nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -msgid "Missing information" -msgstr "Fehlende Informationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Legt fest, ob fehlende Orte durch Lücken ersetzt werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Legt fest, ob fehlende Daten durch Lücken ersetzt werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1063 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, python-format -msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 -#, python-format -msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 -msgid "Henry numbering" -msgstr "Henry-Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 -msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "d'Aboville Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Datensatz (Modifizierte Register) Nummerierung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 -msgid "Use complete sentences" -msgstr "Benutze vollständige Sätze" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 -msgid "Include spouses" -msgstr "Partner einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" -"Legt fest, ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -msgid "Include spouse reference" -msgstr "Partner Referenzen einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 -msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Legt fest, ob Referenzen zum Partner einbezogen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 -msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "Mit Nachkommenzeichen ('+') in Kinderliste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the " -"child-list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Zeichen ('+') vor der Nachkommennummer in der Kinderliste " -"angezeigt wird, um anzuzeigen, dass ein Kind Nachkommen hat." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Mit Weg zur Start-Person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Pfad der Nachkommenschaft von der Startperson zu jedem " -"Nachkommen enthalten ist." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 -msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "" -"Der Stil, der für die \"Mehr über\" Kopfzeile und Kopfzeile von Partnern " -"verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Sackgassen-Liste für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 -msgid "Marriage:" -msgstr "Hochzeit:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "F" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 -#, python-format -msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familien Blockbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 -msgid "Center Family" -msgstr "Zentrale Familie" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Generation auf jedem Bericht angegeben wird (nur rekursiv)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 -msgid "Parent Events" -msgstr "Ereignisse der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Legt fest, ob Ereignisse für Eltern enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adressen der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Legt fest, ob Adressen der Eltern enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notizen der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Legt fest, ob Notizen für Eltern enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Attribute der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative Namen der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Legt fest, ob alternative Namen der Eltern enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Hochzeit der Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Daten der Angehörigen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" -"Legt fest, ob Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner) enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Hochzeiten der Kinder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 -msgid "Missing Information" -msgstr "Fehlende Informationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Legt fest, ob Felder für fehlende Informationen enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 -msgid "Sections" -msgstr "Abschnitte" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:158 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s in %s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:203 -#, python-format -msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "%(parent-name)s, Beziehung: %(rel-type)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative Eltern" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:298 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:371 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ehen/Kinder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:516 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Übersicht für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Filter wählen, um ihn auf den Bericht anzuwenden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 -msgid "List events chronologically" -msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:652 -msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "" -"Legt fest, ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Quellinformationen aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Legt fest, ob Quellen zitiert werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 -msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Gramps ID aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Legt fest, ob die Gramps ID neben den Namen aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 -msgid "Event groups" -msgstr "Ereignisgruppen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt benötigt wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Verwandtschaftsliste für %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Legt fest, ob Partner aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 -msgid "Include cousins" -msgstr "Cousins aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Legt fest, ob Cousins aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Legt fest, ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Der Standardstil für Untertitel." - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Person. %(percent)s" -msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 -#, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %" -"(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:118 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:131 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -msgid "Place Report" -msgstr "Ortsliste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 -msgid "Generating report" -msgstr "Erstelle Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Straße: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Kirchengemeinde: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 -#, python-format -msgid "Locality: %s " -msgstr "Lokalität: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Ort: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Kreis: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Bundesland: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Ereignisse, die an diesem Ort stattfanden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 -msgid "Type of Event" -msgstr "Ereignisart" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:232 -#, python-format -msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(persons)s und %(name)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:260 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personen, die mit diesem Ort verbunden sind." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:296 -#, python-format -msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s (%(father_id)s) und %(mother)s (%(mother_id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 -msgid "Select using filter" -msgstr "Unter Verwendung vom Filter wählen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:383 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Ort unter Verwendung vom Filter wählen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 -msgid "Select places individually" -msgstr "Orte einzeln wählen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Liste der Orte für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 -msgid "Center on" -msgstr "Zentrieren an" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 -msgid "If report is event or person centered" -msgstr "Legt fest, ob der Bericht am Ereignis oder an Personen zentriert ist." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 -msgid "Include private data" -msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:402 -msgid "Whether to include private data" -msgstr "Legt fest, ob vertrauliche Daten aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:434 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Der Stil, der für den Titel des Berichts verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Der Stil, der für den Ortstitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Der Stil, der für die Ortsdetails verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:472 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Der Stil, der für den Spaltentitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:486 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Der Stil, der für jeden Absatz verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:517 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Der Stil, der für Ereignis- und Persondetails verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Anzahl der darzustellenden Ebenen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 -msgid "Use call name" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Rufname nicht verwenden" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Vornamen durch Rufnamen ersetzen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Rufnamen in Vornamen unterstreichen / Rufnamen zum Vornamen hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 -msgid "Footer text" -msgstr "Fußzeilentext" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 -msgid "Person Records" -msgstr "Rekorde von Personen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 -msgid "Family Records" -msgstr "Rekorde von Familien" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Der Stil, der für Berichtuntertitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Der Stil für Überschriften." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s existiert nicht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Titeltext des Buches." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Untertitel des Buches" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Untertiteltext des Buches." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 -#, python-format -msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Text für die Fußzeile." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID des Medienobjekts, das als Bild verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet, dass das Bild die Seite ausfüllen " -"soll." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Datenbankübersichtbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Personenzahl: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Männer; %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Frauen: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, python-format -msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Unvollständige Namen: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Einzeln stehende Personen: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Eindeutige Nachnamen: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Personen mit Medienobjekten: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Familienanzahl: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Anzahl von eindeutigen Medienobjekten: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %s MB" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Der Stil für Ebene eins Überschriften." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Der Stil für Ebene zwei Überschriften." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Der Stil für Ebene drei Überschriften." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -msgid "Tag Report" -msgstr "Markierungenbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 -msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "" -"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " -"kannst." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 -#, python-format -msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Markierungenbericht für %s Objekte" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 -msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Die Markierung zur Verwendung für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Der Basisstil, der für Tabellenüberschriften verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-Bericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 -msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Benutzer definierten Text zum Buch hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Nachkommenbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sackgassen-Liste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Erstellt eine schriftliche Sackgassen-Liste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz " -"Eltern und deren Kinder enthält." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Alle Daten einer Person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Verwandtschaftsliste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einer bestimmten Markierung." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Erstellt eine schriftliche Ortsliste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -msgid "Title Page" -msgstr "Titelseite" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Erstellt eine Inhaltsverzeichnis für Buchberichte." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Erstellt einen alphabetischen Index für Buchberichte." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 -msgid "Records Report" -msgstr "Rekorde-Liste" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Großschreibung_von_Nachnamen_korrigieren..." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:77 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Nachnamen überprüfen" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:88 -msgid "Searching family names" -msgstr "Nachnamen suchen" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 -msgid "No modifications made" -msgstr "Keine Veränderungen gemacht" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:146 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 -msgid "Original Name" -msgstr "Ursprünglicher Name" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:569 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:416 -msgid "Building display" -msgstr "Anzeige wird erstellt" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ereignisarten ändern" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:115 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -msgid "Change types" -msgstr "Arten ändern" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Ereignisse analysieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:131 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert." -msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:249 -msgid "Checking Database" -msgstr "Datenbank überprüfen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 -msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Suche nach tabellenübergreifenden Duplikaten" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:162 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" -" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." -msgstr "" -"Dein Stammbaum enthält tabellenübergreifende Duplikate.\n" -" Dies ist schlecht, kann aber repariert werden, indem du eine\n" -"Sicherung von deinem Stammbaum erstellst.\n" -"Importiere dann die Sicherung in einen leeren Stammbaum.\n" -"Führe das Werkzeug 'Datenbank prüfen und reparieren' auf dem\n" -"neuen Stammbaum aus." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:169 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integrität überprüfen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:250 -#, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Objekte, die durch diese Notiz beschrieben werden, wurden zwar referenziert, " -"fehlen aber praktisch. Als du 'prüfen und reparieren' auf %s ausgeführt hast, " -"wurde die Notiz erzeugt, damit du sie finden und überarbeiten kannst." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:272 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:324 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:348 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:389 -msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:415 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:617 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:691 -msgid "Select file" -msgstr "Datei wählen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:723 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:724 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the " -"reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Die Datei:\n" -" %(file_name)s \n" -"wird zwar in der Datenbank referenziert, existiert aber nicht mehr. Die Datei " -"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst " -"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " -"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:801 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 -msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:911 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Suche nach leeren Familien" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:985 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1151 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1182 -msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1207 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1342 -msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1478 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1519 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1662 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 -msgid "Updating checksums on media" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1840 -msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1929 -#, fuzzy -msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2096 -msgid "No errors were found" -msgstr "Keine Fehler gefunden" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2097 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 -msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "" -"Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " -"erfolgreich durchgeführt." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 -msgid "Non existing child" -msgstr "Kein existierendes Kind" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 -#, python-format -msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 -msgid "Non existing person" -msgstr "Nicht-existierende Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 -#, python-format -msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, python-format -msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2186 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" -msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"%(quantity)d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2225 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" -msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2232 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2239 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2253 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2274 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2301 ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "" -"%(quantity)d Markierungsobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2320 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid source citation was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Quellenfundstellen wurden korrigiert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 -#, python-format -msgid "" -"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" -" %(person)d person objects\n" -" %(family)d family objects\n" -" %(event)d event objects\n" -" %(source)d source objects\n" -" %(media)d media objects\n" -" %(place)d place objects\n" -" %(repo)d repository objects\n" -" %(note)d note objects\n" -msgstr "" -"%(empty_obj)d leere Objekte entfernt:\n" -" %(person)d Personenobjekte\n" -" %(family)d Familienobjekte\n" -" %(event)d Ereignisobjekte\n" -" %(source)d Quellenobjekte\n" -" %(media)d Medienobjekte\n" -" %(place)d Ortsobjekte\n" -" %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" -" %(note)d Notizobjekte\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2372 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2377 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Prüfen und reparieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:50 -#, fuzzy -msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:70 -msgid "Guess" -msgstr "schätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Einzelne_Ereignisse_vergleichen..." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:141 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterauswahl" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 -msgid "Comparing events" -msgstr "Ereignisse vergleichen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 -msgid "Selecting people" -msgstr "Wählen von Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 -msgid "No matches were found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s Datum" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s Ort" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Ereignisse vergleichen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 -msgid "Building data" -msgstr "Daten erstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:394 -msgid "Select filename" -msgstr "Dateinamen wählen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:80 -msgid "Event name changes" -msgstr "Ereignisnameänderungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:86 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Ereignisbeschreibung extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -msgid "Modifications made" -msgstr "Änderungen vorgenommen" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s Ereignisbeschreibung wurde hinzugefügt" -msgstr[1] "%s Ereignisbeschreibungen wurden hinzugefügt" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -msgid "No event description has been added." -msgstr "Es wurde keine Ereignisbeschreibung hinzugefügt." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -msgid "Place title" -msgstr "Ortstitel" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:421 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:610 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Ortsdaten extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Überprüfung von Ortstiteln" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:439 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Suche nach Ortsfeldern" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:526 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:544 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem Ortstitel " -"extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die Gramps konvertieren soll." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:129 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finde mögliche doppelte Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:312 -msgid "Tool settings" -msgstr "Werkzeugeinstellungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Werkzeug zum Finden von Dubletten" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 -msgid "No matches found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:180 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finde Duplikate" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:191 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Durchgang 1: Erstelle Vorbereitungslisten" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenführungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:584 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Medienverwalter..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:93 -msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Gramps Medienverwaltung" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4039 -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Medienobjekten vorzunehmen. Es muss " -"jedoch eine wichtige Unterscheidung zwischen Gramps Medienobjekten und deren " -"Dateien gemacht werden.\n" -"\n" -"Das Gramps Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die entsprechende " -"Datei, z.B. der Dateiname, der Pfad im Datenverzeichnis, seine Bezeichnung, " -"ID, Notizen, Quellenreferenzen, usw. Diese Gramps Daten sind nicht in " -"der Datei selber enthalten.\n" -"\n" -"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten, bestehen getrennt von " -"Gramps auf der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von Gramps verwaltet " -"und gehören nicht in die Gramps Datenbank. Die Gramps Datenbank speichert nur " -"den Pfad und Dateinamen ab.\n" -"\n" -"Dieses Werkzeug erlaubt es nur, die Daten in Gramps zu modifizieren. Wenn die " -"Dateien als solche verschoben oder umbenannt werden sollen, musst du das " -"selber im entsprechenden Verzeichnis vornehmen - nicht in Gramps! Danach " -"kannst du die Pfade mit Hilfe dieses Werkzeugs mit den neuen Dateiorten " -"abgleichen." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 -msgid "Affected path" -msgstr "betreffendes Verzeichnis" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Drücke Anwenden um fortzufahren, Abbrechen um aufzuhören oder Zurück, um die " -"Optionen zu ändern." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 -msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operation erfolgreich beendet." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." -msgstr "" -"Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt " -"'Schließen' drücken, um fortzufahren." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 -msgid "Operation failed" -msgstr "Aktion fehlgeschlagen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest " -"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Die folgende Aktion wird ausgeführt:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von " -"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich " -"beim Verschieben von Mediendateien von einem in ein anderes Verzeichnis" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Ersetze:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 -msgid "_With:" -msgstr "_Durch:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%(title)s\n" -"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" -"With:\t\t%(dest_fname)s" -msgstr "" -"Die folgende Aktion wird durchgeführt:\n" -"\n" -"Aktion:\t%(title)s\n" -"Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n" -"Durch:\t\t%(dest_fname)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that " -"is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt es, relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. " -"Es macht dies durch Voranstellen des Grundpfades aus den Einstellungen, oder, " -"wenn dieser nicht gesetzt wurde, durch Heranziehen deines " -"Heimatverzeichnisses." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt es, absolute Medienpfade in relative zu konvertieren. " -"Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den Einstellungen, oder, wenn " -"dieser nicht gesetzt ist, zu deinem Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad " -"erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden, der deinen " -"Bedürfnissen angepasst werden kann." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 -msgid "Add images not included in database" -msgstr "Bilder, die nicht in der Datenbank enthalten sind, hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Verzeichnisse auf nicht in der Datenbank enthaltene Bilder überprüfen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen hinzu, die von vorhandenen " -"Bildern in der Datenbank referenziert werden." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "Passt auf Seite/Band, Datum und Vertraulichkeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Datum ignorieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Verlässlichkeit ignorieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 -msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "Datum und Verlässlichkeit ignorieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 -msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Fundstellen zusammenfassen..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:134 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von passenden Fundstellen werden " -"kombiniert." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -msgid "Merge citations tool" -msgstr "Werkzeug zum Zusammenfassen von Fundstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 -msgid "Checking Sources" -msgstr "Prüfe Quellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:186 -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Suche nach Fundstellenfelder" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 -msgid "Number of merges done" -msgstr "Anzahl erfolgter Zusammenfassungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:232 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "%(num)d Fundstelle zusammengefasst" -msgstr[1] "%(num)d Fundstellen zusammengefasst" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nicht_verwandt..." - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:82 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:105 -msgid "NotRelated" -msgstr "Nichtverwandt" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:113 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 -msgid "Starting" -msgstr "Start" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Setze Markierung für %d Person" -msgstr[1] "Setze Markierung für %d Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:300 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Verwandtschaftspfad zwischen %d Person" -msgstr[1] "Verwandtschaftspfad zwischen %d Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:379 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Suche nach %d Person" -msgstr[1] "Suche nach %d Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:405 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Suche den Namen für %d Person" -msgstr[1] "Suche den Namen für %d Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Datenbankeigner_Informationen_bearbeiten..." - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor Datenbankeigner" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Information_aus_Namen_extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:108 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Auszug von Namen und Titeln" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:116 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Standard Präfix und Verbinder Einstellungen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:123 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Präfix für die Suche:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:129 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Verbinder, die Nachnamen aufteilen:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Verbinder, die Nachnamen nicht aufteilen:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Namen analysieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:406 -msgid "Current Name" -msgstr "Aktueller Name" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:447 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Präfix im Vornamen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 -msgid "Compound surname" -msgstr "Zusammengesetzter Nachname" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:483 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:81 -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Erstelle sekundäre Datenbankindexe neu..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Sekundäre Indexe neu erstellt" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:91 -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Alle sekundäre Indexe wurden neu erstellt." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:86 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Erstelle Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts neu..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:100 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" -"Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts wurde neu erstellt." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:82 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:96 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:108 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:113 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verwandtschaftsrechnerwerkzeug" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:198 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:217 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:223 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:229 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:82 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Unbenutzte Objekte" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:507 -msgid "Mark" -msgstr "Markieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:288 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Gramps-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:80 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Personen-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:91 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Familien-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:101 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Ereignis-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:111 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Medienobjekt-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:121 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Quellen-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:131 -msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "Fundstellen-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:141 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Orte-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:151 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:162 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Notiz-IDs neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:236 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finden und zuweisen von unbenutzten IDs" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Ereignisse sortieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Ereignisänderungen sortieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Sortiere Familienereignisse..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Werkzeugoptionen" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Wähle Personen zum Sortieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Absteigend sortieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Sortiereihenfolge setzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Familienereignisse aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Familienereignisse der Person sortieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Großschreibung von Nachnamen korrigieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen zu " -"korrigieren." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Ereignisarten umbenennen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Erlaubt, alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " -"entwickeln. Filter, die zum Beispiel ähnliche Ereignisse finden." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" -"Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " -"repräsentieren könnten." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Media Manager" -msgstr "Medienverwaltung" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:197 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 -msgid "Not Related" -msgstr "Nicht verwandt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Findet Personen, die überhaupt nicht mit der gewählten Person verwandt sind." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:242 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Erlaubt das Bearbeiten der Datenbankeignerinformation." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" -"Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder " -"Nachnamen." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Neuaufbau sekundäre Indexe" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Erstellt sekundäre Indexe neu" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:329 -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Erstellt Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts neu..." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:351 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Verwandtschaftsrechner" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Berechnet die Verwandtschaftsbeziehung zwischen zwei Personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps Vorgabe Regeln neu." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Sorts events" -msgstr "Sortiert Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Die Daten überprüfen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, " -"Datum und Vertraulichkeit." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Die_Daten_Vergleichen..." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:259 -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Datenüberprüfungswerkzeug" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:278 -#, python-format -msgid "W: %s, %s: %s, %s" -msgstr "W: %s, %s: %s, %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#, python-format -msgid "E: %s, %s: %s, %s" -msgstr "E: %s, %s: %s, %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:284 -#, python-format -msgid "S: %s, %s: %s, %s" -msgstr "S: %s, %s: %s, %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:455 -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Ergebnisse der Datenüberprüfung" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:518 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:613 -msgid "_Show all" -msgstr "_Alle anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:623 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1042 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_als versteckt markiert" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:875 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Taufe vor Geburt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:888 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Tod vor Taufe" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:901 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Beerdigung vor Geburt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:914 -msgid "Burial before death" -msgstr "Beerdigung vor Tod" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:927 -msgid "Death before birth" -msgstr "Vor der Geburt verstorben" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:940 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Beerdigung vor Taufe" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:958 -msgid "Old age at death" -msgstr "Sehr alt verstorben" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:979 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Mehrere Eltern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:996 -msgid "Married often" -msgstr "Häufig verheiratet" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1015 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Alt und Unverheiratet" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 -msgid "Too many children" -msgstr "Zu viele Kinder" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1057 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1067 -msgid "Female husband" -msgstr "Weiblicher Ehemann" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077 -msgid "Male wife" -msgstr "Männliche Ehefrau" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1104 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1129 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1160 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Heirat vor der Geburt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1191 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Heirat nach dem Tod" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1225 -msgid "Early marriage" -msgstr "Jung verheiratet" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1257 -msgid "Late marriage" -msgstr "Hohes Alter bei Heirat" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 -msgid "Old father" -msgstr "Alter Vater" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1321 -msgid "Old mother" -msgstr "Alte Mutter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 -msgid "Young father" -msgstr "Junger Vater" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 -msgid "Young mother" -msgstr "Junge Mutter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 -msgid "Unborn father" -msgstr "Ungeborener Vater" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1408 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Ungeborene Mutter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 -msgid "Dead father" -msgstr "Toter Vater" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1456 -msgid "Dead mother" -msgstr "Tote Mutter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1478 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1500 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1510 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Einzeln stehende Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1532 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1554 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Ungültiges Sterbedatum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1570 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Heiratsdatum, aber nicht verheiratet" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1592 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Alt, aber nicht tot" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Band/Seite" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -msgid "Confidence" -msgstr "Verlässlichkeit" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Quelle: Publikationsinformation" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 -msgid "Source: Private" -msgstr "Quelle: Vertraulich" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Quelle: Letzte Änderung" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Neue Fundstelle und Quelle hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Eine neue Fundstelle zu bestehender Quelle hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Gewählte Fundstelle löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Gewählte Fundstellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 -msgid "Citation View" -msgstr "Fundstellenansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Fundstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die " -"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet, oder ein anderes Objekt das mit der " -"selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n" -"\n" -"Um die Fundstelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"citation." -msgstr "" -"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten " -"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören um eine " -"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen " -"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Die ausgewählte Fundstelle oder Quelle bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Die gewählten Fundstellen oder Quellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Fundstellenbaumansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 -msgid "Add source..." -msgstr "Quelle hinzufügen..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:282 -msgid "Add citation..." -msgstr "Fundstelle hinzufügen..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Alle Knoten aufklappen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:111 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Alle Knoten schließen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Kann Fundstelle nicht hinzufügen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:435 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"Um eine Fundstelle einer bestehenden Quelle hinzuzufügen, musst du eine " -"Quelle auswählen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Diese Quelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird das " -"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit " -"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" -"\n" -"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Kann das Zusammenfassen nicht durchführen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Beide Objekte müssen vom selben Typ sein: entweder müssen beide Objekte " -"Quellen sein, oder beide müssen Fundstellen sein." - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Dashboard" -msgstr "Gramplet Werkzeugbank" - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Gramplet wiederherstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -msgid "Add a new event" -msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:105 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:266 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Hochzeitsdatum" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Add a new family" -msgstr "Neue Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Gewählte Familie löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Die gewählten Familien zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familienfiltereditor" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Vater als aktive Person setzen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Mutter als aktive Person setzen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"family." -msgstr "" -"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Drucke oder speichere die Fächergrafikansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -msgid "Text Font" -msgstr "Text Schrift" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -msgid "Gender colors" -msgstr "Geschlechtsfarben" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Auf Generationen basierender Farbverlauf" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Auf Alter (0-100) basierender Farbverlauf" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Einzelne Haupt(filter)farbe" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Auf Zeitraum basierender Farbverlauf" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Farbschema klassischer Bericht" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Farbschema klassische Ansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "Start Farbverlauf/Hauptfarbe" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "Ende Farbverlauf/2. Farbe" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Farbe für Duplikate" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -msgid "Fan chart type" -msgstr "Fächergrafikart" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Full Circle" -msgstr "Vollkreis" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Half Circle" -msgstr "Halbkreis" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Quadrant" -msgstr "Viertelkreis" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Fächergrafik Verteilung" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Einheitliche Kinderaufteilung" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Größe proportional zur Anzahl der Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "Keine Vorschau verfügbar." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -msgid "Show children ring" -msgstr "Kinderring zeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:148 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "War es ihnen möglich, sich zu treffen?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 -msgid "GeoClose" -msgstr "GeoNah" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 -#, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Referenz : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -#, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Fremde: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 -msgid "The other person is unknown" -msgstr "Die andere Person ist unbekannt" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Du musst eine Referenzperson wählen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Gehe in die Personenansicht und wähle die Personen, die du vergleichen " -"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 -msgid "reference _Person" -msgstr "Referenz _Person" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Wähle die Referenzperson für Lebenswege" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Wähle die Person, welche unsere Referenz wird." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 -msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Wähle die Referenzperson und füge sie als Lesezeichen hinzu." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" -"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" -"Die Begegnungszone wird nur für die Referenzperson angezeigt.\n" -"Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" -"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" -"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 -msgid "The selection parameters" -msgstr "Die Auswahlparameter" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 -msgid "Events places map" -msgstr "Ereignisse Ortskarte" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:253 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "Unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -msgid "Bookmark this event" -msgstr "Ein Lesezeichen für dieses Ereignis erstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:386 -msgid "Show all events" -msgstr "Zeigt alle Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:380 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:385 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Auf Ort zentrieren" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:130 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "War es diesen zwei Familien möglich sich zu treffen?" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169 -msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamNah" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 -#, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s und %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 -#, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Familienreferenz: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "die andere Familie: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Du musst eine Referenzfamilie wählen." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Gehe in die Familienansicht und wähle die Familien, die du vergleichen " -"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 -msgid "reference _Family" -msgstr "Referenz_familie" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Wähle die Familie für die Referenz für Lebenswege" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Vater : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 -#, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Mutter : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 -msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Wähle die neue Referenzfamilie und füge sie als Lesezeichen hinzu." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" -"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" -"Die Begegnungszone wird nur für die Referenzfamilie angezeigt.\n" -"Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" -"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" -"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 -msgid "Family places map" -msgstr "Familie Ortskarte" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 -#, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Familie Orte für %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, python-format -msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "" -"OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 sein. Deine ist %" -"s." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:66 -msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "OsmGpsMap Modul nicht geladen." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 -msgid "" -"Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -msgstr "" -"Geografie Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" -"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" -"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geograp" -"hy" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Alle bekannten Orte für eine Person" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres gesamten " -"Lebens besucht wurden." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Alle bekannten Orte für eine Familie" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres " -"gesamten Lebens besucht wurden." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:111 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "Alle Umzüge einer Person und ihrer Nachkommen" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" -"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres " -"gesamten Lebens besucht wurden.\n" -"Dies ist für eine Person und ihre Nachkommen.\n" -"Du kannst die Daten zu dem entsprechenden Zeitraum sehen." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von allen Familienmitgliedern während " -"ihres jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, " -"sich zu treffen?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von zwei Personen während ihres " -"jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, sich " -"zu treffen?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:166 -msgid "All known Places" -msgstr "Alle bekannten Orte" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Eine Ansicht, die alle Orte einer Datenbank zeigt." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Alle Orte, die mit Ereignissen verbunden sind." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Eine Ansicht, die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Nachkommenschaft der aktiven Person." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 -msgid "GeoMoves" -msgstr "GeoUmzüge" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 -#, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Alle Nachkommen von %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 -msgid "Bookmark this person" -msgstr "Ein Lesezeichen für diese Person erstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Maximale Anzahl der Generationen.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen dem Zeichnen zweier Generationen.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "Die Parameter für Umzüge" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 -msgid "Person places map" -msgstr "Personen Ortskarte" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 -#, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Personen Ortskarte für %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 -msgid "Animate" -msgstr "Animieren" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" -"Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" -"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichen bei großen räumlichen Bewegungen?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Der kleinste Längengrad/Breitengrad, um große räumliche Bewegungen " -"auszuwählen.\n" -"Wert in zehntel Grad Schritten." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Die Animationsparameter" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 -msgid "Places map" -msgstr "Ortekarte" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 -#, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Maximale Anzahl der Orte (%d) ist erreicht." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 -msgid "Some information are missing." -msgstr "Einige Informationen fehlen." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Bitte verwende Filter, um die Anzahl zu reduzieren." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "Du kannst diesen Wert in den Geografieoptionen ändern." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern, alle Markierungen anzuzeigen." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:359 -msgid "Bookmark this place" -msgstr "Ein Lesezeichen für diesen Ort erstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:376 -msgid "Show all places" -msgstr "Alle Orte zeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 -msgid "Webkit module not loaded." -msgstr "Webkit Modul nicht geladen." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 -msgid "" -"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " -"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" -msgstr "" -"Webkit Modul nicht geladen. Integrierte Webseitenanzeige wird nicht zur " -"Verfügung stehen. Verwende deine Paketverwaltung um gir1.2-webkit-3.0 zu " -"installieren." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79 -msgid "Html View" -msgstr "HTML Ansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Eine Ansicht, die HTML Seiten zeigt und die in Gramps eingebunden ist." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:323 -msgid "HtmlView" -msgstr "HTML-Ansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:499 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualisieren" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:507 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Stopp und lade Seite neu." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:552 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche, um eine " -"Webseite auf dieser Seite zu laden\n" -"
\n" -"Zum Beispiel: http://gramps-project.org

" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:366 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:367 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Gewählte Notiz löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Die gewählten Notizen zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Notizen" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "~" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "~" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "▭" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "⚱" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Springe zu Kind..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 -msgid "Jump to father" -msgstr "Springe zum Vater" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Springe zur Mutter" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4072 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539 -msgid "Home" -msgstr "Anfang" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Maus Rollradrichtung" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Oben <-> Unten" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Links <-> Rechts" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 -msgid "People Menu" -msgstr "Personenmenü" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 -msgid "Related" -msgstr "Verknüpft" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 -msgid "Family Menu" -msgstr "Familienmenü" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Show images" -msgstr "Bilder anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Heiratsdaten anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Zeige unbekannte Personen" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -msgid "Tree style" -msgstr "Baumstil" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 -msgid "Expanded" -msgstr "Erweitert" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 -msgid "Tree direction" -msgstr "Baumausrichtung" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 -msgid "Tree size" -msgstr "Baumgröße" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Personenansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 -msgid "People Tree View" -msgstr "Personenbaumansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 -msgid "Place View" -msgstr "Orteansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Ortebaumansicht" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "_Reorder" -msgstr "Neu _ordnen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Bearbeitet die aktive Person" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elternteil hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Partner hinzufügen..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Lebt" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Edit parents" -msgstr "Eltern bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Eltern neu ordnen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Familie bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Familien wieder ordnen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Entferne Person als Elternteil dieser Familie." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(%d Geschwister)" -msgstr[1] "(%d Geschwister)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 Bruder)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 Schwester)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 Geschwister)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 -msgid " (only child)" -msgstr "(Einzelkind)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Beziehungsart: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Fehler in Familie entdeckt" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(%d Kind)" -msgstr[1] "(%d Kinder)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 -msgid " (no children)" -msgstr " (keine Kinder)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Use shading" -msgstr "Verwende Schattierung" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 -msgid "View links as website links" -msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 -msgid "Show Details" -msgstr "Details zeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Geschwister zeigen" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -msgid "Home URL" -msgstr "Anfangs - URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -msgid "Search URL" -msgstr "Suche URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Die gewählten Aufbewahrungsort zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei " -"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Die gewählte Quelle löschen" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Die gewählten Quellen zusammenfassen" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Quellen" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener " -"Strg-Taste gewählt werden." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Ereignisse" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Familien" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Die Ansicht zeigt Gramplets" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Medienobjekte" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "Charts" -msgstr "Schaubilder" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Die Ansicht zeigt die Eltern in einer Fächergrafik" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Zeigt Nachkommen in einer Fächergrafik" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -msgid "Grouped People" -msgstr "Gruppierte Personen " - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum nach Nachnamen gruppiert" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum in einer flachen Liste" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Orte des Stammbaums" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -msgid "Place Tree" -msgstr "Ortsbaum" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Eine Ansicht, die Orte in einem Baumformat anzeigt." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Aufbewahrungsorte" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Quellen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Fundstellen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -msgid "Citation Tree" -msgstr "Fundstellenbaum" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Eine Ansicht, die Fundstellen und Quellen in einem Baumformat anzeigt." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -msgid "State/ Province" -msgstr "Bundesland/ Provinz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative Ortsangaben" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1037 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, python-format -msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Erstellt für %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Einfach - Blau" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Sehbehindert" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1903 -msgid "Html|Home" -msgstr "Startseite" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 -msgid "Surnames" -msgstr "Nachnamen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4794 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturbilder" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4968 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6791 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5068 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229 -msgid "Narrative" -msgstr "Erzählend" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6728 -msgid "Web Links" -msgstr "Weblinks" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 -msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Zum Gehen klicken]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341 -msgid "Source References" -msgstr "Ereignisreferenzen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5807 -msgid "Family Map" -msgstr "Familienkarte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " -"Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens " -"gelangst du zur Seite der Person." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3601 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6538 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7160 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Erzählende Website" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Erstelle Familienseiten..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält ein Verzeichnis aller Familien/Beziehungen der Datenbank " -"sortiert nach dem Familien/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " -"bringt dich zu der Familien/Beziehungsseite." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Erstelle Ortsseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, die nach " -"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du zur " -"Seite des Ortes." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Ortsname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3406 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3518 -msgid "Place Map" -msgstr "Ortskarte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Erstelle Ereignisseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die " -"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine " -"Grampsereignis ID öffnet eine Seite für dieses Ereignis." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3909 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Nachnamen nach Anzahl der Personen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Diese Seite enthält alle Nachnamen in der Datenbank. Die Links führen zu " -"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -msgid "Number of People" -msgstr "Personenzahl" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Nachnamen beginnend mit Buchstaben %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Erstelle Ereignisseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4186 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " -"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " -"Seite der Quelle." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4202 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 -msgid "Publication information" -msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Erstelle Medienseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4397 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Medienobjekten in der Datenbank, " -"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur " -"Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick auf " -"das Bild um es in Originalgröße zu sehen. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 -msgid "Media | Name" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4421 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetyp" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4530 -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d von %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4536 -msgid "Next" -msgstr "Vor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4679 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4762 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Fehlendes Medienobjekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4799 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " -"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " -"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " -"page." -msgstr "" -"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser Datenbank. " -"Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild bringt " -"dich auf die Seite des Bildes." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Miniaturbild Vorschau" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these web " -"pages." -msgstr "" -"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. dieser " -"Erzählenden Website, um ein paar Dateien - ihre Familien betreffend - mit dir " -"zu teilen. Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken " -"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " -"Copyright, wie der Rest der Webseite." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4997 -msgid "Last Modified" -msgstr "Zuletzt geändert" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5159 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Erstelle Personenseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5191 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Nachnamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " -"eigenen Seite der Person bringen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5258 -#, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5675 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Verfolge %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5679 -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Diese Kartenseite stellt die Person mit ihren Nachkommen und all ihren " -"Ereignissen/Orten dar. Wenn du die Maus über einer Markierung platzierst, " -"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind nach " -"Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich " -"bringt dich auf die Ortsseite." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5745 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Markierungen auslassen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5765 -msgid "Place Title" -msgstr "Ortstitel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5983 -msgid "Associations" -msgstr "Verknüpfungen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6173 -msgid "Call Name" -msgstr "Rufname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6189 -msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 -msgid "Age at Death" -msgstr "Alter beim Tod" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6318 -msgid "Stepfather" -msgstr "Stiefvater" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328 -msgid "Stepmother" -msgstr "Stiefmutter" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6352 -msgid "Not siblings" -msgstr "Keine Geschwister" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 -msgid "Relation to main person" -msgstr "Beziehung zur Hauptperson" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6415 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Beziehung innerhalb dieser Familie (wenn nicht durch Geburt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6539 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Aufbewahrungsorte in der Datenbank, die " -"nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des Aufbewahrungsort " -"gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6586 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Name" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " -"Selecting the person’s name will take you to their individual Address " -"Book page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Nachnamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort oder " -"Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der Adressbuchseite " -"der Person bringen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 -msgid "Full Name" -msgstr "Kompletter Name" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6958 -#, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6996 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7123 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Fehlende Medienobjekte:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Wende Personenfilter an..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7161 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Familie von %s und %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7376 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Familie von %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7580 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Erstelle GENDEX-Datei" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7623 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Erstelle Nachnamensseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7640 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Erstelle Miniaturbild Vorschauseite..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7681 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Legt fest, ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -msgid "Web site title" -msgstr "Webseitentitel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mein Stammbaum" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Der Titel der Website" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 -msgid "File extension" -msgstr "Dateierweiterung" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Die Erweiterung, die für die Webdateien verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Das Copyright, das für die Webdateien verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Layoutvorlage" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontal -- Standard" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Vertikal -- Linke Seite" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Drop-Down -- Nur WebKit Browser" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Navigationsmenülayout" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Normaler Umrandungsstil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Fundstelle Referenzen Layout" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" -"Bestimmt das Standardlayout für den Fundstellenreferenzabschnitt der " -"Quellenseite" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Mit Ahnentafel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Legt fest, ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generationengrafik" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 -msgid "Page Generation" -msgstr "Seiten Generation" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 -msgid "Home page note" -msgstr "Homepagenotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Eine Notiz, die auf der Homepage verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 -msgid "Home page image" -msgstr "Homepagebild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Ein Bild, das auf der Homepage verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 -msgid "Introduction note" -msgstr "Einleitungsnotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Eine Notiz, die als Einleitung verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 -msgid "Introduction image" -msgstr "Einleitungsbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Ein Bild, das als Einleitung verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Eine Notiz, die als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" -"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" -"wird keine Kontaktseite erstellt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Ein Bild, das als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" -"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" -"wird keine Kontaktseite erstellt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML Kopfzeile" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML Fußzeile" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Eine Notiz, die als Fußzeile benutzt wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Bilder und Medienobjekte aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Legt fest, ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the " -"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " -"smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Diese Option gibt dir die Möglichkeit, keine voll auflösenden Bilder wie auf " -"der Medienseite, sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch " -"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst " -"erheblich kleiner." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Max. Breite für Anfangsbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Dies erlaubt dir, die maximale Breite des Bildes zu bestimmen, das auf der " -"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Dies erlaubt dir, die maximale Höhe des Bildes zu bestimmen, das auf der " -"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Gramps-IDs ausblenden" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Legt fest, ob die GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 -msgid "Living People" -msgstr "Lebende Person" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Dies erlaubt dir, die Daten von Personen einzugrenzen, die noch nicht lange " -"tot sind." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 -msgid "Include download page" -msgstr "Enthält eine Downloadseite" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Legt fest, ob in die Datenbank eine download Option aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -msgid "Download Filename" -msgstr "Download Dateiname" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Datei, die für das Herunterladen der Datenbank verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -msgid "Description for download" -msgstr "Beschreibung für Download" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smith Stammbaum" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johnson Stammbaum" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codierung der Zeichensetzung" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Die Kodierung, die für die Webdateien verwendet wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite (wenn sie eine Website habt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Halb- und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Legt fest, ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern " -"aufgenommen werden." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 -msgid "Include family pages" -msgstr "Familienseiten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Legt fest, ob Familienseiten enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 -msgid "Include event pages" -msgstr "Ereignisseiten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" -"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Legt fest, ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Legt fest, ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " -"addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Legt fest, ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und " -"persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Ortekarteoptionen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 -msgid "Map Service" -msgstr "Kartenservice" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Wähle den Kartenservice zum Erstellen der Ortskartenseiten." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Mit Orte Karte auf den Ortsseiten" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Legt fest, ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo " -"Längen-/Breitenangaben vorhanden sind." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Mit Familien Kartenseite mit allen Orten angezeigt auf der Karte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Legt fest, ob eine persönliche Kartenseite, die alle Orte zeigt, hinzugefügt " -"wird. Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert " -"ist." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -msgid "Family Links" -msgstr "Familienverknüpfungen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -msgid "Drop" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 -msgid "Markers" -msgstr "Markierungen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google/ FamilienKarte Option" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben " -"möchtest..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Alphabet Menü: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Webkalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:302 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:467 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" -"Erstellt für %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:544 -msgid "Year Glance" -msgstr "Jahresüberblick" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Erzählende Website Anfang" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:580 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Jahresüberblick" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formatiere Monate ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Jahresüberblick %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Dieser Kalender soll dir deine Daten auf einen Blick zeigen - auf eine Seite " -"verdichtet. Klicken auf ein Datum zeigt dir alle Ereignisse dieses Datums - " -"wenn welche vorhanden sind.\n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s und %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt mit Gramps am %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendertitel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mein Familienkalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Der Titel des Kalenders" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 -msgid "Content Options" -msgstr "Inhaltsoptionen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Legt fest, ob der Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Endjahr de(s/r) Kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Gib ein Endjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 -msgid "Home link" -msgstr "Heimat Link" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt leitet." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Jan - Jun Notizen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 -msgid "January Note" -msgstr "Januarnotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 -msgid "February Note" -msgstr "Februarnotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 -msgid "March Note" -msgstr "Märznotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Die Notiz für den Monat März" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 -msgid "April Note" -msgstr "Aprilnotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Die Notiz für den Monat April" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 -msgid "May Note" -msgstr "Mainotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 -msgid "June Note" -msgstr "Juninotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Jul. - Dez. Notizen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 -msgid "July Note" -msgstr "Julinotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 -msgid "August Note" -msgstr "Augustnotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Die Notiz für den Monat August" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 -msgid "September Note" -msgstr "Septembernotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Die Notiz für den Monat September" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 -msgid "October Note" -msgstr "Oktobernotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 -msgid "November Note" -msgstr "Novembernotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Die Notiz für den Monat November" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 -msgid "December Note" -msgstr "Dezembernotiz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Einseiten-Minikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt " -"wird." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Legt fest, ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Link zu erzählender Website" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 -msgid "Link prefix" -msgstr "Verknüpfungspräfix" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" -"Ein Präfix an den Links, um dich zum erzählenden Webbericht zu bringen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s alt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 -msgid "birth" -msgstr "Geburt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d Jahrestag" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d Jahrestag" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Erzählende Website" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Webkalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Webkram" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Liefert eine Sammlung von Hilfsmitteln für das Web" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Einfach - Asche" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Einfach - Zypresse" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Einfach - Lila" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Einfach - Pfirsich" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Einfach - Tannengrün" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 -msgid "No style sheet" -msgstr "Kein Stylesheet" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Alle anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "Buch_name:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Das Buch leeren" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alle löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format_name:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format_definition:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n" -" %f - Vorname %F - VORNAME\n" -" %l - Nachname %L - NACHNAME\n" -" %t - Titel %T - TITEL\n" -" %p - Präfix %P - PRÄFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Rufname %C - RUFNAME\n" -" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Formatdefinitionsdetails" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Änderungsbemerkung - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Versionsbeschreibung" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Stammbäume - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 -msgid "_Close Window" -msgstr "Fenster s_chließen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Stammbaum _laden" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parieren" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Objekt _entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referenz _behalten" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "Datei _wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." +"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need " +"it to be." msgstr "" -"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Mediendateien genauso " -"behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien " -"angezeigt." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 -msgid "label" -msgstr "Beschriftung" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Ohne speichern schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogiesystem" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Genealogiesystem" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 -msgid "St_reet:" -msgstr "St_raße:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "Bundesland/Kre_is:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer zur Adresse." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -"Das Bundesland oder der Landkreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " -"erfordert." +"Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " +"und Analyse" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 -msgid "Country of the address" -msgstr "Land für die Adresse" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps Datenbank" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Postadresse.\n" -"\n" -"Bemerkung: Verwende Wohnortsereignis für genealogische Adressdaten." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datumseditor aufrufen" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokalität:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Der Ort der Adresse" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribute:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wert:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8; Sonnig oder Blauäugig." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " -"Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " -"eine Person), Tageswetter (für ein Ereignis), ...\n" -"Verwende dies, wenn du Details von gesammelten Informationen speichern, und " -"Quellen korrekt zugeordnet haben willst. Attribute können für Personen, " -"Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" -" \n" -"Beachte: Einige vordefinierte Attribute beziehen sich auf Werte, die im " -"GEDCOM Standard vorhanden sind." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Name Kind:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " -"Für ein veröffentlichtes Werk kann dies die Ausgabennr. eines mehrbändigen " -"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten. Für eine Zeitschrift, könnte es " -"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " -"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein. Für unveröffentlichte Quellen " -"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein. Ein Volkszählungsdatensatz " -"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und die Familiennummer nebst der " -"Seitenzahl enthalten. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Band/Film/Seite:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Verlä_sslichkeit:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, an " -"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an dem " -"ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " -"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " -"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative Glaubwürdigkeitsbewertung " -"einer Information, basierend auf den Anhaltspunkten in den Belegen. Dies " -"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich " -"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n" -"Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n" -"Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit " -"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche " -"Genealogien, eine Autobiographie.\n" -"Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell " -"aufgezeichnet wurden.\n" -"Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -msgid "Tags:" -msgstr "Markierung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dua_l datiert" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Alter Stil/Neuer Stil" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Neues Jahr beginnt: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" -"Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualität" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 -msgid "_Type" -msgstr "_Art" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 -msgid "_Day" -msgstr "_Tag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 -msgid "_Month" -msgstr "_Monat" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 -msgid "_Year" -msgstr "_Jahr" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 -msgid "Second date" -msgstr "Zweites Datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 -msgid "D_ay" -msgstr "T_ag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mo_nat" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Jahr" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Text-_Kommentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Ereignisart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Zeige Datumseditor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_schreibung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem Werkzeug " -"'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Selektor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " -"...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Datum des Ereignis. Dies kann ein exaktes Datum sein, ein Zeitraum (von ... " -"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -msgid "Reference information" -msgstr "Informationen zu Referenzen" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " -"the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " -"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " -"davon abhängigen Personen ändern." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -msgid "Shared information" -msgstr "Gemeinsam genutzte Informationen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 -msgid "Birth:" -msgstr "Geburt:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 -msgid "Death:" -msgstr "Tod:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -msgid "Father/partner1" -msgstr "Vater/Partner(in)1" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Mutter/Partner(in)2" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Zeigt an, wenn der Datensatz vertraulich ist" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informationen zur Beziehung" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Der Beziehungstyp z.B. \"Verheiratet\" oder \"Unverheiratet\". Verwende " -"Ereignisse für genauere Informationen." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Markierung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordination:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "HLT-Tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Grampselement:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Linkart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Der Ort oder Stadt wo die Lokation ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_traße:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Kirchengemeinde:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation. Meistens für " -"Kirchenquellen verwendet, die nur die Gemeinde angeben." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Kreis:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland der Landkreis, in " -"den USA das County." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -msgid "_State:" -msgstr "_Bundesland:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland das Bundesland, " -"in den USA der Staat." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Das Land, in dem sich die Lokation befindet." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" -"Ein Bereich in, oder eine Siedlung in der Nähe von einem Ort oder einer Stadt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Bildvorschau" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" -"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " -"Vermeide es, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert sind, " -"immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " -"Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für " -"eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beschreibender Name für dieses Medienobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Ein Datum, welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " -"Aufnahmedatum." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Ecke 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " -"beziehen willst.\n" -"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereiches zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und " -"(100,100) die rechte untere Ecke." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Referenzierter Bereich des Bildobjekt.\n" -"Wähle einen Bereich durch klicken und halten der Maus in der oberen linken " -"Ecke des Bereichs den du wünscht, ziehe die Maus in die untere rechte Ecke " -"und dann lass die Mausschaltfläche los." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Ecke 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " -"beziehen willst.\n" -"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereiches zu setzen.Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " -"die rechte untere Ecke.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " -"Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Art des Medienobjekts, wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 -msgid "Shared Information" -msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Eine Bezeichnung, um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " -"Geburtsname, Name nach der Hochzeit." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Vorname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "R_ufname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Vorname der Person" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Spitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund rot " -"ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen Berichten " -"nicht unterstrichen gedruckt." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" -"Ein Titel, der verwendet wird um sich auf eine Person zu beziehen, wie z.B. " -"'Dr.' oder 'Rev.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" -"Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\", \"d.Ä.\" oder " -"\"III.\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Ein beschreibender Name, der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " -"gegeben wurde." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Vorname(n) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familienspitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Ein nicht offizieller Name, der einer Familie gegeben wurde, um sie von " -"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen. Oft bezieht sich dies auf " -"einen gesellschaftlichen Namen bei Hofe." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -msgid "Family Names " -msgstr "Familiennamen " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppieren als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortieren als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Anzeigen als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " -"Standard) angezeigt.\n" -"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " -"Benutzernamensformat angezeigt wird (zusätzliche Formate können in den " -"Präferenzen definiert werden)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " -"Standard) sortiert.\n" -"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " -"Benutzernamensformat sortiert wird (zusätzliche Formate können in den " -"Präferenzen definiert werden)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " -"kannst das überschreiben, indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" -"Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " -"spezifischen Nachnamen gruppieren willst." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 -msgid "O_verride" -msgstr "_Aufheben" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Ein Datum, das mit dem Namen in Verbindung steht. Z.B. für Heiratsnamen, das " -"Datum an dem der Name das erste mal verwendet wurde oder das Heiratsdatum." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Gestylter Texteditor" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Ein Typ, um die Notiz zu klassifizieren." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Eine eindeutige ID, um die Notiz zu identifizieren." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Vorformatiert" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten " -"erhalten. Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen.\n" -"Wenn nicht aktiviert, werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " -"das Berichtlayout verbessert.\n" -"Verwende eine nichtproportionale Schrift, um die Vorformatierung zu erhalten." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "_Rufname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Spitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Zum Bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " -"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" -"Zeigt, dass der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " -"z.B. 'Ramón y Cajal' kann mit Präfix gespeichert werden als 'Ramón', welcher " -"vom Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindung 'y' und 'Cajal' gespeichert " -"wird, als von der Mutter geerbt." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Setze Person als vertrauliche Daten" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Nachname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " -"or \"van\"." -msgstr "" -"Eine optionale Voranstellung für die Familie, die nicht für die Sortierung " -"verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt, zu der die Person gehört." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Gehe zum Namenseditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 -msgid "O_rigin:" -msgstr "A_nfang:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " -"'Patronymikon'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 -msgid "G_ender:" -msgstr "G_eschlecht:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Assoziierung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " -"the event." -msgstr "" -"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" -"\n" -"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen " -"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von " -"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im " -"Ereignis an." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine " -"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 -#, fuzzy -msgid "_Place Title:" -msgstr "Ortstitel" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breitengrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Längengrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 -#, fuzzy -msgid "Full title of this place." -msgstr "Vollständiger Name des Ortes." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in dezimal oder Grad " -"Notation. \n" -"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " -"50:52:21.92\n" -"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " -"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich Meridian) des Ortes in " -"dezimal oder Grad Notation. \n" -"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder " -"124:52:21.92\n" -"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " -"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 -msgid "Code:" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 -msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 -#, fuzzy -msgid "The name of this place." -msgstr "Vollständiger Name des Ortes." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 -#, fuzzy -msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 -#, fuzzy -msgid "Parent Place:" -msgstr "Ereignisort" - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 -#, fuzzy -msgid "Date range for which the parent is valid." -msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medienart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Auf welcher Medienart die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Kennnummer der Quelle im Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Anmerkung: Alle Änderungen in den gemeinsam verwendeten " -"Aufbewahrungsortinformationen werden den Aufbewahrungsort selbst und " -"Referenzen des Aufbewahrungsorts verändern." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" -"Eine eindeutige Kennzeichnung zur Identifizierung des Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Art des Aufbewahrungsorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titel der Quelle." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoren der Quelle." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" -"Liefert einen kurzen Titel der für das Sortieren, Ablegen und Abfragen von " -"Quelldatensätzen verwendet wird." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bkürzung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-Adresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. " -"http://gramps-project.org" -msgstr "" -"Die Internetadresse, die benötigt wird um dorthin zu navigieren z.B. " -"http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Webadresse im Standardbrowser öffnen." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Ein beschreibender Titel für die zu speichernde Internet Adresse." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -msgid "window2" -msgstr "Fenster2" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Ziehen zum Verschieben, klicken zum Lösen." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Lösen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klicken zum Ein-/Ausklappen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Wähle die Fundstelle, die die Hauptdaten für\n" -"die zusammengefasste Fundstelle enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Quelle 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -msgid "Source 2" -msgstr "Quelle 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden Fundstellen " -"kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailauswahl" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Auswahl des Titels" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n" -"für das zusammengefasste Ereignis enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Ereignis 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -msgid "Event 2" -msgstr "Ereignis 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte werden von beiden Ereignissen " -"vereint." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Wähle die Familie, die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Familie enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 -msgid "Father:" -msgstr "Vater:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 -msgid "Mother:" -msgstr "Mutter:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 -msgid "Relationship:" -msgstr "Beziehung:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Ereignisse, HLT_Ord, Medienobjekte, Attribute, Notizen, Quellen und " -"Markierungen beider Familien werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n" -"für das zusammengefasste Objekt enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen werden von beiden Objekten " -"kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Wähle die Notiz, die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Notiz enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Notiz 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -msgid "Note 2" -msgstr "Notiz 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Wähle die Person, die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Person enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und " -"Markierungen werden von beiden Personen kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontextinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n" -"für den zusammengefassten Ort enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternative Ortsangaben, Quellen, URLs, Medienobjekte und Notizen beider Orte " -"werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n" -"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Aufbewahrungsort 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -msgid "Repository 2" -msgstr "Aufbewahrungsort 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Wähle die Quelle, die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Quelle enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden von " -"beiden Quellen kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Papieroptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformat" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Unten:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Gewählte Aktion durchführen" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Eltern-Beziehungen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -msgid "Move parent up" -msgstr "Eltern nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 -msgid "Arrow top" -msgstr "Pfeil Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -msgid "Move parent down" -msgstr "Eltern nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pfeil Unten" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familienbeziehungen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -msgid "Move family up" -msgstr "Familie nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -msgid "Move family down" -msgstr "Familie nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Filter hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter duplizieren" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Den gewählten Filter testen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster geschlossen " -"wurde" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:292 gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle Regeln müssen passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:295 gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:298 gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Genau eine Regel muss passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dem Filter eine weitere Regel hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Gewählte Regel" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_ame:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Stilname" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -msgid "Type face" -msgstr "Schriftart" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstrichen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "Font options" -msgstr "Schriftoptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Blocksatz" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Zen_triert" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Erste Zei_le:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ob_en:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Unte_n:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 -msgid "Righ_t" -msgstr "Re_chts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Abstand:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -msgid "Indentation" -msgstr "Markierung" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Absatzoptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -msgid "Add a new style" -msgstr "Neue Stil hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Gewählte Stil bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Gewählte Stil löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:9 -msgid "window1" -msgstr "Fenster1" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Beim Starten anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Gewählte _Erweiterungen installieren" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps wird mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen ausgeliefert. " -"Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren Funktionalität " -"ergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, Ansichten, Gramplets... " -"Hier kannst du verfügbare Erweiterungen auswählen. Sie werden aus dem " -"Internet von der Gramps Webseite geladen und lokal auf deinem Rechner " -"installiert. Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen auch " -"später über das Menü Bearbeiten -> Einstellungen installieren." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 -msgid "_Select All" -msgstr "_Alles wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 -msgid "Select _None" -msgstr "_Nichts wählen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Druckvorschaufenster schließen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Druckt die aktuelle Datei" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Zeigt die erste Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zeigt die vorherige Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Zeigt die nächste Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zeigt die letzte Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Auf Seitenbreite zoomen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Auf Seitengröße zoomen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Vergrößern" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Verkleinern" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Zeichenkodierung" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " -"Manchmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " -"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die " -"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 -msgid "Encoding: " -msgstr "Zeichenkodierung: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 -msgid "Warning messages" -msgstr "Warnmeldungen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 -msgid "Created by:" -msgstr "Erstellt von:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 -msgid "Encoding:" -msgstr "Zeichenkodierung:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 -msgid "Families:" -msgstr "Familien:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Nachnamen, die Gramps \n" -"in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" -"Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. " -"Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder " -"rückgängig zu machen." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprüngliche Ereignisart:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Neue Ereignisart:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " -"Filtereditor definiert sind." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Benutzerf_iltereditor" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Passender Grenzwert" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "SoundEx-Codes verwenden" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Vergleichen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält." - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "Marke" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Straße:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_PLZ:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-Mail:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Akzeptieren und schließen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " -"Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"Unten befindet sich eine Liste von Spitznamen, Titeln, Präfixen und " -"zusammengesetzten Nachnamen, die Gramps aus dem Stammbaum extrahieren kann.\n" -"Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " -"ändern.\n" -"\n" -"Zusammengefasste Nachnamen werden gelistet als [Präfix, Nachname, " -"Verbindung].\n" -"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" angezeigt als:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Starte dieses Werkzeug mehrmals, um Namen zu korrigieren, die mehrfache " -"Informationen haben, die extrahiert werden können." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Suche nach Ereignissen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Suche nach Quellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Suche nach Orten" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Suche nach Medien" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Suche nach Notizen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 -msgid "_Mark all" -msgstr "_alles markieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1001 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Markierung komplett aufheben" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1018 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Markierungen in_vertieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:959 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximales _Alter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:232 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:264 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:296 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:345 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " -"nächsten Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:390 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:409 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Ungültige Daten erkennen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:458 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:474 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:492 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:619 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:585 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-Paket" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:601 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps-XML-Datenbank" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:756 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:770 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:786 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb Quelldatei" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -34383,10 +919,21639 @@ msgstr "" "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "benötigten GTK Bibliotheken sind installiert." +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" +"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n" +"Die '-C' Option kann nicht verwendet werden." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, python-format +msgid "" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree " +"instead." +msgstr "" +"Fehler: Eingabe Stammbaum \"%s\" existiert nicht.\n" +"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option " +"zum Import in einen Stammbaum." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" +"FEHLER: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: %" +"(filename)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exists!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %s" +msgstr "" +"ACHTUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n" +"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" +" %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "Überschreiben o.k.?" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 +#, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für die Exportdatei %s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Gramps Stammbäume:" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Stammbaum" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Stammbaum \"%s\":" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Ausführen von Aktion: %s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Verwende Optionstext: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 +msgid "Exiting." +msgstr "Beenden." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Räume auf." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" +msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +msgid "Exiting..." +msgstr "Beenden..." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Erfolgreich geöffnet!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" +"Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine Wiederherstellung!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Unbekannter Berichtname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "" +"Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" +"(donottranslate)s=reportname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Verfügbare Namen sind:" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Unbekannter Werkzeugname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "" +"Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" +"(donottranslate)s=toolname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +msgid "Unknown book name." +msgstr "Unbekannter Buchname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" +"Der Buchname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" +"(donottranslate)s=bookname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Unbekannte Aktion: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Show versions\n" +msgstr "" +"\n" +"Aufruf: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Softwaremodule zum nachladen\n" +"\n" +"Hilfeoptionen\n" +" -?, --help Zeigt diese Hilfe\n" +" --usage Zeigt eine kurze " +"Verwendungsnachricht\n" +"\n" +"Anwendungsoptionen\n" +" -O, --open=STAMMBAUM Stammbaum öffnen\n" +" -C, --create=Stammbaum Erstellt den neuen Stammbaum direkt " +"beim Öffnen\n" +"Stammbäumen\n" +" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n" +" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n" +" -f, --format=FORMAT Format festlegen\n" +" -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n" +" -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehleranalyse: Aufzeichnung " +"einschalten\n" +" -l Listet die Stammbäume an\n" +" -L Listet die Stammbäume im Detail an\n" +" -t Listet die Stammbäume an, mit " +"Tabulator getrennt\n" +" -u, --force-unlock Erzwingt die Entsperrung des " +"Stammbaums\n" +" -s, --show Zeigt die " +"Konfigurationseinstellung(en)\n" +" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Setzt die " +"Konfigurationseinstellung(en) und startet Gramps\n" +" -y, --yes Bei gefährlichen Aktion nicht " +"nachfragen (nur nicht-GUI Modus)\n" +" -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige aus " +"(nur nicht-GUI Modus 'Graphical User Interface')\n" +" -v,--version Zeigt die Versionen\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" +"errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pd" +"f\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Beispiel zur Verwendung der Gramps Kommandozeilenschnittstelle\n" +"\n" +"1. Zum Import von vier Datenbanken (deren Format aus deren Namen erkennbar " +"ist)\n" +" und Fehlerprüfung der resultierenden Datenbank kann man folgendes eingeben:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps -i Datei4.wft -a check\n" +"\n" +"2. Um das Format im obigen Beispiel explizit anzugeben, erweitere die " +"Dateinamen mit der passenden -f Option:\n" +"gramps -i Datei1.ged -f gedcom -i Datei2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps " +"-f gramps-xml -i Datei4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert, verwende " +"das -e Flag\n" +"(verwende -f wenn der Dateiname es Gramps nicht ermöglicht das Dateiformat zu " +"erkennen):\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Zum Speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die Dateien " +"Ausgabedatei und Fehlerdatei, starte:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >" +"Ausgabedatei 2>Fehlerdatei\n" +"\n" +"5. Um drei Datenbanken zu importieren und eine interaktive Gramps Sitzung mit " +"dem Ergebnis:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " +"PDF-Dokument\n" +"der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie." +"pdf\n" +"\n" +"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Berichtsoptionen listen\n" +"Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht zu " +"erhalten.\n" +"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende show=Optionsname " +", z.B.. name=timeline,show=off string.\n" +"Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" +"\n" +"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " +"verwende:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " +"verwende:\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Um abschliessend eine normale interaktive Sitzung zu starten, gib " +"folgendes ein:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n" +"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" +"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" +"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die 'man " +"pages' (Manual)." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "Versuche zu öffnen: %s ..." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignoriert." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "Fehlerbehebung Einrichten" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "Gramps Konfigurationseinstellungen von %s:" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "Aktuelle Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "STANDARD" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr " Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "Gramps: diese Konfigurationseinstellungen gibt es nicht: '%s'" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." +msgstr "" +"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" +"Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei " +"zum Bearbeiten an." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" +msgstr "" +"FEHLER: %(title)s \n" +" %(message)s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "Personenanzahl" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "Gesperrt?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Bsddb Version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +msgid "Schema version" +msgstr "Schema Version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Letzter Zugriff" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Starte Import, %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 +msgid "Import finished..." +msgstr "Import abgeschlossen..." + +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importiere Daten..." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +msgid "Could not rename Family Tree" +msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü->Einstellungen.\n" +"Öffne die Einstellungen und gib den korrekten Datenbankpfad ein.\n" +"\n" +"Details: Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Gesperrt durch %s" + +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "ACHTUNG: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "FEHLER: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ein interner Datenbankfehler wurde entdeckt." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps hat ein Problem in der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt. Dies " +"kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden. Wähle die Datenbank und " +"klicke auf die Reparatur-Schaltfläche." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +msgid "Read only database" +msgstr "Schreibgeschützte Datenbank" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Kann den letzten Stammbaum nicht laden." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." + +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Fehler gefunden: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr " Details: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +msgid "ERROR: Please specify a person" +msgstr "FEHLER: Bitte gib eine Person an" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +msgid "ERROR: Please specify a family" +msgstr "FEHLER: Bitte gib eine Familie an" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "=filename" +msgstr "=Dateiname" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "Ausgabe Dateiname. NOTWENDIG" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=format" +msgstr "=Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file format." +msgstr "Ausgabedateiformat." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "=name" +msgstr "=Name" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +msgid "Style name." +msgstr "Stilname." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "Paper size name." +msgstr "Papiergrößenname." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "=number" +msgstr "=Nummer" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Papierausrichtungsnummer." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "Linker Papierrand" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Size in cm" +msgstr "Größe in cm" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "Rechter Papierrand" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "Oberer Papierrand" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "Unterer Papierrand" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "=css filename" +msgstr "=css Dateiname" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "Der zu verwendende css Dateiname darf nur im html Format sein." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 +#, python-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Unbekannte Option: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +msgid " Valid options are:" +msgstr " Gültige Optionen sind:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#, python-format +msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" +msgstr "" +" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu " +"sehen." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" +"(notranslate3)s'." +msgstr "" +"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%" +"(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr "Verwende '%(notranslate)s', um gültige Werte zu sehen." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ignoriere unbekannte Option: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 +msgid " Available options:" +msgstr " Verfügbare Optionen:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +msgid "(no help available)" +msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +msgid " Available values are:" +msgstr " Verfügbare Werte sind:" + +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#, python-format +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." +msgstr "" +"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s', " +"um alle gültigen Optionen zu sehen." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Das Schreiben des Berichts ist fehlgeschlagen." + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Fehlender Vorname" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Fehlender Datensatz" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Fehlender Nachname" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Lebt" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Vertraulicher Datensatz" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps\n" +" (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System)\n" +"ist ein Programm zur Ahnenforschung." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "kein" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" +"Der Datumsanalysator für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " +"gesetzt." + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" +"Der Datumsanzeiger für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " +"gesetzt." + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Numerisch" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Monat Tag, Jahr" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "Mon Tag, Jahr" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +msgid "Day Month Year" +msgstr "Tag Monat Jahr" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "Tag Mon Jahr" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "von" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +msgid "to-date|" +msgstr "bis" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +msgid "between-date|" +msgstr "zwischen" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +msgid "and-date|" +msgstr "und" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}zwischen {date_start} und {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +msgid "before-date|" +msgstr "vor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "Januar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "Februar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "März" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "April" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "Mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "Juni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "Juli" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "August" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "September" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "Oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "November" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "Dezember" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "Mrz" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "Apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "Mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "Aug" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "Sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "Dez" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Jänner|Jenner|Hartung|Hartmonat|Hartmond|Eismonat|Eismond|Lassmonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "" +"Feber|Hornung|Hintester|Rebmonat|Rebmond|Schmelzmond|Taumond|Narrenmond|letzte" +"r Wintermonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Märzen|Lenzing|Lenzmond|Lenzmonat|Frühlingsmonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Launing|Grasmond|Ostermond|Ostermonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Bleuet|Blühmond|Blumenmond|Winnemond|Wonnemond|Wonnemonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Brachet|Brachmond|Brachmonat|Johannismond|Weidemaent" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Heuet|Heuert|Heumond|Heumonat|Bärenmonat|Honigmonat|Honigmond" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Ernting|Erntemond|Erntemonat|Bisemond" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "" +"Holzing|Holzmond|Herbstmonat|Erster Herbstmond|Scheiding|Scheidung|Engelmonat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Gilbhart|Gilbhard|Weinmond|Weinmonat|zweiter Herbstmond" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "" +"Nebelung|Windmond|Windmonat|Nebelmond|Wintermonat|Schlachtmond|Dritter " +"Herbstmond" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Christmond|Christmonat|Julmond|Dustermond|Heilmond|Heiligenmonat" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregorianisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Julianisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Französisch-Republikanisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "Tischri" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "Cheschwan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "Kislew" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "Schevat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "Adar I" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "Adar II" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "Ijjar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "Siwan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "Tammus" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "Aw" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "Elul" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "Brumaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "Frimaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "Nivôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "Ventôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "Germinal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "Floréal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "Prairial" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "Messidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "Thermidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "Fructidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "Muḥarram" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "Ṣafar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "Rabīʿ al-awwal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "Rabīʿ aṯ-ṯānī" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "Ǧumādā l-ūlā" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "Ǧumādā ṯ-ṯāniya" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "Raǧab" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "Šaʿbān" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "Ramaḍān" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "Šauwāl" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "Ḏū l-qaʿda" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "Ḏū l-ḥiǧǧa" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "Farwardin" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "Ordibehescht" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "Chordād" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "Tir" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "Mordād" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "Schahriwar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "Ābān" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "Āzar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "Déi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "vor " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "nach " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "etwa " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "geschätzt " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "errechnet " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +msgid "Add child to family" +msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu." + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie." + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 +msgid "Remove Family" +msgstr "Entferne die Familie." + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Entferne den Vater aus der Familie." + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, python-format +msgid "" +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " +"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different schema versions." +msgstr "" +"Die Schema Version wird nicht von dieser Gramps Version unterstützt.\n" +"\n" +"Dieser Stammbaum ist Schema Version %(tree_vers)s und diese Gramps Version " +"unterstützt Versionen %(min_vers)s bis %(max_vers)s\n" +"\n" +"Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " +"zwischen verschiedenen Schema Versionen zu portieren." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" +"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" +"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " +"an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " +"into this version of Gramps." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich in dem BSD Version %" +"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDB Version %" +"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " +"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" +"\n" +"Du solltest deine neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " +"Sicherung in dieser Gramps Version importieren." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" +"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" +"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " +"an older program. In this particular case, the difference is very small, so " +"it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im BSDDB Version %" +"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDDB Version %" +"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " +"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" +"\n" +"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " +"du deine neue Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" +"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" +"(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " +"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " +"Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im BSDDB Version %" +"(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDDB Version %" +"(bdb_version)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne die BSDDB " +"Version des Stammbaum zu aktualisieren.\n" +"\n" +"Das Öffnen des Stammbaum mit dieser Gramps Version kann den Stammbaum " +"irreparabel beschädigen. Es wird dir dringend empfohlen, deinen Stammbaum zu " +"sichern.\n" +"\n" +"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " +"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again " +"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. " +"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +msgstr "" +"Gramps hat ein Problem beim Öffnen der 'Umgebung' der darunterliegenden " +"Berkeley Datenbank festgestellt. Der wahrscheinlichste Grund ist, dass die " +"Datenbank mit einer älteren Version der Berkeley Datenbank erstellt wurde und " +"du jetzt eine neuere Version verwendest. Es ist sehr wahrscheinlich, das die " +"Datenbankinhalte von Gramps nicht verändert wurde.\n" +"Wenn möglich solltest du zu deiner alten Grampsversion und der sie " +"unterstützten Software zurückkehren; exportiere deine Datenbank nach XML; " +"schließe die Datenbank; dann aktualisiere Gramps erneut auf diese Version und " +"importiere die XML Datei in einen neuen, leeren Stammbaum. Alternativ ist es " +"möglich, mit Berkeley Datenbank Rettungswerkzeugen zu arbeiten." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s " +"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore " +"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the " +"Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or " +"export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Schema Version %" +"(oldschema)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %" +"(newschema)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne vorher die " +"Schemaversion des Stammbaumes zu aktualisieren.\n" +"\n" +"Wenn du aktualisierst, kannst du anschließend die vorhergehende Version von " +"Gramps nicht mehr verwenden, auch wenn du hinterher deinen aktualisierten " +"Stammbaum" +"sicherst oder exportierst .\n" +"\n" +"Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel " +"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" +"\n" +"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " +"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %" +"(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %" +"(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer " +"format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " +"into this version of Gramps." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, wurde im Python Version %" +"(db_python_version)s Format erstellt. Diese Gramps Version verwendet " +"Pythonversion %(current_python_version)s. Du versuchst also Daten, die in " +"einem neueren Format erstellt wurden, mit einem älteren Programm zu laden und " +"dies muss schief gehen.\n" +"\n" +"Du solltest deine neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " +"Sicherung in diese Gramps Version importieren." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %" +"(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %" +"(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " +"upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or " +"export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Python Version %" +"(db_python_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %" +"(current_python_version)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden ohne " +"die Python Version des Stammbaum zu aktualisieren.\n" +"\n" +"Wenn du aktualisierst, kannst du anschließend die vorhergehende Version von " +"Gramps nicht mehr verwenden, auch wenn du hinterher deinen aktualisierten " +"Stammbaum" +"sicherst oder exportierst .\n" +"\n" +"Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel " +"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" +"\n" +"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " +"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Rückgängig %s" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Wiederherstellen %s" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Personen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Familien aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Ereignisse aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Medienobjekte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d Sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Orte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Aufbewahrungsorte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Quellen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Anzahl von neuen, aktualisierten Objekten:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du kannst folgendes starten:\n" +"Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen,\n" +"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n" +"Informationen enthalten." + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Aktualisiere Statistiken" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Es wird versucht, einen Referenzschlüssel zu speichern, der teilweise " +"Bytecode enthält. Dies ist nicht erlaubt.\n" +"Der Schlüssel ist %s" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Es wurde eine zweite Transaktion gestartet, während noch eine andere " +"Transaktion \"%s\" in der Datenbank aktiv ist." + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Standardformat (definiert in den Gramps Einstellungen)" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Nachname, Vorname Suffix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Vorname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Vorname Nachname Suffix" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Haupt Nachnamen, Vorname Patronymikon Suffix Präfix" + +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Vatername, Vorname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "Person|title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given" +msgstr "Vorname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +msgid "surname" +msgstr "Nachname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "suffix" +msgstr "Suffix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 +msgid "Name|call" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 +msgid "Name|common" +msgstr "üblich" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 +msgid "initials" +msgstr "Initialen" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 +msgid "Name|primary" +msgstr "primär" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 +msgid "primary[pre]" +msgstr "primär[pri]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 +msgid "primary[sur]" +msgstr "primär[Nach]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 +msgid "primary[con]" +msgstr "primär[übl]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 +msgid "patronymic" +msgstr "Patronymikon" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "Patronymikon[pri]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "Patronymikon[Nach]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "Patronymikon[übl]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 +msgid "notpatronymic" +msgstr "Kein Patronymikon" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "Rest" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 +msgid "rawsurnames" +msgstr "unbearbeitete Nachnamen" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 +msgid "nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 +msgid "familynick" +msgstr "Familienspitzname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "Falsche Namensformatzeichenkette %s" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "FEHLER: Bearbeite das Namenformat in den Einstellungen." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"WARNUNG: Zu viele Parameter im Filter '%s'!\n" +"Versuche, ihn nur mit einem Teil der Parameter zu laden." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"Warnung: Zu wenige Parameter im Filter '%s'!\n" +" Versuche trotzdem ihn zu laden - vielleicht geht er doch." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" +"FEHLER: Der Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Überarbeite den " +"Filter!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "Allgemeine Filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Falsches Format für Datum-Zeit" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " +"is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Zeitdaten werden nur im ISO-Format JJJJ-MM-TT HH:MM:SS akzeptiert, wobei " +"Stunden/Minuten/Sekunden optional sind. %s entspricht dem nicht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Band/Seite:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +msgid "Confidence:" +msgstr "Verlässlichkeit:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Findet Fundstellen entsprechend Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Fundstellen/Quellenfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Die Anzahl muss sein:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Anzahl der Instanzen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Teilzeichenfolge:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Referenzenanzahl muss sein:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Anzahl Referenzen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "Quellen-ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "Kann den Filter %s in den Anwenderfiltern nicht finden." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Quellenfiltername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Verschiedene Filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +msgid "Every citation" +msgstr "Jede Fundstelle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Entspricht jeder Fundstelle in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Geändert nach:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "aber vor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Fundstellen geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Fundstellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Fundstellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Vertrauensgrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +msgid "Citations with media" +msgstr "Fundstellen mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +msgid "Citation with " +msgstr "Fundstelle mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert Fundstelle mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Fundstellen mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Fundstellen, deren Notizen den enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Fundstellen mit einer Anzahl von Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abkürzung:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Veröffentlichung:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Quellen entsprechend Parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer Quelle mit einem bestimmten Wert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "Source filters" +msgstr "Quellenfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +msgid "Citation with Source " +msgstr "Fundstelle mit Quellen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Fundstellen, deren Quellen Notizen den enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +msgid "" +"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " +"expression" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Quellennotizen einen Text entsprechend eines " +"regulären Ausdrucks enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Markierung:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +msgid "Citations with the " +msgstr "Fundstellen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Liefert Fundstellen mit der angegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Fundstellen entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Fundstellen, die dem angegebenen Filter entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Fundstelle Band/Seite enthält " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Zeichenfolge enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Aufbewahrungsortfiltername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Fundstellen mit Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem <" +"Aufbewahrungsortfilter> entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Passt auf Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die " +"einem bestimmten Aufbewahrungsortfilter entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Fundstellen mit Quellen, die dem entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Entspricht Fundstellen mit Quellen, die dem vorgegebenen Quellenfilternamen " +"entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Fundstellen deren ID den enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Fundstellen mit einer Quelle, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +msgid "" +"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " +"expression" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID haben, die dem regulären " +"Ausdruck entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Alle Ereignisse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Liefert jedes Ereignis in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Ereignisse geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Entspricht Ereignisdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Ereignisse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Liefert Ereignisse, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Ereignisattribut:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Ereignisse mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Liefert Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +msgid "Events with the " +msgstr "Ereignisse mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "Ereignisart:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Ort:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Ereignisse mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit Daten mit einem bestimmten Wert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +msgid "Day of Week:" +msgstr "Tag der Woche:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Ereignisse an einem bestimmten Wochentag stattfanden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Passt auf Ereignisse, die an einem bestimmten Wochentag stattfanden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Ereignisse mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Ereignis mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Ereignisse mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Liefert Ereignisse, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Ereignisse, deren Notizen den enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Ereignisse mit einer Referenzenanzahl von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit gegebener Anzahl Referenzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Ereignisse mit Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " +"verknüpft sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +msgid "Events with the " +msgstr "Ereignisse mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Liefert Ereignisse mit der angegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Ereignis der gegebenen Art" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Ereignisse entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Familienereignisse aufnehmen:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personenfiltername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Ereignisse von Personen, die dem entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "" +"Passt auf Ereignisse von Personen, die dem gegeben Personenfilter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +msgid "Place filter name:" +msgstr "Ortefiltername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Ereignisse mit Orten, die dem entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "" +"Passt auf Ereignisse die an Orten stattfanden, die einem bestimmten " +"Ortsfilter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Entspricht Ereignissen mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Ereignisse mit Quellen, die dem entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Passt auf Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Ereignisse deren ID den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Liefert alle Ereignisse, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Alle Familien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Liefert alle Familien in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Familien geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Familiendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "Personen-ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Liefert Familien mit Kind dessen ID den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert Familien mit dem Kind mit der Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter nach Kind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familien mit Kind mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Liefert Familien, deren Kinder den Namen oder Namensteil hat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Familien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Liefert Familien, die als vertraulich markiert sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Liefert Familien, deren Vater den in der ID enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht Familien, deren Vater eine vorgegebene Gramps-ID hat." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter nach Vater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familien mit Vater mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Entspricht Familien, deren Vater den vorgegebenen Namen oder Namensteil hat." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attribut einer Familie:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Familien mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +msgid "Families with the " +msgstr "Familien mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Passt auf Familien mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiäres Ereignis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Hauptbeteiligte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Familien mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Familien mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Familien mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familien mit HLT Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Familien mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Liefert Familien, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Liefert Familien, deren Notizen einen Text mit einer gegebenen Zeichenfolge " +"enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familien, deren Notizen den enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Familien mit einer Referenzenanzahl von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Familienobjekte mir vorgegebener Referenzenanzahl" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Beziehungsart:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Familien mit der Beziehungsart" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Art der Beziehung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Familien mit Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " +"Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +msgid "Families with the " +msgstr "Familien mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Entspricht Familien, die eine bestimmte Quelle haben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Familien mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Liefert Familien mit der gegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +msgid "Families with twins" +msgstr "Familien mit Zwillingen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Liefert Familien mit Zwillingen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Familien aus der Lesezeichenliste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Entspricht den Familien aus der Lesezeichenliste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Familien die dem entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Familien, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Familien mit mindestens einer direkten Quelle >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Entspricht Familien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Liefert Familien mit Mutter, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filter nach Mutter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familien mit Mutter mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Familien mit Kind, dessen Name dem entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Entspricht Familien, die ein Kind mit einem Namen entsprechend des 'regulären " +"Ausdrucks' haben." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familien mit Vater, dessen Name dem entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Entspricht Familien, deren Vater einen Namen entsprechend des 'regulären " +"Ausdrucks' hat." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Familien mit ID die den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Liefert alle Familien, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familien mit Mutter deren Name dem entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Entspricht Familien, deren Mutter einen Namen entsprechend des 'regulären " +"Ausdrucks' hat." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Familien mit einem Kind mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Liefert Familien, mit einem Kind, das den Namen oder Namensteil hat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familien mit Vater mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familien mit Mutter mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Jedes Medienobjekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Liefert jedes Medienobjekt in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Medienobjekte geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Entspricht Medienobjekten, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Medienattribut:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Medienobjekte mit dem Attribut " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +msgid "Media with the " +msgstr "Medien mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Entspricht Medien mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Medienobjekt mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Medienobjekte passend zum Parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebenen Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Medienobjekte, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Medienobjekte, deren Notizen den enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Medienobjekte mit Anzahl von Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebener Anzahl Referenzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +msgid "Media with sources" +msgstr "Medien mit Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Entspricht Medien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " +"Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +msgid "Media with the " +msgstr "Medien mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Entspricht Medien, die eine bestimmte Quelle haben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Medienobjekt mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit der gegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Medienobjekte entsprechend dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Medienobjekte, die dem gegebenen Filter entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Medien mit einer direkten Quelle >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Entspricht Medien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Medienobjekte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Liefert Medienobjekte, die als vertraulich markiert sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Medienobjekte, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Liefert alle Medienobjekte, deren Gramps ID auf den regulären Ausdruck passt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Jede Notiz" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Entspricht jeder Notiz in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notizen geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Notizdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Notiz mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "Notiztyp:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notizen mit entsprechenden Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notizen mit einer Anzahl von Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Passt auf Notizen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notizen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Notizen der gegebenen Art" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Liefert Notizen der gegebenen Art " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notizen entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Passt auf Notizen, die dem gegebenen Filter entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Notizen, die Text enthalten, der dem regulären Ausdruck entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "" +"Liefert Notizen, die Text enthalten, der einer Zeichenfolge entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notizen, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Passt auf Notizen, deren Gramps ID zum regulären Ausdruck passt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personen geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Personendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Erstelle einen Unterfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Rufe alle Unterfiltertreffer ab" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "" +"Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Verwandtschaftsfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Startet die Datenbanksuchen bei einer bestimmten Person und liefert jede " +"Person, die zwischen dieser und einer Reihe von Zielpersonen steht, die in " +"einem Filter festgelegt sind. Dies erzeugt Reihen von Beziehungspfaden " +"zwischen der festgelegten Person und den Zielpersonen. Da auch die " +"Angeheirateten herangezogen werden, sind die einzelnen Pfade nicht unbedingt " +"die kürzesten. ;)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Finde Verwandtschaftspfade" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Bewerte Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Einzeln stehende Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend jemandem in " +"der Datenbank haben." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" +"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "Personen mit Adressen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Personen mit alternativen Namen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Entspricht Personen mit alternativen Namen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "Personen mit Verbindungen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut einer Person:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Entspricht Personen mit einem persönlichen Attribut mit einem bestimmten Wert." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Ahnenfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten Person " +"haben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Treffer." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der " +"im Filter enthalten ist" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persönliches Ereignis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +msgid "Main Participants:" +msgstr "Hauptbeteiligte:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +msgid "Primary Role:" +msgstr "Hauptrolle:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen mit dem familiären " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit dem Familienattribut eines bestimmten Wertes." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "Hat das familiäre " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "Personen mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Person mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht der Person mit einer bestimmten Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personen mit HLT Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Vorname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Voller Nachname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Rufname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Einzelner Nachname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Verbinder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familienspitzname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Nachnamenherkunftsart:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Entspricht Personen mit einer Nachnamenherkunft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "Namenstyp:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem Namenstyp" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Personen mit einem Spitznamen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Entspricht Personen mit einem Spitznamen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "Personen mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Liefert Personen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Entspricht Personen, deren Notizen Text enthält, der einer Zeichenfolge " +"entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personen, deren Notizen den enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Personen, deren Notizen Text enthält, der einem 'regulären " +"Ausdruck' entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Anzahl an Beziehungen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Kinderzahl:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Entspricht Personen mit der vorgegebenen Beziehung." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "Personen mit Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verbundenen " +"Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Entspricht Personen mit der vorgegebenen Markierung." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personen, deren Aufzeichnungen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Entspricht Personen, deren Aufzeichnungen Text enthält, der einer " +"Zeichenfolge entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptierte Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "Personen mit Kindern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Einschließlich:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Vorfahren von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ist ein Vorfahre eines Treffers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter " +"enthalten ist/sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen aus Lesezeichenliste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Kinder von einen Treffer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Entspricht den Kindern von den Personen, die im Filter enthalten sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Entspricht der Hauptperson" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Nachkommenfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " +"festgelegten Person sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Ist Familienmitglied eines Nachkommen von Treffer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen oder Partner von jemandem sind, der dem " +"Filter entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Nachkommen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Ist ein Nachkomme eines Treffers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen von jemandem sind, der dem Filter " +"entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Mehrfach Vorfahren von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren von einer " +"festgelegten Person sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "Frauen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Entspricht allen Frauen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Anzahl der Generationen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Vorfahren einer , nicht mehr als Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " +"höchstens N Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Vorfahre einer Person aus dem Lesezeichen, nicht mehr als Generationen " +"entfernt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehrals " +" Generationen entfernt sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aberhöchstens " +" Generationen entfernt sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " +"höchstens Generationen entfernt sind." + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "Männer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Entspricht allen Männern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Vorfahren einer , wenigstens Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " +"wenigstens Generationen entfernt sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens Generationen entfernt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " +"wenigstens Generationen entfernt sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Eltern eines Treffers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +msgid "People related to " +msgstr "Personen verwandt mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Entspricht Personen, die mit einer festgelegten Person verwandt sind" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Geschwister eines Treffers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht den Personen, die Geschwister von jemanden sind, der in dem Filter " +"enthalten ist" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines Treffers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die verheiratet sind mit jenen, die im Filter enthalten " +"sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Zeugen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Entspricht Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Ereignisfiltername:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personen mit Ereignissen entsprechend dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen mit Ereignissen, die auf den angegeben Ereignisfilter " +"passen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Personen mit mindestens einer direkten Quelle >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Entspricht Personen, mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personen mit fehlenden Eltern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " +"Elternteilen sind, oder die in keiner Familie sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen mit mehreren Ehen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Entspricht Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen ohne Ehen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Entspricht Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Entspricht Personen ohne bekanntes Geburtsdatum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Personen ohne bekanntes Todesdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Entspricht Personen ohne bekanntes Todesdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Entspricht Personen, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +msgid "People not marked private" +msgstr "Nicht als vertraulich markierte Personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Entspricht Personen, die nicht als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Entspricht Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "Am Datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Entspricht Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +msgid "People with Id containing " +msgstr "Personen, deren ID den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Personen, deren Gramps ID dem 'regulären Ausdruck' entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +msgid "People with a name matching " +msgstr "Personen mit einem Namen entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Personennamen, die einen Text enthalten oder einem 'regulären " +"Ausdruck' entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the " +"relationship path between two persons." +msgstr "" +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " +"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " +"Personen erhält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen aus dem Lesezeichen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen aus den Lesezeichen, zurückgehend " +"bis zu einem gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad " +"zwischen zwei Personen erhält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Alle Orte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Liefert alle Orte in der Datenbank" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Orte geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Ortsdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +msgid "Place with the " +msgstr "Orte mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Entspricht Orten mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Orte mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Ort mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht Orten mit einer bestimmten Gramps-ID." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Orte ohne angegeben Längen- oder Breitengrad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Entspricht Orten mit leerem Längen- oder Breitengrad." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Positionsfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Orte mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Orte, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Entspricht Orten, deren Notizen einen Text mit einer vorgegebenen " +"Zeichenfolge enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Orte, deren Notizen den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Orten, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +msgid "place|Name:" +msgstr "Ortsname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalität:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Kreis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PLZ:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirchengemeinde:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Orte mit gegebenen Parametern" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Entspricht Orten mit den vorgegebenen Parametern." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Orte mit gegebener Anzahl Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Entspricht Orten mit vorgegebener Anzahl Referenzen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +msgid "Place with sources" +msgstr "Orte mit Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Entspricht Orten, mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verbundenen " +"Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +msgid "Places with the " +msgstr "Orte mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Entspricht Orten, die eine bestimmte Quelle haben." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +msgid "Places with the " +msgstr "Orte mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breitengrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Längengrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rechteckhöhe:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rechteckbreite:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Orte in der Umgebung der gegebenen Position" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Entspricht Orten mit Breiten- oder Längengrad, positioniert in einem Rechteck " +"von gegebener Höhe und Breite (in Grad), und als Mittelpunkt den gegebenen " +"Längen- und Breitengrad." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Orte von Ereignissen entsprechend dem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Entspricht Orten, wo Ereignisse stattfanden, die auf den angegeben " +"Ereignisfilter passen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Orte entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Orten, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Ort mit einer direkten Quelle >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Entspricht Orten mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Orte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Entspricht Orten, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Orte, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Orten, deren Gramps ID dem vorgegebenen 'regulären Ausdruck' " +"entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Alle Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Entspricht allen Aufbewahrungsorten in der Datenbank." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Aufbewahrungsorte geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Entspricht Datensätzen von Aufbewahrungsorten, die nach einem bestimmten " +"Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, " +"wenn ein zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Aufbewahrungsort mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit einer vorgebenen Gramps-ID." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Notizen einen Text mit vorgegebener " +"Zeichenfolge enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Notizen einen Text entsprechend des " +"'regulären Ausdrucks' enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Anzahl Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit gegebener Anzahl von Referenzen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +msgid "repo|Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend den Parametern." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten mit vorgegebenen Parametern." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +msgid "Repositories with the " +msgstr "Aufbewahrungsorte mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit der angegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "" +"Entspricht Aufbewahrungsorten, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Aufbewahrungsortname enthält " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "" +"Entspricht Aufbewahrungsorten, deren Name eine bestimmte Zeichenfolge enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Aufbewahrungsorte, deren ID den enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Entspricht allen Aufbewahrungsorten, deren Gramps ID den 'regulären Ausdruck' " +"enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten, die als vertraulich markiert sind." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Alle Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Entspricht allen Quellen in der Datenbank." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Quellen geändert nach " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Entspricht Quellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Quellen mit Medien" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Quelle mit " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Entspricht Quellen mit einer vorgebenen Gramps-ID." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Quellen mit Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Entspricht Quellen, deren Notizen einen Text mit der vorgegebenen " +"Zeichenfolge enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Quellen, deren Notizen einen Text entsprechend des 'regulären " +"Ausdrucks' enthalten." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Quellen mit einer Anzahl von Referenzen von " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsorte Referenzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "" +"Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von " +"Aufbewahrungsortereferenzen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Quellen, deren Aufbewahrungsortereferenz die in der \"Signatur\" " +"enthalten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Entspricht Quellen, deren Aufbewahrungsortreferenz\n" +"eine Zeichenfolge in der \"Signatur\" enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +msgid "Sources with the " +msgstr "Quellen mit der " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Liefert Quellen mit der angegebenen Markierung" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Quellen entsprechend " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Quellen, die dem vorgegebenen Filter entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "" +"Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem " +"entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Entspricht Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die einem bestimmten\n" +"Aufbewahrungsortfilter entspricht." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Quellentitel enthält " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Entspricht Quellen, deren Titel eine bestimmte Zeichenfolge enthält." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Quellen deren ID den enthält" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Entspricht Quellen, deren Gramps ID dem vorgegebenen 'regulären Ausdruck' " +"entsprechen." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte Quellen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Entspricht Quellen, die als vertraulich markiert sind." + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +msgid "Custom" +msgstr "Selbst definiert" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Gesellschaftsklasse" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale Herkunft" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +msgid "Number of Children" +msgstr "Kinderzahl" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sozialversicherungsnummer" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Ursache" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Agentur" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Alter des Vaters" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Alter der Mutter" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +msgid "Witness" +msgstr "Zeuge" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +msgid "None" +msgstr "Ohne" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptiert" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +msgid "Sponsored" +msgstr "Gefördert" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +msgid "Foster" +msgstr "Pflegekind" + +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "weniger als %s Jahre" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +msgid "more than" +msgstr "mehr als" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +msgid "less than" +msgstr "weniger als" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +msgid "age|about" +msgstr "um" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +msgid "between" +msgstr "zwischen" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +msgid "less than about" +msgstr "weniger als etwa" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +msgid "more than about" +msgstr "mehr als etwa" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "{number_of} Jahr" +msgstr[1] "{number_of} Jahre" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "{number_of} Monat" +msgstr[1] "{number_of} Monate" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "{number_of} Tag" +msgstr[1] "{number_of} Tage" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +msgid "0 days" +msgstr "0 Tage" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "calculated" +msgstr "berechnet" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "geschätzt" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +msgid "about" +msgstr "um" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "nach" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "vor" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "range" +msgstr "Zeitraum" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "span" +msgstr "Zeitspanne" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "textonly" +msgstr "nur Text" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Primär" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Geistlicher" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Zelebrant" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Helfer" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Braut" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Bräutigam" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Informant" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +msgid "Life Events" +msgstr "Lebensereignisse" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +msgid "Religious" +msgstr "Religiös" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +msgid "Vocational" +msgstr "Beruflich" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "Wissenschaftlich" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "Reisen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "Juristisch" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Wohnort" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Tod" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Erwachsenentaufe" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Taufe" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar-Mizwa" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat-Mizwa" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Segnung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Beerdigung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Todesursache" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Volkszählung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Kleinkindtaufe" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation/Firmung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Einäscherung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Akademischer Grad" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Ausbildung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Wahl" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Auswanderung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Erstkommunion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Einwanderung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Bildungsabschluss" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medizinische Informationen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärdienst" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Einbürgerung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Anzahl der Ehen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Beruf" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentseröffnung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Besitz" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionierung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +msgid "Marriage" +msgstr "Hochzeit" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ehevereinbarung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Marriage License" +msgstr "Eheerlaubnis" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ehevertrag" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Hochzeitsaufgebot" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Engagement" +msgstr "Verlobung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheidung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Einreichung der Scheidung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullierung" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternative Hochzeit" + +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "*" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "†" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "⚭" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "unbk." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "bendef." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "adop." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "~" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "~" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "Bar." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." +msgstr "Bat." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "segn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "▭" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "Todurs." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "Zens." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "~" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "Konf." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "⚱" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "Dipl." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "Ausb." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "gew." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "Em." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "Erstko." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "Im." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "Grad." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "medinf." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "Wehrd." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "Einbg." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "Adel." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "Anz.⚭" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "Beruf" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "Ord." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "Test. eröf." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "Besi." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "rel." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "Wohn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "Ruhest." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "Testa." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "Ehevtr." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "Eheerl." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "Ehevtr." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "Aufg." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "alt.Trau." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "o" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "⚮" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "⚮ einr." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "annul." + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Civil Union" +msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Unmarried" +msgstr "Unverheiratet" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Endowment" +msgstr "Begabung" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Siegelung zu Eltern" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Siegelung zu Partner" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "BIC" +msgstr "IBG" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulliert" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Cleared" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "DNS" +msgstr "kSieg" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "Infant" +msgstr "Kleinkind" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Vor 1970" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifiziert" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "kSieg/Annul" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +msgid "Stillborn" +msgstr "Totgeburt" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +msgid "Submitted" +msgstr "Eingereicht" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +msgid "Uncleared" +msgstr "Nicht freigegeben" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +msgid "ToDo" +msgstr "Zu erledigen" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Geerbt" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Gegeben" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Angenommen" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymikon" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +msgid "Matronymic" +msgstr "Matronymikon" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Feudal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Patrilineal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Matrilineal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Auch bekannt als" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geburtsname" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Name nach der Hochzeit" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Forschung" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Abschrift" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Quelltext" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Fundstelle" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "HTML Code" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "Zu erledigen" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Person Note" +msgstr "Person Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Name Note" +msgstr "Namen Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attribut Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Address Note" +msgstr "Adresse Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Association Note" +msgstr "Verknüpfung Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "LDS Note" +msgstr "HLT Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Familiennotiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Note" +msgstr "Ereignis Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Ereignis-Referenz Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Note" +msgstr "Quelle Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Quellen-Referenz Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Place Note" +msgstr "Ort Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Note" +msgstr "Aufbewahrungsort Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Note" +msgstr "Mediennotiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Medienreferenznotiz" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Kind-Referenzen Notiz" + +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Zusammengefasste Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Kreis" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Gemeinde" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalität" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +msgid "Province" +msgstr "Provinz" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +msgid "Department" +msgstr "Amt" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Viertel" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "Bezirk" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "Bezirk" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +msgid "Municipality" +msgstr "Gemeinde" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "Stadt" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "Weiler" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "Hof" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +msgid "Building" +msgstr "Gebäude" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Cemetery" +msgstr "Friedhof" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Church" +msgstr "Kirche" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Web site" +msgstr "Internetseite" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Bookstore" +msgstr "Buchladen" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Safe" +msgstr "Safe" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Karte" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazin" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Zeitung" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Grabstein" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +msgid "Fontface" +msgstr "Schriftart" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +msgid "Fontsize" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontcolor" +msgstr "Schriftfarbe" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorheben" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +msgid "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "Web Home" +msgstr "Homepage" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Search" +msgstr "Websuche" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Fundstellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Ein Elterteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " +"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen " +"lösen." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "Familien zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Medienobjekte zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Notizen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " +"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "Personen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Eine Person mit mehreren Beziehungen zu dem selben Partner soll " +"zusammengefasst werden. Dies liegt über den Möglichkeiten der " +"Zusammenfassungsroutine. Das Zusammenfassen wurde daher abgebrochen." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" +"Mehrere Familien wurden zusammengefasst. Dies ist unüblich, das " +"Zusammenfassen wurde abgebrochen." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Orte zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "Quellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +msgid "No description was provided" +msgstr "Keine Beschreibung angegeben" + +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" +"Die Option '%(opt_name)s' befindet sich in %(file)s,\n" +" sie ist aber in dem Modul nicht verfügbar, und wird daher nicht beachtet..." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Unstable" +msgstr "Instabil" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +msgid "Quickreport" +msgstr "Schnellbericht" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +msgid "Tool" +msgstr "Werkzeug" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +msgid "Importer" +msgstr "Importeur" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +msgid "Exporter" +msgstr "Exporteur" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +msgid "Doc creator" +msgstr "Dok Ersteller" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +msgid "Plugin lib" +msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +msgid "Map service" +msgstr "Kartenservice" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +msgid "Gramps View" +msgstr "Grampsansicht" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +msgid "Relationships" +msgstr "Beziehungen" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " +"languages, using US English instead" +msgstr "" +"WARNUNG: Das Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine " +"konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" +"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%" +"(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version. Sie sollte " +"\"%(gramps_version)s\" sein, ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" +"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %" +"(regfile)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"FEHLER: Die Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s " +"existiert nicht." + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +msgid "Close file first" +msgstr "Datei erst schließen" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +msgid "No filename given" +msgstr "Kein Dateiname angegeben" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." + +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Konnte %s nicht erstellen" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Vertikal (↓)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Vertikal (↑)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontal (→)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontal (←)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Unten, links" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Unten, rechts" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Oben, links" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Oben, rechts" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Rechts, unten" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Rechts, oben" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Links, unten" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Links, oben" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Auf minimale Größe komprimieren" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Gegebenen Bereich füllen" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "Gleichmäßig ausdehnen" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz Layout" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt werden, " +"benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " +"http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Ausrichtung der Grafik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Horizontale Seitenzahl" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " +"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " +"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Vertikale Seitenzahl" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " +"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die vertikale " +"Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Seitenwechsel Richtung" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Reihenfolge, in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option wirkt " +"nur, wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Optionen für GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Streckung" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and " +"height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " +"ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " +"symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the " +"node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" +"Beeinflusst die Knotenabstände und Skalierung der Grafik.\n" +"Wenn die Grafik kleiner ist als der Druckbereich:\n" +" Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n" +" Füllen vergrößert die Knotenabstände, damit der Druckbereich in Höhe und " +"Breite gefüllt wird.\n" +" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig, damit das " +"Seitenverhältnis beibehalten wird.\n" +"Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n" +" Komprimieren verkleinert die Grafik, damit die Kompaktheit auf Kosten der " +"Symmetrie erhalten bleibt.\n" +" Füllen verkleinert die Grafik nach dem Vergrößern der Knotenabstände, damit " +"der Druckbereich ausgefüllt wird.\n" +" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig, damit sie in den Druckbereich " +"passt." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " +"DPI." +msgstr "" +"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web " +"erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF " +"Dateien verwende immer 72 DPI." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Knotenabstand" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " +"graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen einzelnen Knoten. Für senkrechte " +"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Spalten. Für waagerechte Grafen " +"entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Ebenenabstand" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen Ebenen. Für senkrechte Grafen " +"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für waagerechte Grafen " +"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Benutze Unterdiagramme" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Unterdiagramme können GraphViz helfen, Partner näher zusammen " +"zupositionieren, können aber bei komplexeren Diagrammen zu längeren Linien " +"und größeren Diagrammen führen." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Position der Notiz" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Legt fest, ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Notizgröße" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Die Größe des Notizentext in Punkten." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-Grafik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-Grafik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-Grafik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Datei" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Selbst definierte Größe" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "Wert '%(val)s' nicht gefunden für Option '%(opt)s'" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 +msgid "Text Reports" +msgstr "Schriftliche Berichte" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafische Berichte" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Code Generators" +msgstr "Code-Generatoren" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Web Pages" +msgstr "Webseiten" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Books" +msgstr "Bücher" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafiken" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiken" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Quellenanzeige verwendet " +"wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "" +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Notizanzeige verwendet wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenz verwendet wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "" +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenznotiz verwendet wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +msgid "Endnotes" +msgstr "Schlussnotizen" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Namensformat" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Namen." + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Das Photo kann zur Seite nicht hinzugefügt werden." + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +msgid "File does not exist" +msgstr "Datei existiert nicht" + +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSON" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Gesamte Datenbank" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Nachkommen von %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Vorfahren von %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +msgid "updates|New" +msgstr "Neu" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\"" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "FEHLER: Kann '%s' nicht öffnen." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Untersuche '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Installiere '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Registriert '%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +msgid "Private" +msgstr "Vertraulich" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Der Stammbaum reicht weiter zurück, als die maximal %d " +"durchsuchtenGenerationen.\n" +"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen." + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "undefiniert" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "Ex-Ehemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "Ex-Ehefrau" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "Ex-Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Lebensgefährte" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Lebensgefährtin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Ex-Lebensgefährte" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Ex-Lebensgefährtin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "Ex-Lebensgefährt(e/in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "eingetragener Lebenspartner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "eingetragene Lebenspartnerin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "eingetragene(r) Lebenspartner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "früherer eingetragener Lebenspartner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "frühere eingetragene Lebenspartnerin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "frühere(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Partnerin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "früherer Partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "frühere Partnerin" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "frühere(r) Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "" +"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " +"'english' instead." +msgstr "" +"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen " +"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch." + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "Sterbedatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "Geschwister Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "Geschwister Todesdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +msgid "descendant birth date" +msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "Nachfahre Todesdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "Vorfahre Sterbedatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "kein Beleg" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "wahr" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonisch" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "English (USA)" +msgstr "Englisch (USA)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gälisch" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norwegisch Bokmal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norwegisch Nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugiesisch (Portugal)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanisch" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "vereinfachtes Chinesisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "die Person" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "die Familie" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "der Ort" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "das Ereignis" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "der Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "die Notiz" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "das Medium" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "die Quelle" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "der Filter" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "Siehe Details" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " +"impaired." +msgstr "" +"WARNUNG: PIL Modul nicht geladen. Bildbeschneidung in Berichtsdateien ist " +"beeinträchtigt." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "VORNAME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "NACHNAME" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "RUFNAME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "ÜBLICH" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Üblich" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALEN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Initialen" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primär" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÄR" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÄR[PRI]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primär[pri]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÄR[NACH]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primär[Nach]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÄR[ÜBL]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primär[übl]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONYMIKON[PRI]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronymikon[pri]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONYMIKON[NACH]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronymikon[Nach]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONYMIKON[ÜBL]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronymikon[übl]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "UNBEARBEITETE NACHNAMEN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "unbearbeitete Nachnamen" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "KEIN PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Kein Patronymikon" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "PRÄFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "SPITZNAME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILIENSPITZNAME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Familienspitzname" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s O" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "männlich" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "weiblich" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "" +"Ein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Ehemann und einer " +"Ehefrau" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" +"Kein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Wiederherstellung der Daten nur durch 'Rückgängig Strg+z' oder durch " +"'Änderungen verwerfen und beenden' möglich." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Unbekannt, wurde erstellt um ein fehlendes Notizobjekt zu ersetzen." + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Unbekannt, hat gefehlt %(time)s (%(count)d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" +"Objekte, die mit dieser Notiz referenziert sind, fehlen in der am %s " +"importierten Datei." + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%" +"(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python %(v1)d.%" +"(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" +"\n" +"Gramps wird nun beendet." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to " +"start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"Du hast das Python Bsddb3 Paket nicht installiert. Dieses Paket wird " +"benötigt, um Gramps zu starten.\n" +"\n" +"Gramps wird nun beendet." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Konfigurationsfehler:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n" +"\n" +" Eventuell ist die Installation von Gramps nicht vollständig. Stelle sicher, " +"dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autoren ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Spender ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Viel der Gestaltungsarbeit von Gramps ist\n" +"entweder von dem Tango Projekt oder ist\n" +"von diesem abgeleitet. Diese Gestaltungsarbeit\n" +"steht unter der Creative Commons\n" +"Attribution-ShareAlike 2.5 Lizenz." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Gramps Homepage" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiäres Ereignis" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familiäres Attribut" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "N.V." + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "Aufbewahrungsortref." + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "Ereignisref." + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Ortsbaum" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "Medienref" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "Personref" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +msgid "Child ref" +msgstr "Kinderef" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Siehe %s Details" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Aktiviere %s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Erstelle Filter aus Auswahl %s..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." + +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 +msgid "Column Name" +msgstr "Spaltenname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:81 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nachname des Vaters" + +#: ../gramps/gui/configure.py:83 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" + +#: ../gramps/gui/configure.py:84 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Isländischer Stil" + +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Namenseditor anzeigen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:110 +msgid "" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" +" \n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" +"\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " +"Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith<" +"/i> and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den entsprechenden Namensteil " +"ersetzt:\n" +" \n" +" Vorname - Vorname Nachname - Nachnamen (mit Präfix " +"und Verbindungen)\n" +" Titel - Titel (Dr., Mrs.) Suffix - Suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Rufname - Rufname Spitzname - " +"Spitzname\n" +" Initialen - erste Buchstabe der Vornamen Üblich - " +"Spitzname sonst erster Vorname\n" +" Primär, Primär[Prä] oder [Nach] oder [Verb]- voller primärer " +"Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" +" Patronymikon oder [Prä] oder [Nach] oder [Verb] - voller " +"Pa/Matronymikon Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" +" Familienspitzname - Familienspitzname Präfix - " +"alle Präfixes (von, de) \n" +" Rest - nicht primäre Nachnamen Kein Patronymikon- " +"alle Nachnamen außer pa/matronymic & primär\n" +" unbearbeitete Nachnamen- Nachnamen (keine Präfixe und Verbindungen)\n" +"\n" +"\n" +"GROSSGESCHRIEBENE Schlüsselwörter erzwingen Großschreibung. Zusätzliche " +"Klammern und Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint buchstäblich.\n" +"\n" +"Beispiele: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose ist der Vorname, von der ist das Präfix, " +"Smith und Weston Nachnamen, \n" +" und eine Verbindung, Wilson Patronymikon Nachname, Dr.<" +"/i> Titel, Sr Suffix, Ed Spitzname, \n" +" Underhills Familienspitzname, Jose Rufname.\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:141 +msgid " Name Editor" +msgstr " Namenseditor" + +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatfestlegung." + +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"Family Tree" +msgstr "" +"Gib deine Daten an, so das dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen " +"Stammbaum weitergibst." + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "Bundesland/Kreis" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PLZ" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "Informationen zum Forscher" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "Medienobjekt" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "ID-Formate" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "Setze die Farben für die Kästchen in den Grafikansichten." + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Geschlecht von 'männlich lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Rand von 'männlich lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Geschlecht von 'männlich tot'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Rand von 'männlich tot'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Geschlecht von 'weiblich lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Rand von 'weiblich lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Geschlecht von 'weiblich tot'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Rand von 'weiblich tot'" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Geschlecht von 'unbekannt lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Rand von 'unbekannt lebt'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Geschlecht von 'unbekannt tot'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Rand von 'unbekannt tot'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden." + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" +"Nicht warnen, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt." + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "" +"Zeige den Zusatzmodulstatusdialog bei einem fehlerhaft geladenen Zusatzmodul." + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "Üblich" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Kein Patronymikon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Drücke die Eingabetaste zum Speichern, ESC zum Abbrechen." + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "Dieses Format existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../gramps/gui/configure.py:823 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/configure.py:984 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "Einzelnes Pa/Matronymikon als Nachname betrachten" + +#: ../gramps/gui/configure.py:998 +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +msgid "Years" +msgstr "Jahre" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "Jahre, Monate" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Jahre, Monate, Tage" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Alter genau anzeigen (erfordert Neustart)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Kalender für Berichte" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Nachnamen-Schätzung" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +msgid "Default family relationship" +msgstr "Standardfamilienbeziehung" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Höhe der Mehrfachnachnamenbox (Pixel)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +msgid "Missing surname" +msgstr "Fehlender Nachname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +msgid "Missing given name" +msgstr "Fehlender Vorname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +msgid "Missing record" +msgstr "Fehlender Datensatz" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +msgid "Private surname" +msgstr "Vertraulicher Nachname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +msgid "Private given name" +msgstr "Vertraulicher Vorname" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +msgid "Private record" +msgstr "Vertraulicher Datensatz" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Änderung noch nicht wirksam" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "" +"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von Gramps " +"aktiv." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +msgid "Date about range" +msgstr "Datum um Spanne" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +msgid "Date after range" +msgstr "Datum nach Spanne" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +msgid "Date before range" +msgstr "Datum vor Spanne" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Maximales Alter von 'wahrscheinlich am leben'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" +"Beliebte Hervorhebungen sind:\n" +"<b>Fett</b>\n" +"<big>Macht Schrift relativ größer</big>\n" +"<i>Kursiv</i>\n" +"<s>Durchgestrichen</s>\n" +"<sub>Tiefgestellt</sub>\n" +"<sup>Hochgestellt</sup>\n" +"<small>Macht Schrift relativ kleiner</small>\n" +"<tt>Konstantschrift</tt>\n" +"<u>Unterstrichen</u>\n" +"\n" +"Zum Beispiel: <u><b>%s</b></u>\n" +"zeigt Unterstrichenes fettes Datum\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 +msgid "Dates" +msgstr "Daten" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +msgid "Add default source on GEDCOM import" +msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +msgid "Add tag on import" +msgstr "Markierung beim Import hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" +"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"GtkSpell nicht geladen. Die Rechtschreibprüfung wird nicht zur Verfügung " +"stehen.\n" +"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" +"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +msgid "Once a month" +msgstr "Einmal im Monat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +msgid "Once a week" +msgstr "Einmal die Woche" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +msgid "Once a day" +msgstr "Einmal am Tag" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 +msgid "Check for updates" +msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +msgid "New addons only" +msgstr "Nur neue Erweiterungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +msgid "What to check" +msgstr "Was prüfen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +msgid "Where to check" +msgstr "Wo prüfen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +msgid "Check now" +msgstr "Jetzt prüfen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. Bitte " +"versuche es später noch einmal." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Prüfe nach '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' und '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +msgid "Automatically load last Family Tree" +msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +msgid "Select media directory" +msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +msgid "Select database directory" +msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Warnung: Bearbeitungschronik zurück setzen." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung gelöscht. " +"Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten Änderungen " +"rückgängig machen.\n" +"\n" +"Wenn du den Import möglicherweise doch rückgängig machen willst, sichere " +"bitte deine Datenbank vorher." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Import starten" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramp: Stammbaum Import" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." +msgstr "" +"Dateityp \"%s\" ist Gramps unbekannt.\n" +"\n" +"Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und " +"andere." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "" +"Die ausgewählte Datei ist ein ganzes Verzeichnis und keine einzelne Datei.\n" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden: %s." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt " +"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" +" bitte aktualisiere meinen Stammbaum" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" +"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" +"bitte aktualisiere meinen Baum" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" +"bitte stufe meinen Stammbaum herunter." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisch erkannt" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Datei_typ auswählen:" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiv" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extrahieren" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +msgid "Family Tree name" +msgstr "Stammbaumname:" + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"Gramps glaubt, dass jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Du " +"kannst diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn " +"niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. " +"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " +"aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +msgid "Break lock" +msgstr "Sperre aufheben" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +msgid "Rename failed" +msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, eine Version umzubenennen, ist mit der folgenden Nachricht " +"fehlgeschlagen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Entpacke Archiv..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importiere Archiv..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" +msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." +msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +msgid "Remove Family Tree" +msgstr "Stammbaum entfernen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" +"Das Entfernen dieser Version verhindert, dass du sie zukünftig auswählen " +"kannst." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +msgid "Remove version" +msgstr "Die Version wird entfernt." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +msgid "Could not delete Family Tree" +msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, eine Version zu löschen, schlug mit der folgenden Nachricht " +"fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "%s (copy, %s)" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "Stammbaum reparieren?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If " +"the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a " +"backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you " +"can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the Family Tree directory." +msgstr "" +"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der " +"letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere " +"Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere " +"erst deinen Stammbaum.\n" +"Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n" +"\n" +"Überprüfe vor einer Reparatur, ob sich der Stammbaum tatsächlich nicht mehr " +"öffnen lässt, denn Gramps kann einige Fehler automatisch korrigieren.\n" +"\n" +"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht praktisch durch die " +"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, die Gramps nach der letzten " +"Benutzunggespeichert hat. Wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu " +"schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die " +"Reparatur fehlschlägt, geht auch der original Stammbaum für immer verloren. " +"Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reparatur fehlschlägt oder zu " +"viele Daten verloren gegangen sind, kannst du den original Stammbaum manuell " +"reparieren. Schaue hierfür auf folgende Webseite (in englisch)\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Versuche vor der Reparatur, den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. " +"Jene Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren auch die " +"Reparaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reparaturschaltfläche " +"deaktivieren, indem du die Datei need_recover aus dem " +"Stammbaumverzeichnis entfernst." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +msgid "Could not create Family Tree" +msgstr "Der Stammbaum konnte nicht erstellt werden." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Die Abfrage ist fehlgeschlagen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, die Daten abzurufen, schlug mit der folgenden Nachricht fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, das Archiv zu erstellen, schlug mit der folgenden Nachricht " +"fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Das Archiv wird gespeichert..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, die Daten zu archivieren, ist mit der folgenden Nachricht " +"fehlgeschlagen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by " +"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug " +"report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch " +"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden.\n" +"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeugs nicht behoben wurde, so " +"schreibe bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" +"Wähle stattdessen eine der verfügbaren Optionen." + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "Keine aktive Person" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "Keine aktive Familie" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "Kein aktives Ereignis" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "Kein aktiver Ort" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "Keine aktive Quelle" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active citation" +msgstr "Keine aktive Fundstelle" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "Kein aktiver Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "Keine aktiven Medien" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "Keine aktive Notiz" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Wähle ein Medienobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Wähle ein Medienobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kann %s nicht importieren" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"Verzeichnis aus den Einstellungen: Basisverzeichnis für relative Medienpfade: " +"%s existiert nicht. Ändere die Präferenzen oder verwende keine relativen " +"Pfade beim Import" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kann %s nicht anzeigen" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt " +"file." +msgstr "" +"Gramps kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei " +"verursacht worden sein." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Neue Adresse erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Die existierende Adresse entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Die gewählte Adresse bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Gewählte Adresse nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsname" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +msgid "Alternative Names" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Neues Attribut erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Das vorhandene Attribut entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Das gewählte Attribut bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Gewähltes Attribut nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Gewähltes Attribut nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Attribute" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Referenzen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "Referenz bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "Beteiligen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "Springe nach" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "Hoch schieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "Runter schieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Neue Fundstelle und Quelle erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Die vorhandene Fundstelle entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Gewählte Fundstelle bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Bestehende Fundstelle oder Quelle hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Gewählte Fundstelle nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Gewählte Fundstelle nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "_Quelle Fundstellen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Kann diese Referenz nicht teilen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das " +"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet, oder eine andere Fundstelle, die " +"mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"\n" +"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Neues Familienereignis hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Entferne gewähltes Familienereignis" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Bearbeite das gewählte Familienereignis oder die Person" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "An einem existierenden Ereignis teilnehmen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Gewähltes Ereignis nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "_Ereignisse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " +"das verbundene Ereignis schon bearbeitet, oder eine andere " +"Ereignis-Referenz,die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade " +"bearbeitet.\n" +"\n" +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Kann diese Referenz nicht bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Diese Person kann nicht geändert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Du kannst persönliche Ereignisse nicht im Familieneditor ändern." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +msgid "Make Active Media" +msgstr "Erstelle aktive Medien" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " +"das zugehörige Medienobjekt schon bearbeitet, oder eine andere " +"Medienreferenz, die mit dem selben Medienobjekt verbunden ist, wird gerade " +"bearbeitet.\n" +"\n" +"Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen werden." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Medienobjekt ziehen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Neuen HLT Ritus erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Bestehenden HLT Ritus entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Den ausgewählten HLT Ritus bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Gewählten HLT Ritus nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Gewählten HLT Ritus nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "H_LT" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternative _Ortsangaben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Neuen Namen erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Den bestehenden Namen entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Gewählten Namen nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Gewählten Namen nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "Gruppieren als" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +msgid "Notes Preview" +msgstr "Notizvorschau" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "_Namen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "Als Standardnamen setzen" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "Bevorzugter Name" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Neue Notiz anlegen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Die bestehende Notiz entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Gewählte Notiz bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Existierende Notiz hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Gewählte Notiz nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notizen" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Neues persönliches Ereignis hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Entferne das gewählte persönliche Ereignis" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Bearbeite das gewählte persönliche Ereignis oder die Familie" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "" +"Verschiebe das gewählte Ereignis nach oben oder ändere die " +"Familienreihenfolge." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "" +"Verschiebe das gewählte Ereignis nach unten oder ändere die " +"Familienreihenfolge." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Die Familie kann nicht geändert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Du kannst Familienereignisse nicht im Personeneditor ändern." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Neue Verbindung erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Die ausgewählte Verbindung entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Gewählte Verbindung bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Gewählte Verbindung nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Verknüpfung" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "_Verknüpfungen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "Taufpate" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Neuen Aufbewahrungsort anlegen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Entfernt den ausgewählten Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Existierenden Aufbewahrungsort hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Standortnummer/Signatur" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "Aufbewah_rungsorte" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository reference " +"that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Diese Aufbewahrungsort-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. " +"Entweder wird der verbundene Aufbewahrungsort schon bearbeitet, oder eine " +"andere Aufbewahrungsortreferenz, die mit dem selben Aufbewahrungsort " +"verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"\n" +"Um die Aufbewahrungsortreferenz zu bearbeiten, muss der Aufbewahrungsort " +"geschlossen werden." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Neuen Nachnamen erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Gewählten Nachnamen entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Gewählten Nachnamen bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Gewählten Nachnamen nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Gewählten Nachnamen nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Mehrere Nachnamen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Familie Nachnamen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Neue Webadresse erstellen und hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Die bestehende Webadresse entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Gewählte Webadresse bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Gewählte Webadresse nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Gewählte Webadresse nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Zur gewählten Webadresse springen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attributeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "Neues Attribut" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Das Attribut kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Attributart darf nicht leer sein" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Kindreferenzeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Kindreferenz" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +msgid "New Citation" +msgstr "Neue Fundstelle" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Fundstelle bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +msgid "No source selected" +msgstr "Keine Quelle ausgewählt" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "" +"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " +"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " +"create a citation, first select the required source, and then record the " +"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' " +"field." +msgstr "" +"Eine Quelle ist alles (persönliche Aussagen, Videoaufzeichnungen, Fotos, " +"Zeitungsausschnitte, Grabsteine,....) von dem Informationen abgeleitet werden " +"können. Um eine Fundstelle zu erstellen, wähle zuerst die benötigte Quelle " +"und gib dann den Ort ein, an dem sich die Informationen in dieser Quelle " +"befinden, im 'Band/Seite' Feld ein." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " +"or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu " +"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte " +"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID " +"Wert zu erhalten." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Fundstelle (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Regulär" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Vor" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Nach" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Um" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Zeitraum" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Zeitspanne" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Nur Text" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Geschätzt" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Berechnet" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Daten_bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Datumsauswahl" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "Korrigiere das Datum oder wechsle von `{cur_mode}' nach `{text_mode}'" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Informationen_Über_Ereignisse_Bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Ereignis: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "Neues Ereignis" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Ereignis bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Das Ereignis kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich " +"das Bearbeiten ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Das Ereignis kann gespeichert werden. ID besteht bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu " +"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib " +"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu " +"erhalten." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Ereignisart darf nicht leer sein" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Ereignis hinzufügen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Ereignis (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Ereignisreferenzeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Allgemeines" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Ereignis ändern" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "Ereignis hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Neue Person anlegen und das Kind zur Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Entfernt das Kind von der Familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Kindreferenz bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Bestehende Person als Kind der Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Kind in der Kinderliste nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Kind in der Kinderliste nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Väterlicherseits" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Mütterlicherseits" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Sterbedatum" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Geburtsort" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Sterbeort" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Kinder" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Kind bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Bestehendes Kind hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Beziehung bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Wähle ein Kind" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Es ist möglich, dass unglücklicherweise mehrere Familien mit den selben " +"Eltern erzeugt werden. Um dieses Problem zu vermeiden, sind ausschliesslich " +"die Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden, um eine neue Familie " +"anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur " +"Verfügung." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familie wurde geändert" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Das %(object)s das du bearbeitest wurde außerhalb dieses Editors geändert. " +"Dies kann wegen einer Änderung in einer der Hauptansichten geschehen sein " +"z.B. eine Quelle, die hier verwendet wird, wurde in der Quellenansicht " +"gelöscht.\n" +"Um sicher zu stellen, das die angezeigten Informationen noch stimmen, wurden " +"die angezeigten Daten aktualisiert. Einige ihrer Änderungen können verloren " +"gegangen sein." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "Neue Familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Familie bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Wähle eine Person als Mutter" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Neue Person als Mutter hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Die Person als Mutter entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Eine Person als Vater wählen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Die Person als Vater entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Mutter wählen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Vater wählen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Doppelte Familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing " +"of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Eine Familie mit diesen Eltern existiert bereits in dieser Datenbank. Wenn du " +"speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " +"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bearbeiten von %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " +"die Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu " +"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " +"oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Ordinationseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s und %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS Ordination" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "Verknüpfungeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internetadresse" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Ortseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Medium: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "Neues Medium" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Medienobjekt bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " +"brich die Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Es gibt kein Medium, welches den aktuellem Pfadwerten entspricht!" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " +"exist! Please enter a different path" +msgstr "" +"Du hast versucht, den Pfad mit dem Wert '%(path)s' zu verwenden. Dieser Pfad " +"existiert nicht! Gib bitte einen anderen Pfad ein." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Medienobjekt entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Medienreferenzeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Namenseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" +"De:Gramps_4.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Tei" +"l_3" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "Nameneditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "" +"Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Neuer Name" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Globale Namensgruppierung aufheben?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Alle Personen mit dem Namen %(surname)s werden nicht länger mit dem Namen %" +"(group_name)s gruppiert sein." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Zurück zum Namenseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Du hast die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" +"(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Alle gruppieren" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notiz: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notiz: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Neue Notiz - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Neue Notiz" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Notiz" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte gib Daten ein oder brich die " +"Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Notiz hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Notiz (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Neue Person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Neue Person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" +"De:Gramps_4.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Tei" +"l_1" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Informationen_über_Personen_bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Person bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Als Aktive Person setzen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Als Hauptperson setzen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Die Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" +"Bitte überprüfe die Ehen der Person." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich " +"die Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werdenn. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Person (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Person (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " +"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Männlich" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Weiblich" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Unbekannt" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Personenreferenzeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Personreferenz" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "Keine Person ausgewählt" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Du musst entweder eine Person auswählen oder die Bearbeitung abbrechen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Ort: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "Neuer Ort" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Ort bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werdenn." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die " +"Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Du musst einen Titel eingeben bevor du speicherst." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Ort (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Ort (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Ort (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +msgid "Place Name Editor" +msgstr "Ortsnamenseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +msgid "Place Name:" +msgstr "Ortsname:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Kann Ortsnamen nicht speichern" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Der Ortsname darf nicht leer sein" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Quellenreferenzeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Alle Orte zeigen" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Änderungen speichern?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren." + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Aufbewahrungsort: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort ändern" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Der Aufbewahrungsort konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein " +"oder brich die Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "" +"Der Aufbewahrungsort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Aufbewahrungsort (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Aufbewahrungsort (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Aufbewahrungsort (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "Neue Quelle" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Quelle bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Quelle. Gib Daten ein oder brich die " +"Bearbeitung ab." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Quelle (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Ereignis (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Quelle (%s) löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Markierung" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Markierungenauswahl" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierungen bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadresseneditor" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Person Filters" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Family Filters" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Event Filters" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Place Filters" +msgstr "Ortsfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Source Filters" +msgstr "Quellenfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Media Filters" +msgstr "Medienfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Aufbewahrungsortfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +msgid "Note Filters" +msgstr "Notizfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Fundstellenfilter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "equal to" +msgstr "identisch mit" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "greater than" +msgstr "größer als" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "kleiner als" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Keine gültige ID" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen..." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Wähle %s von einer Liste" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" +"Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne " +"Quelle zu finden." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +msgid "Include original person" +msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "Nur Hauptbeteiligte aufnehmen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " +"line." +msgstr "" +"Interpretiert den Inhalt von Zeichenkettenfeldern als 'Reguläre Ausdrücke' \n" +"Ein Punkt . in einem Suchwort imitiert jedwedes Zeichen des Suchwortes. Ein " +"Fragezeichen ? passt auf Null oder das Auftreten des vorhergehenden Zeichens " +"oder Gruppe. Ein Sternchen passt auf Null oder mehrfaches Auftreten eines " +"Zeichens. Ein Pluszeichen + passt auf ein- oder mehrfaches Auftreten eines " +"Zeichens. Verwende runde Klammern () um Ausdrücke zu gruppieren. Bestimme " +"Alternativen durch Verwendung eines senkrechten | Striches. Ein Caret ^ passt " +"auf den Beginn einer Zeile, ein Dollarzeichen $ auf das Ende einer Zeile." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelname" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +msgid "No rule selected" +msgstr "Keine Regel ausgewählt" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +msgid "Define filter" +msgstr "Filter definieren" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 +msgid "Values" +msgstr "Werte" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Benutzerfiltereditor" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter löschen?" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. " +"Löschen dieses Filters hat zur Folge, das alle Filter die von ihm abhängen, " +"auch gelöscht werden." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Um einen Ort auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" +"Der Ort wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Ort bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Neuen Ort hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Ort löschen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "Füge erst mit den Schaltflächen eine Quelle hinzu" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "Füge erst mit der Schaltfläche eine Quelle hinzu" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +msgid "Edit source" +msgstr "Quelle bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +msgid "Select an existing source" +msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus." + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Neue Quelle hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +msgid "Remove source" +msgstr "Quelle entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die " +"Schaltflächen." + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Medienobjekt bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Medienobjekt entfernen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" +"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus." + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Neue Notiz hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Notiz entfernen" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s ist" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s enthält" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s ist nicht" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s enthält nicht" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Quelle: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Quelle: Titel" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Quelle: Autor" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Quelle: Abkürzung" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +msgid "Source: Publication" +msgstr "Quelle: Veröffentlichung" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +msgid "Source: Note" +msgstr "Quelle: Notiz" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +msgid "Citation: ID" +msgstr "Fundstelle: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Fundstelle: Band/Seite" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +msgid "Citation: Date" +msgstr "Fundstelle: Datum" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Min. Verl.:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +msgid "Citation: Note" +msgstr "Fundstelle: Notiz" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Eigener Filter" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +msgid "Participants" +msgstr "Beteiligte" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "alle" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "Beispiel: \"%(msg1)s\" oder \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Sterbedatum" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Veröffentlichung" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Buch_name:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Das Buch leeren" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Alle löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_name:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definition:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n" +" %f - Vorname %F - VORNAME\n" +" %l - Nachname %L - NACHNAME\n" +" %t - Titel %T - TITEL\n" +" %p - Präfix %P - PRÄFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Rufname %C - RUFNAME\n" +" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Formatdefinitionsdetails" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Änderungsbemerkung - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versionsbeschreibung" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Stammbäume - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "Fenster s_chließen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Stammbaum _laden" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parieren" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Objekt _entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Referenz _behalten" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Datei _wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Mediendateien genauso " +"behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien " +"angezeigt." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "Beschriftung" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Ohne speichern schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nicht wieder fragen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "St_raße:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "Bundesland/Kre_is:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer zur Adresse." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"Das Bundesland oder der Landkreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " +"erfordert." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Land für die Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Postadresse.\n" +"\n" +"Bemerkung: Verwende Wohnortsereignis für genealogische Adressdaten." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datumseditor aufrufen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokalität:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Der Ort der Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribute:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wert:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8; Sonnig oder Blauäugig." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " +"Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " +"eine Person), Tageswetter (für ein Ereignis), ...\n" +"Verwende dies, wenn du Details von gesammelten Informationen speichern, und " +"Quellen korrekt zugeordnet haben willst. Attribute können für Personen, " +"Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" +" \n" +"Beachte: Einige vordefinierte Attribute beziehen sich auf Werte, die im " +"GEDCOM Standard vorhanden sind." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Name Kind:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Bearbeitung" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " +"Für ein veröffentlichtes Werk kann dies die Ausgabennr. eines mehrbändigen " +"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten. Für eine Zeitschrift, könnte es " +"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " +"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein. Für unveröffentlichte Quellen " +"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein. Ein Volkszählungsdatensatz " +"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und die Familiennummer nebst der " +"Seitenzahl enthalten. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Band/Film/Seite:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Verlä_sslichkeit:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, an " +"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an dem " +"ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " +"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " +"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative Glaubwürdigkeitsbewertung " +"einer Information, basierend auf den Anhaltspunkten in den Belegen. Dies " +"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich " +"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n" +"Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n" +"Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit " +"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche " +"Genealogien, eine Autobiographie.\n" +"Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell " +"aufgezeichnet wurden.\n" +"Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Markierung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dua_l datiert" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Alter Stil/Neuer Stil" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Neues Jahr beginnt: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" +"Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_ualität" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "_Art" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Tag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Monat" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Jahr" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "Zweites Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "T_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mo_nat" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "_Jahr" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Text-_Kommentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Ereignisart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Zeige Datumseditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_schreibung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem Werkzeug " +"'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Selektor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " +"...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Datum des Ereignis. Dies kann ein exaktes Datum sein, ein Zeitraum (von ... " +"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "Informationen zu Referenzen" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " +"the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " +"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " +"davon abhängigen Personen ändern." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "Gemeinsam genutzte Informationen" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Geburt:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Tod:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "Vater/Partner(in)1" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Mutter/Partner(in)2" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Zeigt an, wenn der Datensatz vertraulich ist" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informationen zur Beziehung" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Der Beziehungstyp z.B. \"Verheiratet\" oder \"Unverheiratet\". Verwende " +"Ereignisse für genauere Informationen." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Markierung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordination:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "HLT-Tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Grampselement:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Linkart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Der Ort oder Stadt wo die Lokation ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traße:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kirchengemeinde:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation. Meistens für " +"Kirchenquellen verwendet, die nur die Gemeinde angeben." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Kreis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland der Landkreis, in " +"den USA das County." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_Bundesland:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland das Bundesland, " +"in den USA der Staat." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Das Land, in dem sich die Lokation befindet." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" +"Ein Bereich in, oder eine Siedlung in der Nähe von einem Ort oder einer Stadt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Bildvorschau" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" +"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " +"Vermeide es, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert sind, " +"immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " +"Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für " +"eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beschreibender Name für dieses Medienobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Ein Datum, welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " +"Aufnahmedatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Ecke 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " +"beziehen willst.\n" +"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereiches zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und " +"(100,100) die rechte untere Ecke." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Referenzierter Bereich des Bildobjekt.\n" +"Wähle einen Bereich durch klicken und halten der Maus in der oberen linken " +"Ecke des Bereichs den du wünscht, ziehe die Maus in die untere rechte Ecke " +"und dann lass die Mausschaltfläche los." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Ecke 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " +"beziehen willst.\n" +"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereiches zu setzen.Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " +"die rechte untere Ecke.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " +"Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" +"Art des Medienobjekts, wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Eine Datei wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Eine Bezeichnung, um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " +"Geburtsname, Name nach der Hochzeit." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Vorname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "R_ufname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Vorname der Person" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Spitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund rot " +"ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen Berichten " +"nicht unterstrichen gedruckt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Ein Titel, der verwendet wird um sich auf eine Person zu beziehen, wie z.B. " +"'Dr.' oder 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\", \"d.Ä.\" oder " +"\"III.\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Ein beschreibender Name, der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " +"gegeben wurde." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Vorname(n) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familienspitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Ein nicht offizieller Name, der einer Familie gegeben wurde, um sie von " +"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen. Oft bezieht sich dies auf " +"einen gesellschaftlichen Namen bei Hofe." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "Familiennamen " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_ruppieren als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sortieren als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Anzeigen als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " +"Standard) angezeigt.\n" +"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " +"Benutzernamensformat angezeigt wird (zusätzliche Formate können in den " +"Präferenzen definiert werden)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " +"Standard) sortiert.\n" +"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " +"Benutzernamensformat sortiert wird (zusätzliche Formate können in den " +"Präferenzen definiert werden)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " +"kannst das überschreiben, indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" +"Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " +"spezifischen Nachnamen gruppieren willst." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "_Aufheben" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Ein Datum, das mit dem Namen in Verbindung steht. Z.B. für Heiratsnamen, das " +"Datum an dem der Name das erste mal verwendet wurde oder das Heiratsdatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Gestylter Texteditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Ein Typ, um die Notiz zu klassifizieren." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Eine eindeutige ID, um die Notiz zu identifizieren." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Vorformatiert" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten " +"erhalten. Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen.\n" +"Wenn nicht aktiviert, werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " +"das Berichtlayout verbessert.\n" +"Verwende eine nichtproportionale Schrift, um die Vorformatierung zu erhalten." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "_Rufname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Spitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Zum Bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " +"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" +"Zeigt, dass der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " +"z.B. 'Ramón y Cajal' kann mit Präfix gespeichert werden als 'Ramón', welcher " +"vom Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindung 'y' und 'Cajal' gespeichert " +"wird, als von der Mutter geerbt." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Setze Person als vertrauliche Daten" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Bevorzugter Name" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Nachname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " +"or \"van\"." +msgstr "" +"Eine optionale Voranstellung für die Familie, die nicht für die Sortierung " +"verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" +"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt, zu der die Person gehört." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Gehe zum Namenseditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "A_nfang:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "" +"Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " +"'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "G_eschlecht:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Assoziierung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " +"the event." +msgstr "" +"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" +"\n" +"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen " +"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von " +"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im " +"Ereignis an." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine " +"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breitengrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Längengrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Vollständiger Name des Ortes." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in dezimal oder Grad " +"Notation. \n" +"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " +"50:52:21.92\n" +"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " +"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich Meridian) des Ortes in " +"dezimal oder Grad Notation. \n" +"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder " +"124:52:21.92\n" +"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " +"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Vollständiger Name des Ortes." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medienart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Auf welcher Medienart die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Kennnummer der Quelle im Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Anmerkung: Alle Änderungen in den gemeinsam verwendeten " +"Aufbewahrungsortinformationen werden den Aufbewahrungsort selbst und " +"Referenzen des Aufbewahrungsorts verändern." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "" +"Eine eindeutige Kennzeichnung zur Identifizierung des Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Art des Aufbewahrungsorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titel der Quelle." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoren der Quelle." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Veröffentlichungsinformationen wie Ort und Jahr der Veröffentlichung, Name " +"des Herausgebers,..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" +"Liefert einen kurzen Titel der für das Sortieren, Ablegen und Abfragen von " +"Quelldatensätzen verwendet wird." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_bkürzung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-Adresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. " +"http://gramps-project.org" +msgstr "" +"Die Internetadresse, die benötigt wird um dorthin zu navigieren z.B. " +"http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Webadresse im Standardbrowser öffnen." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Ein beschreibender Titel für die zu speichernde Internet Adresse." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Ziehen zum Verschieben, klicken zum Lösen." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Lösen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Konfigurieren" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klicken zum Ein-/Ausklappen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Wähle die Fundstelle, die die Hauptdaten für\n" +"die zusammengefasste Fundstelle enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Quelle 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "Quelle 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden Fundstellen " +"kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailauswahl" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Auswahl des Titels" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefasste Ereignis enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Ereignis 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "Ereignis 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte werden von beiden Ereignissen " +"vereint." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Wähle die Familie, die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Familie enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Vater:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Mutter:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Beziehung:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Ereignisse, HLT_Ord, Medienobjekte, Attribute, Notizen, Quellen und " +"Markierungen beider Familien werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefasste Objekt enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen werden von beiden Objekten " +"kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Wähle die Notiz, die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Notiz enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Notiz 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "Notiz 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Wähle die Person, die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Person enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und " +"Markierungen werden von beiden Personen kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontextinformation" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefassten Ort enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternative Ortsangaben, Quellen, URLs, Medienobjekte und Notizen beider Orte " +"werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Aufbewahrungsort 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "Aufbewahrungsort 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Wähle die Quelle, die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Quelle enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden von " +"beiden Quellen kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papieroptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformat" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ausrichtung:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Unten:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Gewählte Aktion durchführen" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Starten" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Einen der linksseitig aufgeführten Berichte auswählen." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Eltern-Beziehungen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Eltern nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pfeil Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Eltern nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pfeil Unten" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familienbeziehungen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Familie nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Familie nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter duplizieren" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Den gewählten Filter testen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster geschlossen " +"wurde" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Dem Filter eine weitere Regel hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Die gewählte Regel löschen" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Gewählte Regel" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_ame:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stilname" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "Schriftart" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "Pkt." + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fett" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Unterstrichen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +msgid "Font options" +msgstr "Schriftoptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Blocksatz" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Zen_triert" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Erste Zei_le:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Ob_en:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Unte_n:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Ränder" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "Re_chts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Abstand:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +msgid "Indentation" +msgstr "Markierung" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Absatzoptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Neue Stil hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Gewählte Stil bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Gewählte Stil löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Beim Starten anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Gewählte _Erweiterungen installieren" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps wird mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen ausgeliefert. " +"Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren Funktionalität " +"ergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, Ansichten, Gramplets... " +"Hier kannst du verfügbare Erweiterungen auswählen. Sie werden aus dem " +"Internet von der Gramps Webseite geladen und lokal auf deinem Rechner " +"installiert. Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen auch " +"später über das Menü Bearbeiten -> Einstellungen installieren." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "_Alles wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "_Nichts wählen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "" +"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" +"Deine Version von gi (gnome-instrospection) scheint veraltet zu sein. Du " +"benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu starten" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " +"with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Deine pygobject Version erfüllt nicht die Vorgaben.\n" +"Mindestens pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d wird benötigt um Gramps " +"mit GUI zu starten.\n" +"\n" +"Gramps wird nun beendet." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Gdk, Gtk oder typelib ist nicht installiert.\n" +"Installiere Gnome Introspection, und pygobject Version 3.3.2 oder neuer.\n" +"Dann installiere introspection data für Gdk, Gtk und Pango\n" +"\n" +"Gramps wird jetzt beendet." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"cairo Python Unterstützung nicht installiert. Installiere cairo für deine " +"Python Version\n" +"\n" +"Gramps wird jetzt beendet." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +msgid "Family Trees" +msgstr "Stammbäume" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen organisieren" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriere" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Edit Date" +msgstr "Datum bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Fächergrafik" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Nachkommenfächerdiagramm" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +msgid "Font Color" +msgstr "Schriftfarbe" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Schrifthintergrundfarbe" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +msgid "Geography" +msgstr "Geografie" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +msgid "GeoPerson" +msgstr "GeoPerson" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +msgid "GeoFamily" +msgstr "GeoFamilie" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +msgid "GeoEvents" +msgstr "GeoEreignisse" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "GeoOrte" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +msgid "Parents" +msgstr "Eltern" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +msgid "Add Parents" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +msgid "Select Parents" +msgstr "Eltern wählen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +msgid "Pedigree" +msgstr "Ahnentafel" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +msgid "Repositories" +msgstr "Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Partner(in) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +msgid "New Tag" +msgstr "Neue Markierung" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppierte Liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Fit Width" +msgstr "Seitenbreite ausfüllen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ganze Seite" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +msgid "Citations" +msgstr "Fundstellen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Bearbeitungschronik" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +msgid "" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for " +"normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Dies Gramps 4.1-trunk ist eine Entwicklerversion. Diese Version ist nicht für " +"die tägliche Arbeit gedacht. Verwendung auf eigenes Risiko.\n" +"\n" +"Diese Version kann:\n" +"1) Anders arbeiten als erwartet.\n" +"2) Generell nicht funktionieren.\n" +"3) Oft abstürzen.\n" +"4) Ihre Daten beschädigen.\n" +"5) Daten in einem Format speichern, das mit der offiziellen Version nicht " +"kompatibel ist.\n" +"\n" +"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version " +"öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "Gramps hat eine unvollständige GTK installation entdeckt" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" +"GTK Übersetzungen für deine aktuelle Sprache (%s) fehlen.\n" +"Gramps läuft trotzdem.\n" +"Als Folge wird die GUI voraussichtlich beschädigt sein, besonders für RNL " +"Sprachen!\n" +"\n" +"Schaue in die Gramps README Dokumentation für die " +"Installationsvoraussetzungen,\n" +"welche normalerweise unter /usr/share/doc/gramps abgelegt ist." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " +"your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gramps konnte nicht starten. Bitte fülle hierüber einen Fehlerbericht aus.\n" +"Dies könnte wegen eines Fehlers in einer Ansicht (dritter) beim Start " +"geschehen sein.\n" +"Um eine andere Ansicht zu verwenden, lade keinen Stammbaum, ändere die " +"Ansicht und lade dann deinen Stammbaum.\n" +"Du kannst auch händisch die Startansicht in der gramps.ini Datei durch Ändern " +"\n" +"des last-view Parameter ändern.\n" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Fehlerberichtassistent" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Programmfehler melden" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to " +"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end of " +"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so " +"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " +"exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Dieser Assistent für Fehlerberichte wird dir helfen, einen Fehlerbericht mit " +"so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n" +"\n" +"Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " +"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten, einen " +"Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird den " +"Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das Formular " +"auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, welche " +"Informationen der Bericht enthalten soll." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, " +"entferne diese." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Fehlerdetails" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Detaillierte Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen machen, " +"wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere Details " +"über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten hinzuzufügen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " +"oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformationen" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen, den " +"Fehler zu beheben." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan " +"hast, als der Fehler auftrat. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine " +"Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere " +"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden willst." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird " +"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu " +"erstellen (in Englisch)." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Benutze die zwei Schaltflächen unten, um damit erstens den Fehlerbericht in " +"die Zwischenablage zu kopieren, und zweitens einen Browser zu öffnen, um " +"darin einen Fehlerbericht auszufüllen auf " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen Fehlerbericht " +"im Gramps bug tracking system auszufüllen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug " +"tracking website by using the button below, paste the report and click submit " +"report" +msgstr "" +"Benutze diese Schaltfläche, um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu " +"kopieren. Gehe dann zur bug tracking Webseite, indem du die Schaltfläche " +"unten benutzt. Kopiere den Bericht und klicke Bericht senden." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Fehlerbericht senden" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite, um den Browser " +"zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system " +"auszufüllen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " +"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dir für das Ausfüllen " +"eines Fehlerberichts Zeit genommen hast." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Fehlerbericht" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps hat einen unerwarteten Fehler entdeckt" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, Gramps neu zu starten. " +"Wenn du das Problem dem Gramps Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " +"und der Fehlerberichtsassistent wird dir helfen, einen Fehlerbericht zu " +"erstellen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Fehlerdetails" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filter %s aus Zwischenablage" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Erstellt am %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Fundstellen_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Fundstellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Ereignisse_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Ereignisse zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Familien_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Familien zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Die Personen können nicht zusammengefasst werden." + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Medienobjekte_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Notizen_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "fließend" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "vorformatiert" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Personen_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Keine Eltern gefunden" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "(Ehe-)Partner" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner(in)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Orte_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Quellen_zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Quellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 +msgid "Report Selection" +msgstr "Auswahl eines Berichts" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Ausgewählten Bericht erstellen" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Erstellen" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Werkzeugauswahl" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Eines der linksseitig aufgeführten Werkzeuge auswählen." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +msgid "_Run" +msgstr "Ausfüh_ren" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +msgid "Select surname" +msgstr "Nachnamen wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +msgid "Count" +msgstr "Zählung" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Finde Nachnamen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finde Nachnamen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 +msgid "Select a different person" +msgstr "Eine andere Person wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Eine Person für den Bericht wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 +msgid "Select a different family" +msgstr "Eine andere Familie wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +msgid "unknown father" +msgstr "unbekannter Vater" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +msgid "unknown mother" +msgstr "unbekannte Mutter" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s und %(mother_name)s (%(family_id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "%s auch berücksichtigen?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Person wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Wähle die Farbe für %s" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stileditor" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +msgid "Hidden" +msgstr "Verdeckt" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Zusatzmodulverwaltung" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Verbergen/Aufdecken" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +msgid "Load" +msgstr "Lade" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Registrierte Zusatzmodule" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Geladene Zusatzmodule" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +msgid "Addon Name" +msgstr "Erweiterungsname" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Pfad zur Erweiterung:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +msgid "Install Addon" +msgstr "Erweiterung installieren" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Alle Erweiterungen installieren" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Erweiterungsliste aktualisieren" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Erweiterungsliste wird aktualisiert" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Lese gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Überprüfe Erweiterung..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Unbekannte Hilfe URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Unbekannte URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Alle Erweiterungen installieren" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Installing..." +msgstr "Installiere..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Installiere Erweiterung" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +msgid "Load Addon" +msgstr "Erweiterung laden" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +msgid "Fail" +msgstr "Fehler" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +msgid "Plugin name" +msgstr "Zusatzmodulname" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Detaillierte Information" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Zusatzmodul Fehler" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Hauptfenster" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert." +msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Um neue Ansichten zu sehen, muss Gramps neu gestartet werden." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Exportassistent" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Ihre Daten speichern" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Ausgabeformat wählen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +msgid "Export options" +msgstr "Exportoptionen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +msgid "Select save file" +msgstr "Wähle Speicherdatei" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endgültige Bestätigung" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Bitte warten während deine Daten ausgewählt und exportiert werden" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Die Daten werden wie folgt exportiert:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu " +"überprüfen oder auf Abbrechen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Ordner:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu " +"überprüfen oder auf Abbrechen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt " +"oder gefunden werden. \n" +"\n" +"Gehe zurück und wähle einen gültigen Dateinamen." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Deine Daten wurden gespeichert" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button " +"now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you " +"have just saved. Future editing of the currently opened database will not " +"alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " +"Schließen klicken, um fortzufahren.\n" +"\n" +"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, " +"ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " +"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dateiname: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Das Speichern ist gescheitert" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data " +"that failed to save." +msgstr "" +"Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehe zurück und " +"versuche es noch einmal.\n" +"\n" +"Anmerkung: Deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie " +"deiner Daten konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your " +"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Unter normalen Umständen erfordert es Gramps nicht, dass du deine Änderungen " +"direkt speicherst. Alle Änderungen, die du machst, werden sofort in der " +"Datenbank gespeichert.\n" +"\n" +"Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die " +"Gramps unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie " +"deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu " +"konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " +"transferieren.\n" +"\n" +"Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit " +"gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle Datenbank " +"wird weiterhin intakt bleiben." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Fehler beim Exportieren ihres Stammbaum" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Vorschau Daten auswählen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Auswählen..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ungefilterter Stammbaum:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Anzahl erfolgter Zusammenfassungen" +msgstr[1] "Anzahl erfolgter Zusammenfassungen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau der ungefilterten Daten." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Als vertraulich markierte _Datensätze ignorieren" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Reihenfolge ändern" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Vorschauen berechnen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personenfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Personenfilter." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Notizfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Notizfilter." + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Vertraulichkeitsfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Vertraulichkeitsfilter." + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Lebendfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Lebendfilter." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Referenzfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Referenzfilter." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Reihenfolge verbergen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtere vertrauliche Daten" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtere lebende Personen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Gewählten Personenfilter anwenden" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Gewählten Notizfilter anwenden" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtere referenzierte Datensätze" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Kann einen Systemfilter nicht bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Bitte einen anderen Filter zum bearbeiten wählen." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Alle ausgewählten Personen einbeziehen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Alle ausgewählten Notizen einbeziehen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Ersetze Vornamen von lebenden Personen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Lebende Personen nicht aufnehmen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Alle gewählten Datensätze aufnehmen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "" +"Datensätze nicht aufnehmen, die mit der gewählten Person nicht verknüpft sind." + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Webverbindung" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Schnellansicht" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Daten nicht im Filter ansehen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s und %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +msgid "Available Books" +msgstr "Verfügbare Bücher" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Ungesicherte Änderungen verwerfen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Deine Änderungen wurden noch nicht gespeichert." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsetzen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Name des Buches. Pflichtfeld!" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +msgid "New Book" +msgstr "Neues Buch" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +msgid "_Available items" +msgstr "Verfügbare _Artikel" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +msgid "Current _book" +msgstr "Aktuelles _Buch" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +msgid "Item name" +msgstr "Artikelname" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +msgid "Book selection list" +msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +msgid "Different database" +msgstr "Andere Datenbank" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person " +"of the currently opened database." +msgstr "" +"Dieses Buch wurde beim Erstellen auf die erstellende Datenbank %s " +"referenziert.\n" +"\n" +"Die im Buch gespeicherten Referenzen auf die Hauptperson sind in DIESER " +"Datenbank ungültig.\n" +"\n" +"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person dieser " +"geöffneten Datenbank gesetzt." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +msgid "No selected book item" +msgstr "Kein gewähltes Buchelement" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Bitte ein Buchelement zum konfigurieren wählen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichten" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +msgid "Book Menu" +msgstr "Buchmenü" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Verfügbare Artikel Menü" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "Keine Elemente" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "Dieses Buch besitzt keine Elemente." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "No book name" +msgstr "Kein Buchname" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Du versuchst ein Buch ohne Namen zu speichern.\n" +"\n" +"Bitte gib ihm vor dem Speichern einen Namen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Buchname existiert bereits" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "" +"Du bist dabei ein Buch mit einem bereits bestehenden Namen zu speichern." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps Buch" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papieroptionen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Optionen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Im voreingestellten Programm anzeigen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS Datei" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Berichtsoptionen" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentoptionen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "Berechtigungsproblem" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Du hast keine Berechtigung, in das Verzeichnis %s hinein zu schreiben.\n" +"\n" +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "Datei existiert bereits" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " +"Dateinamen ändern." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Überschreiben" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Dateinamen ändern" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" +"\n" +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Keine Person ausgewählt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Du musst eine aktive Person wählen, um einen Bericht zu erstellen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "Standardwert" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentenstile" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +msgid "New Style" +msgstr "Neuer Stil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fehler beim Speichern der Formatvorlage" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Stileditor" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Fehlersuche" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse und Untersuchung" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Stammbaumverarbeitung" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Stammbaumreparatur" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionsverwaltung" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Werkzeuge" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"Wenn du dieses Werkzeug verwendest, wird die Bearbeitungschronik dieser " +"Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte " +"Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n" +"\n" +"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " +"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" +"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten zu " +"können." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Quelle oder Fundstelle wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Quelle: Titel oder Fundstelle: Band/Seite" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Ereignis wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Familie wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Notiz wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Medienobjekt wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Ort wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort wählen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Quelle wählen" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "" +"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " +"checking" +msgstr "" +"Du hast keine Wörterbücher installiert. Entweder installiere eines oder " +"deaktiviere die Rechtschreibprüfung." + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Den Tipp des Tages anzuzeigen ist fehlgeschlagen." + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kann die Tipps nicht von externer Datei lesen.\n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Ursprüngliche Zeit" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bestätigung zum Löschen" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Willst du wirklich die Bearbeitungschronik leeren?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Datenbank geöffnet" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Historie gelöscht" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +msgid "Canceling..." +msgstr "Abbruch..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu umgehen." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" +"Das externe Programm konnte nicht gestartet werden oder erlitt einen Fehler." + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "Fehler aus externem Programm" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a " +"citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" +msgstr "" +"Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die " +"Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen " +"eines Fundstelleneditors (der es auch ermöglicht, die Quelle zu bearbeiten), " +"erzeugt Unklarheit durch das Öffnen von zwei Editoren für dieselbe Quelle.\n" +"\n" +"Um die Fundstelle zu bearbeiten, schließe den Quelleneditor und öffne nur den " +"Fundstelleneditor." + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Stammbäume" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Stammbäume _verwalten..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Datenbanken verwalten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Einstellungen..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _Homepage" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _Mailinglisten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Programmfehler melden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Weitere Berichte/Werkzeuge" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Zusatzmodulverwaltung" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "Häufig gestellte _Fragen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Tastatur_kürzel" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Benutzerhandbuch" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Export..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Erstelle Sicherung..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "Be_richte" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Öffnet den Berichtsdialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +msgid "Books..." +msgstr "Bücher..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenster" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "Zwischena_blage" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Konfigurieren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Vollbild" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederherstellen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Bearbeitungschronik..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Lade Zusatzmodule..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Zusatzmodule registrieren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisches Backup..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " +"Bearbeitungssitzung zurück." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die Anzahl " +"der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importstatistiken" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Nur lesen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML Sicherung" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "Medium:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Einbeziehen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Die Datei '%s' existiert." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Fortsetzen und überschreiben" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Sicherung abbrechen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Erstelle Sicherung..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Sicherung abgebrochen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%" +"(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Das Zusatzmodul %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen Fehlerbericht " +"über http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den Zusatzmodulautor (%" +"(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, " +"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%" +"(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by " +"using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen " +"Fehlerberichtüber http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den " +"Ansichtsautor(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, " +"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Kann kein Lesezeichen für diese Referenz erstellen" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Hinzufügen..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Zusammenfassen..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Ansicht exportieren..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Bearbeiten..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Jedes Löschen bestätigen?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Mehr als ein Element wurden zum Löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank " +"und allen referenzierenden Objekten entfernt." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Das Löschen des Elementes wird es aus der Datenbank ganz entfernen." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "%s löschen?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "Element _löschen" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument Tabelle" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" +"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Gehe zum nächsten Objekt in der Chronik." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Gehe zum vorherigen Objekt in der Chronik." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "_Anfang" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Springe zur Hauptperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Hauptperson _setzen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +msgid "No Home Person" +msgstr "Keine Hauptperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "" +"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " +"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " +"Edit ->Set Home Person." +msgstr "" +"Du musst zuerst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen. Gehe zur " +"Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzen willst und " +"bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Springe zur Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Seitenleiste" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Fußleiste" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Ansicht %s konfigurieren" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Ansicht %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Neue Markierung..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Markierungen organisieren...." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Ausgewählte Reihen markieren" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Markierungen hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Markierungenauswahl (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Ändere die Priorität der Markierung." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Markierungen organisieren" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Die Markierung '%s' entfernen?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"Die Markierungsfestlegung wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen " +"Objekten in der Datenbank entfernt." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Entferne Markierung" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Lösche Markierung (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Kann Markierung nicht speichern" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Markierungsname darf nicht leer sein" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Markierung (%s) hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Markierung (%s) bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Markierung: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Markierungsname:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Eine Farbe wählen" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "Error in format" +msgstr "Fehler im Format" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Erstelle Ansicht" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Enthält alle Reihen" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Filter anwenden" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Erstelle Spaltendaten" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Datensatz ist vertraulich" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Information ist öffentlich" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Unbenanntes Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Grampletleiste" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "" +"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " +"gramplets." +msgstr "" +"Wähle den nach unten zeigenden Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, " +"Entfernen oder Wiederherstellen von Gramplets." + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Ein Gramplet entfernen" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Standardgramplets wiederherstellen" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "" +"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"Die Grampletleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets " +"enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" +"Ziehe die Eigenschaftenschaltfläche, um sie zu verschieben. Zum Einrichten " +"klicke darauf." + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets." + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Unbenanntes Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Spaltenanzahl" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Gramplet Layout" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Höhe, wenn nicht maximiert" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Freistehende Breite" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Freistehende Höhe" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Klicken um diese Person zu aktivieren,\n" +"Rechts-klick zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs\n" +"Zum Bearbeiten die Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog " +"aktivieren)." + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Ungültiges Datum" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum liegt mehr als ein Jahr in der Zukunft" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"Doppelklicke auf das Bild, damit es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung " +"angezeigt wird." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fortschritt Informationen" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Beziehungen neu ordnen" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Suche Auswahl im Web" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "E-Mail _senden an..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "Link _öffnen" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Linkadresse kopieren" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "Verknüpfung _bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Markierungen löschen" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Wähle Schriftfarbe" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +msgid "Characters per line" +msgstr "Zeichen pro Zeile" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Die Anzahl der Zeichen pro Zeile" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Erstellt Dokumente als einfachen Text (.txt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +msgid "Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Erstellt Dokumente und druckt sie gleich." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Erstellt Dokumente im HTML-Format." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Erstellt Dokumente im LaTeX-Format." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument Text" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Erstellt Dokumente im OpenDocument Textformat (.odt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-Dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Erstellt Dokumente im PostScript Format (.ps)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-Dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Erstellt Dokumente im Rich Text Format (.rtf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +msgid "SVG document" +msgstr "SVG-Dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Erstellt Dokumente im Scalable Vector Graphics Format (.svg)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Druckvorschaufenster schließen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druckt die aktuelle Datei" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Zeigt die erste Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zeigt die vorherige Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Zeigt die nächste Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zeigt die letzte Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Auf Seitenbreite zoomen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Auf Seitengröße zoomen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Vergrößern" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "von %d" + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Möglicher Fehler im Ziel." + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Es scheint, du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis gesetzt, das für " +"Datenspeicherung benutzt wird. Dies kann zu Problemen mit dem Dateimanagement " +"führen. Es wird empfohlen, dass du ein anderes Verzeichnis für deine " +"erstellten Websites wählst." + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Konnte die jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen." + +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "" +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from " +"non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"manager to install python-imaging" +msgstr "" +"PIL (Python Imaging Library) wurde nicht geladen. Die Erstellung von jpg " +"Bildern aus nicht-jpg Bilden in LaTex Dokumenten, wird nicht zur Verfügung " +"stehen. Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging nachzuinstallieren." + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +msgid "SVG background color" +msgstr "SVG Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "Transparenter Hintergrund" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "Weiß" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +msgid "red" +msgstr "rot" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +msgid "green" +msgstr "grün" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "blau" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "türkis" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Ahnendiagramm" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Ahnendiagramm für %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Ahnenbaum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Erstelle den Baum..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Drucke den Baum..." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +msgid "Tree Options" +msgstr "Baumoptionen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 +msgid "Center Person" +msgstr "Hauptperson" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Die Hauptperson für den Baum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +msgid "Generations" +msgstr "Generationen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "" +"Zeige unbekannte\n" +"Generationen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen, die angezeigt werden." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +msgid "Compress tree" +msgstr "Baum komprimieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "" +"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen vorgesehen " +"sind, entfernt werden oder nicht." + +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Zentrale Person verwendet\n" +"welches Format" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Welches Anzeigeformat für die zentrale Person verwendet wird" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Vater\n" +"Anzeigeformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox." + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +msgid "" +"Mother\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Mutter\n" +"Anzeigeformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Anzeigeformat für die Mutterbox." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Heiratsboxen aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Ob eine extra Ehebox in dem Bericht enthalten ist" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Heirat\n" +"Anzeigeformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Baum passend skalieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Baum nicht skalieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Ändere die Papiergröße, damit sie zur Baumgröße passt.\n" +"\n" +"Beachte: dies überschreibt die Optionen im Reiter 'Papieroptionen'." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Legt fest, ob die Seite angepasst wird, um der Größe des \n" +"Baums zu entsprechen. \n" +"Beachte: Die Seite hat dann keine Standardgröße.\n" +"\n" +"Wenn diese Option gewählt wird, passiert folgendes:\n" +"\n" +"'Baum nicht skalieren' paßt die Seite auf die Höhe/Breite des Baums an.\n" +"\n" +"'Baum nur auf Seitenbreite skalieren' paßt die Höhe der Seite an die Höhe des " +"Baums an.\n" +"\n" +"'Baum auf Seitengröße skalieren' paßt die Seite so an,\n" +" dass jeder Abstand/Zwischenraum in der Höhe und Breite entfernt wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "Faktor für den Y-Kästchenabstand" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Skalierungsfaktor für die Kästchenschatten" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "Macht den Schatten der Kästchen größer oder kleiner" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Report Title" +msgstr "Berichttitel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ohne Titel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Berichttitel aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +msgid "Include a border" +msgstr "Mit Rand" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Mit Seitennummern" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Enthält leere Seiten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind." + +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 +msgid "Include a note" +msgstr "Eine Notiz aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Ob eine Notiz auf dem Bericht enthalten ist." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Eine Notiz hinzufügen\n" +"\n" +"$T heutiges Datum einfügen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +msgid "Note Location" +msgstr "Position der Notiz" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Wo die Notiz platziert wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mein Kalender" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Erstellt mit Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Person %s ist nicht in der Datenbank" + +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalenderbericht" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formatiere Monate..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Wende Filter an..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +msgid "Reading database..." +msgstr "Lese Datenbank..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, Geburt" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s und\n" +" %(person)s, Heirat" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy +msgid "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgid_plural "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s und\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s und\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalenderjahr" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" +"Benutze den Filter, um Personen auszuschliessen, die im Kalender erscheinen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land für Feiertage" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Wähle ein Land aus, um die dazugehörigen Feiertage zu sehen." + +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +msgid "First day of week" +msgstr "Erster Tag der Woche" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Wähle den ersten Tag der Kalenderwoche." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Nachname bei Geburtstagen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" +"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" +"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Wähle den anzuzeigenden Nachnamen für verheiratete Frauen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +msgid "Include only living people" +msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Kalender mit Geburtstagen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Kalender mit Jubiläen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +msgid "Text Options" +msgstr "Textoptionen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Textbereich 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Kalenders." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Textbereich 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Kalenders." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Textbereich 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Kalenders." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Kalendertag-Nummer" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +msgid "Daily text display" +msgstr "Tagestext Anzeige" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Feiertagstext Anzeige" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Text der Wochentage" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Text unten, Zeile 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Text unten, Zeile 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Text unten, Zeile 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"Nachkommenschaubild für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Nachkommenschaubild von %(father)s und %(mother)s" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Nachkommen Grafik" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Familienschaubild für %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Familienschaubild für %(father1)s und %(mother1)s" + +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Cousinenschaubild für " + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Familie %s ist nicht in der Datenbank" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +msgid "Report for" +msgstr "Bericht für" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Starte mit den Eltern des zuerst gewählten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Zeigt die Eltern, Brüder und Schwestern der gewählten Person." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Ebene der Partner" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "" +"Legt fest, ob Personen, wo immer möglich nach oben verschoben werden können, " +"um einen schmaleren Baum zu erhalten." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +msgid "" +"Descendant\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Nachkommen\n" +"Anzeigeformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Anzeigeformat für einen Nachkommen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"Legt fest, ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht Stief- oder Halbkinder) " +"sind, fettgedruckt werden." + +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Partner einrücken" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Legt fest, ob Partner im Baum eingerückt werden." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Ehegatten\n" +"Anzeigeformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetze" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Anzeigeformat austauschen:\n" +"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"z.B.\n" +"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Nachkommenschaubild für [gewählte Person(en)]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Familienschaubild für [Namen der gewählten Familie]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Cousinenschaubild für [Namen der Kinder]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Legt fest, ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Der Fettdruckstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Ahnenschaubild" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Nachkommenschaubild" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Nachkommenbaum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 +msgid "Family Descendant Chart" +msgstr "Familiennachkommenschaubild" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild um eine Familie herum." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Familiennachkommenbaum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum um eine Familie herum." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Erstellt Fächergrafiken" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikdiagramme" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" +"Erstellt Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der " +"Datenbank." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Zeitliniengrafik" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Erzeugt eine Zeitliniengrafik." + +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d Generationen-Fächergrafik für %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "" +"%(generations)d Generationen-Fächergrafik für\n" +"%(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +msgid "Type of graph" +msgstr "Diagrammart" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +msgid "full circle" +msgstr "Vollkreis" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +msgid "half circle" +msgstr "Halbkreis" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +msgid "quarter circle" +msgstr "Viertelkreis" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Art des Diagrammes: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +msgid "generation dependent" +msgstr "von der Generation abhängig" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder von der Generation abhängig" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "upright" +msgstr "Vertikal" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +msgid "roundabout" +msgstr "ringsum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "Zeichne leere Kästchen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "Hintergrund auch ohne Informationen zeichnen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Verwende einen Schriftstil für alle Generationen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" +"Du kannst die Schrift und Farbe für jede Generation im Stileditor einstellen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Der Basisstil, der für die Standardtextanzeige verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Der Stil, der für die Textanzeige von Generation verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +msgid "Item count" +msgstr "Artikelanzahl" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 +msgid "Men" +msgstr "Männer" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +msgid "person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 +msgid "Forename" +msgstr "Vorname" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 +msgid "Birth year" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +msgid "Death year" +msgstr "Todesjahr" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +msgid "Birth month" +msgstr "Geburtsmonat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 +msgid "Death month" +msgstr "Todesmonat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +msgid "Birth place" +msgstr "Geburtsort" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +msgid "Death place" +msgstr "Sterbeort" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 +msgid "Marriage place" +msgstr "Hochzeitsort" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Anzahl an Beziehungen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 +msgid "Number of children" +msgstr "Kinderzahl" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alter bei Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 +msgid "Age at death" +msgstr "Alter beim Tod" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +msgid "Event type" +msgstr "Ereignisart" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Geschlecht unbekannt" + +#. inadequate information +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +msgid "Place missing" +msgstr "Ort fehlt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +msgid "Already dead" +msgstr "Bereits tot" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +msgid "Still alive" +msgstr "Noch am Leben" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +msgid "Events missing" +msgstr "Ereignisse fehlen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +msgid "Children missing" +msgstr "Kinder fehlen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +msgid "Birth missing" +msgstr "Geburt fehlt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Persönliche Informationen fehlen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sammele Daten.." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Diagramme sichern..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persons):" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Die Hauptperson für den Filter." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Markieren, um die Sortierung umzukehren." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +msgid "People Born After" +msgstr "Personen geboren nach" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Geburtsjahr, ab dem Personen enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personen geboren vor" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Geburtsjahr, bis zu dem Personen enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Legt fest, ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +msgid "Genders included" +msgstr "Geschlechter aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" +"Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " +"eines Balkendiagramms." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafiken 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafiken 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Name" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitleiste" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 +msgid "Applying filter..." +msgstr "Wende Filter an..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Berechne Zeitleiste..." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Erstellt für %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Sortiert nach %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 +msgid "No Date Information" +msgstr "Keine Datumsinformation" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 +msgid "Finding date range..." +msgstr "Finde Zeitraum..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Die Hauptperson für den Filter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Zu verwendendes Sortierverfahren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Durch Komma getrennte Wertetabelle (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV Tabelle Optionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Web Family Tree Format" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web Family Tree Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM wird verwendet, um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu " +"transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " +"importieren." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Ahnenforschungsprogramm." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den " +"Medienobjektdateien." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Gramps-Paket Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (Stammbaum)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des Gramps " +"Stammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Gramps-XML Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vKalender" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vK_alender" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vKalender Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vKarte" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vKarte" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "vKarte Exportoptionen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +msgid "Include people" +msgstr "Personen aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +msgid "Include marriages" +msgstr "Heiraten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +msgid "Include children" +msgstr "Kinder aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +msgid "Translate headers" +msgstr "Überschriften übersetzen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "CSV Export unterstützt nur Hauptnachnamen, {count} ausgelassen." + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "Birth source" +msgstr "Geburt Quellenangabe" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +msgid "Baptism date" +msgstr "Taufdatum" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +msgid "Baptism place" +msgstr "Taufort" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +msgid "Baptism source" +msgstr "Taufe Quellenangabe" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +msgid "Death source" +msgstr "Sterbequelle" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +msgid "Burial date" +msgstr "Beerdigungsdatum" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +msgid "Burial place" +msgstr "Beerdigungsort" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +msgid "Burial source" +msgstr "Beerdigungsquelle" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +msgid "Husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +msgid "Wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Schreibe Personen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +msgid "Writing families" +msgstr "Schreibe Familien" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +msgid "Writing sources" +msgstr "Schreibe Quellen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +msgid "Writing notes" +msgstr "Schreibe Notizen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM Export failed" +msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter" + +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Hochzeit von %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Geburt von %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Tod von %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jahrestag: %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " +"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " +"diese Datei besitzt, und versuche es erneut." + +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke " +"Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem " +"Datum. Du kannst dann die Altersspalte sortieren und die Zeile doppelt " +"klicken, um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +msgid "Max age" +msgstr "Maximales Alter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Maximales Alter der Mutter bei der Geburt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Maximales Alter des Vaters bei der Geburt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +msgid "Chart width" +msgstr "Diagrammbreite" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Lebenserwartung Alter Verteilung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Diff" +msgstr "Unterschied" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Vater - Kind Altersunterschied Verteilung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Doppelt-klicken, um %d Personen zu sehen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Doppelklick auf eine Zeile, um einen Schnellbericht mit allen Personen mit " +"dem gewählten Attribut zu sehen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Details zeigen: auf einen Tag doppelt klicken." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Das gewählte Kind bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Die gewählte Quelle/Fundstelle bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 +msgid "Source/Citation" +msgstr "Quelle/Fundstelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +msgid "Publisher" +msgstr "Herausgeber" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +msgid "Evaluation" +msgstr "Auswertung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klicken zum Ausklappen/Einklappen der Person\n" +"Rechts-klick für Optionen\n" +"Drehen auf einer Freifläche: klicken und ziehen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Häufig gestellte Fragen \n" +"(benötigt eine Verbindung zum Internet)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Partner bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Wie " +"ändere ich die Reihenfolge von Partnern?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Wie füge " +"ich einen zusätzliche Partner hinzu?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format +msgid "" +" 3. How do I remove a " +"spouse?\n" +msgstr "" +" 3. Wie entferne ich " +"einen Partner?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Sicherungen und Aktualisierungen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#, python-format +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Wie erstelle ich " +"gute Sicherungen?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Ist es nötig, Gramps " +"nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +msgid "Data Entry" +msgstr "Dateneintrag" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#, python-format +msgid "" +" 6. How should information about marriages be " +"entered?\n" +msgstr "" +" 6. Wie sollten Informationen zu " +"Hochzeiten eingegeben werden?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid "" +" 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Was ist der Unterschied zwischen einem Wohnort und einer " +"Adresse?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediendateien" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#, python-format +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Wie fügst " +"du ein Foto einer Person/Quelle/Ereignis hinzu?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#, python-format +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Wie finde " +"ich unbenutzte Medienobjekte?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid "" +" 10. " +"How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Wie kann ich eine Website mit Gramps und meinem Stammbaum " +"erstellen?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid "" +" 11. " +"How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. " +"Wie gebe ich den Beruf einer Person ein?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, python-format +msgid "" +" 12. What do I do if " +"I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Was " +"mache ich, wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" +" 13. Gibt es ein Handbuch für Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Sind Anleitungen verfügbar?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Wie kann ich ...?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" +" 16. Wie kann ich bei Gramps mithelfen?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Details für Vornamen: doppelt-klicken." + +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Kein Stammbaum geladen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Verarbeitung..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Vornamen gesamt zeigen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +msgid "Total people" +msgstr "Personen gesamt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alter am Datum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Gramplet zeigt das Alter lebender Personen an einem bestimmten Datum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Age Stats" +msgstr "Alter Statistiken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Gramplet zeigt Grafen verschiedener Lebensalter." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "" +"Gramplet zeigt Kalender und Ereignisse an bestimmten Daten in der Geschichte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Nachfahre" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet zeigt die Nachkommen der aktiven Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Nachkommen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +msgid "Ancestor" +msgstr "Vorfahre" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet zeigt die Vorfahren der aktiven Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet zeigt die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet zeigt die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächergrafik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Nachfahrefächer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet zeigt die am häufigsten gestellten Fragen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Vornamen Wolke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet zeigt alle Vornamen als Textwolke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet zeigt eine Schnellansicht aktiver Objekte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Angehörige" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet zeigt Verwandte der aktiven Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet zeigt alle Aktivitäten dieser Sitzung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nachnamen Wolke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen als Textwolke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Zu erledigen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet zeigt die Liste 'noch zu erledigen'." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Häufigste Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet zeigt die häufigsten Nachnamen in diesem Stammbaum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet zeigt eine Willkommensnachricht" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Willkommen bei Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Was als nächstes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet schlägt zu erforschende Punkte vor" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Was nun?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Persondetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet zeigt Details einer Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Aufbewahrungsortdetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet zeigt Details eines Aufbewahrungsortes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Ortsdetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet zeigt Details eines Ortes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Medienvorschau" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet zeigt eine Vorschau eines Medienobjektes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Metadatenansicht" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet zeigt Metadaten eines Medienobjektes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Bildmetadaten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "GExiv2 Modul nicht geladen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" +"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"Die Bildmetadaten Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" +"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" +"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_meta" +"data" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Wohnort der Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet zeigt Wohnortsereignisse für eine Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Ereignisse zur Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiäre Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Personengalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Familiengalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Ereignisgalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ereignisses" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Ortsgalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ortes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Quellengalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Quelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Fundstellegalerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Fundstelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Person Attribute" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Person" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Ereignisattribute" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Ereignis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familienattribute" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Medienattribute" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Medienobjekts" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +msgid "Person Notes" +msgstr "Personennotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +msgid "Event Notes" +msgstr "Ereignisnotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen eines Ereignis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +msgid "Family Notes" +msgstr "Familiennotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +msgid "Place Notes" +msgstr "Ortsnotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen für einen Ort" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +msgid "Source Notes" +msgstr "Quellennotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen für Quellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Fundstelle Notizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Fundstelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Aufbewahrungsortnotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Aufbewahrungsortes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +msgid "Media Notes" +msgstr "Mediumnotizen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +msgid "Person Citations" +msgstr "Personfundstellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet zeigt Fundstellen einer Person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +msgid "Event Citations" +msgstr "Ereignisfundstellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen eines Ereignisses." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +msgid "Family Citations" +msgstr "Familienfundstellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +msgid "Place Citations" +msgstr "Ortsfundstelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +msgid "Media Citations" +msgstr "Medienfundstelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle eines Medienobjektes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +msgid "Person Children" +msgstr "Person Kinder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Person" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +msgid "Family Children" +msgstr "Familie Kinder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Personenreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Person." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Ereignisreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Ereignisses." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Familienreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Ortsreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für einen Ort" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Quellreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Fundstellenreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Fundstelle." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Aufbewahrungsortreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Aufbewahrungsortes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Mediumreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Medienobjektes." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Notizreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +msgid "Person Filter" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Personenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +msgid "Family Filter" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Familienfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +msgid "Event Filter" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Ereignisfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +msgid "Source Filter" +msgstr "Quellenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Quellenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Fundstellenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Fundstellenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +msgid "Place Filter" +msgstr "Ortsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Ortsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +msgid "Media Filter" +msgstr "Medienfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Medienfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Aufbewahrungsortfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Aufbewahrungsortsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +msgid "Note Filter" +msgstr "Notizfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet bietet einen Notizenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Rekorde-Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Rekorde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +msgid "Person To Do" +msgstr "Personen 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Person." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +msgid "Event To Do" +msgstr "Ereignis 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Ereignis." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +msgid "Family To Do" +msgstr "Familie 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Familie." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +msgid "Place To Do" +msgstr "Ort 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Ort." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +msgid "Source To Do" +msgstr "Quelle 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Quelle." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +msgid "Citation To Do" +msgstr "Fundstelle 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Fundstelle." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +msgid "Repository To Do" +msgstr "Aufbewahrungsort 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "" +"Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +msgid "Media To Do" +msgstr "Medien 'noch zu erledigen'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Medienobjekt." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "SoundEx Generator" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "SoundEx-Codes erstellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Standortnummer/Signatur" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Nicht erfasste Objekte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Bezieht sich auf %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d bezieht sich auf" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Nicht erfasste Objekte: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "%(current)d von %(total)d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 +msgid "Max generations" +msgstr "Max Generationen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Daten zeigen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +msgid "Line type" +msgstr "Linienart" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Zum Aktivieren klicken\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Zum Bearbeiten rechts-klicken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(* %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(† %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aufschlüsselung nach Generationen:\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generation 1" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Zeige Personen in der Generation: Doppelklick" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n" + +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generation %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Zeige Personen in der Generation%d: Doppelklick" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] "" +" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s " +"komplett)\n" +msgstr[1] "" +" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s " +"komplett)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +msgid "All generations" +msgstr "Alle Generationen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Zeige alle Generationen: Doppelklick" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" +msgstr[0] " enthalten %d Person\n" +msgstr[1] " enthalten %d Personen\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 +msgid "View Type" +msgstr "Ansichtsart" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 +msgid "Quick Views" +msgstr "Schnellansichten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Zeige Details für Namen: Doppelklick" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Auf den Namen klicken, um die Person zu aktivieren.\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Rechtsklick auf den Namen, um die Person zu bearbeiten." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktive Person: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Nicht bekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Eltern:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Muter: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Vater: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Einmal klicken, um den Namen zu aktivieren.\n" +"Doppelt klicken, um den Namen zu bearbeiten." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Geöffnete Datenbank -----------\n" + +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefügt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Edited" +msgstr "Bearbeitet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Selected" +msgstr "Ausgewählt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-Code:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Eintrag doppelt-klicken, um die Treffer zu sehen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 +msgid "less than 1" +msgstr "weniger als 1" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Personenzahl" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Unvollständige Namen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Einzeln stehende Personen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieninformation" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 +msgid "Number of families" +msgstr "Familienanzahl" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 +msgid "Media Objects" +msgstr "Medienobjekte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personen mit Medienobjekten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Gesamtanzahl der Medienobjektreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Anzahl von einzelnen Medienobjekten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Fehlende Medienobjekte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Doppelklick auf Nachnamen für Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Anzahl der Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 +msgid "Min font size" +msgstr "Minimale Schriftgröße" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +msgid "Max font size" +msgstr "Maximale Schriftgröße" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Angezeigte Nachnamen gesamt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "Vorherige 'noch zu erledigen' Notiz" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Gewählte 'noch zu erledigen' Notiz bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Eine neue 'noch zu erledigen' Notiz hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "frei" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +msgid "Intro" +msgstr "Einleitung" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +msgid "" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps ist ein für die genealogische Arbeit geschriebenes Softwarepaket. Es " +"ähnelt zwar anderen Genealogieprogrammen, bietet gleichwohl besondere " +"Fähigkeiten an.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +msgid "Links" +msgstr "Verknüpfungen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Beginne, mithilfe von Gramps Genealogie zu betreiben." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/de" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "Gramps online Handbuch" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_4.0_Wiki_Handbuch" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Fragen an die gramps-users Mailingliste stellen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Wer entwickelt Gramps?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im Gramps " +"Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das bedeutet, " +"es ist dir freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es " +"wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt und gewartet, " +"deren Ziel es ist, Gramps einfach bedienbar zu machen.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" +"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum " +"anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem " +"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen " +"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen " +"Link.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +msgid "Dashboard View" +msgstr "Gramplet Werkzeugbank" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your " +"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar " +"and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can " +"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " +"detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" +"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\". Gramplets sind " +"gezielte Aufbereitungen deiner Daten. Hier kannst du Gramplets hinzufügen und " +"entfernen - auch eigene Gramplets. Du kannst Gramplets zu jeder anderen " +"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen. Klicke dazu auf den kleinen Pfeil " +"am rechten Leistenrand.\n" +"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen. Die " +"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu positionieren. " +"Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu sehen." + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Minimale Anzahl der darzustellenden Objekte" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Nachkommengenerationen je Ahnengeneration" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Verzögerung, bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird." + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Person vollständig ist." + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Familie vollständig ist." + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "" +"Markierung zum anzeigen, dass eine Person oder Familie ausgeklammert werden " +"soll." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 +msgid "first name unknown" +msgstr "Vorname unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 +msgid "surname unknown" +msgstr "Nachname unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(Person mit unbekanntem Namen)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 +msgid "birth event missing" +msgstr "Geburtsereignis fehlt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 +msgid "person not complete" +msgstr "Person nicht vollständig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(unbekannte Person)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s und %(name2)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 +msgid "marriage event missing" +msgstr "Hochzeitereignis fehlt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +msgid "relation type unknown" +msgstr "Beziehungsart unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 +msgid "family not complete" +msgstr "Familie unvollständig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 +msgid "date unknown" +msgstr "Datum unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +msgid "date incomplete" +msgstr "Datum unvollständig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 +msgid "place unknown" +msgstr "Ort unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 +msgid "spouse missing" +msgstr "Partner(in) fehlt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 +msgid "father missing" +msgstr "Vater fehlt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 +msgid "mother missing" +msgstr "Mutter fehlt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 +msgid "parents missing" +msgstr "Eltern fehlen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Grafik der Familienlinien" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Generiert Familienliniendiagramme mit GraphViz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Stundenglasdiagramm" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Beziehungengrafik" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +msgid "B&W outline" +msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" +msgstr "Farbig umrandet" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" +msgstr "Farbig gefüllt" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personen von Interesse" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +msgid "People of interest" +msgstr "Personen von Interesse" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von " +"\"Familienlinien\" benutzt." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn " +"\"Familienlinien\" bestimmt werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Personen und Familien, die nicht direkt mit den Personen von Interesse " +"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +msgid "Family Colors" +msgstr "Familienfarben" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +msgid "Family colors" +msgstr "Familienfarben" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Farben, die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Männern verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 +msgid "Families" +msgstr "Familien" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Familien verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 +msgid "Limit the number of ancestors" +msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 +msgid "Whether to limit the number of ancestors." +msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +msgid "Limit the number of descendants" +msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Miniaturbild Position" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 +msgid "Above the name" +msgstr "Über dem Namen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Beside the name" +msgstr "Neben dem Namen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" +"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Diagrammfärbung" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " +"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." + +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" +"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +msgid "Include dates" +msgstr "Daten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle " +"werden gezeigt." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +msgid "Include places" +msgstr "Orte aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind " +"enthalten ist." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +msgid "Include private records" +msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" +"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, " +"enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 +msgid "Empty report" +msgstr "Leerer Bericht" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "Du hast niemanden angegeben" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "{number_of} Kind" +msgstr[1] "{number_of} Kinder" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Die zentrale Person für die Grafik" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max. Nachkommengenerationen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max. Vorfahrengenerationen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +msgid "Graph Style" +msgstr "Diagrammstil" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " +"is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem " +"Geschlecht in grau." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Nachkommen - Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Legt fest, welche Personen in der Grafik enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " +"gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Benutze Ort, wenn kein Datum vorhanden ist." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " +"entsprechende Ort verwendet." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +msgid "Include URLs" +msgstr "URLs aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"URLs in jeden Diagrammknoten aufnehmen, so dass PDF und Imagemap-Dateien " +"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren\" " +"erstellten Dateien enthalten." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +msgid "Include IDs" +msgstr "IDs aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Personen und Familie IDs aufnehmen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Legt fest, ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Mit Beziehungen Fehlerprüfungnummern" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" +"Legt fest, ob zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner auch 'Ga' und 'Gb' " +"berücksichtigt werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Miniaturbilder Position" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Pfeilrichtungen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Richtung der Pfeile auswählen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Familienknoten anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "" +"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Daten aus GeneWeb-Dateien importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Gramps-Paket (portables XML)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Importiere Daten von einem Gramps-Paket (ein archivierter XML-Stammbaum " +"zusammen mit den Medienobjektdateien.)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Gramps XML Stammbaum" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- " +"und schreib kompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Gramps 2.x Datenbank" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Daten aus Gramps 2.x Datenbankdateien importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +msgid "Given name" +msgstr "Vorname" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given name" +msgstr "Vorname" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +msgid "Call name" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "call" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +msgid "source" +msgstr "Quelle" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +msgid "note" +msgstr "Notiz" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth place" +msgstr "Geburtsort" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +msgid "birth source" +msgstr "Geburtsquelle" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +msgid "baptism place" +msgstr "Taufort" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +msgid "baptism date" +msgstr "Taufdatum" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +msgid "baptism source" +msgstr "Taufquelle" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +msgid "burial place" +msgstr "Beerdigungsort" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +msgid "burial date" +msgstr "Beerdigungsdatum" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +msgid "burial source" +msgstr "Beerdigungsquelle" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death place" +msgstr "Sterbeort" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "death source" +msgstr "Sterbequelle" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +msgid "Death cause" +msgstr "Todesursache" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "death cause" +msgstr "Todesursache" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "person" +msgstr "Person" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "child" +msgstr "Kind" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Parent2" +msgstr "Elter2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +msgid "parent2" +msgstr "Elter2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "Parent1" +msgstr "Elter1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "father" +msgstr "Vater" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "parent1" +msgstr "Elter1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "marriage" +msgstr "Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +msgid "place" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 +#, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Formatfehler: Zeile %(line)d: %(zero)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV Import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +msgid "Reading data..." +msgstr "Lese Daten..." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV Import" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" +msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde" +msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Zeichenkodierung" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " +"Manchmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " +"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die " +"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Zeichenkodierung: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "Warnmeldungen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Erstellt von:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Zeichenkodierung:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Familien:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ungültige GEDCOM-Datei" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s konnte nicht importiert werden" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" +"Ungültiges Datum {date} in {gw_snippet}, Datum wird als Text gespeichert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den " +"Importvorgang" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a " +"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media " +"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " +"substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege, einen " +"einfacheren Pfad zu wählen. Ändere dies in den Einstellungen, durch " +"verschieben deiner Medienobjektean die neue Position. Benutze dazu das " +"Medienverwaltungswerkzeug mit'Ersetze Zeichenfolge', um die korrekten Pfade " +"zu setzen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you imported into already has a base media path: %" +"(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %" +"(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert " +"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"Der importierte Familienbaum hat bereits einen Medienbasispfad: %" +"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" +"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die " +"importierten Mediendateien in den bestehenden Medienbasispfad umschreiben. " +"Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion 'Ersetze " +"Zeichenfolge im Pfad'." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that " +"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family " +"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example " +"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into " +"that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?tit" +"le=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_" +"to_Gramps_3.x" +msgstr "" +"Die Datenbankversion wird von dieser Grampsversion nicht unterstützt. Du " +"solltest eine alte Version von Gramps 3.0.x verwenden und deine Datenbank in " +"diese importieren. Dann solltest du deine Daten nach Gramps XML exportieren. " +"Dann solltest du auf die neuste Version von Gramps aktualisieren (zum " +"Beispiel auf diese Version), eine neue leere Datenbank erstellen und die " +"Gramps XML Datei in diese importieren. Bitte schaue auch hier nach: " +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3.4_Wiki_Handbuch" +"_-_Stammb%C3%A4ume_Verwalten#2.2_Datenbanken_nach_Gramps_3.x_transferieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen Datenfehler" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Keine Pro-Gen Datei" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Aus Pro-Gen importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importiere Personen" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Importiere Familien" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Kinder hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "Der Vater für I%(person)s (father=%(id)d) kann nicht gefunden werden." + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" +"Die Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) kann nicht gefunden werden." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vKarte importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Der Import von VCards Version %s wird von Gramps nicht unterstützt." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" +"Ungültiges Datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, Datum wird als Text " +"gespeichert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "" +"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as " +"text." +msgstr "" +"Datum {vcard_snippet} nicht im richtigen Format JJJJ-MM-TT, Datum wird als " +"Text gespeichert." + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s von %(family)s" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s von %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Familie %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Quelle %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Ereignis %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Medienobjekt %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Ort %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Aufbewahrungsort %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Notiz %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Fundstelle %(id)s mit %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personen: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familien: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Quellen: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Ereignisse: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Medienobjekte: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Orte: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Aufbewahrungsorte: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notizen: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Markierung: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr " Fundstellen: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" +"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt\n" +"und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" +"gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" +" Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n" +"diese 'Unbekannten' Objekte für Notiz %(unknown)s referenziert.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Medienobjekte mit relativen Pfaden wurden\n" +"importiert. Diese Pfade sind relativ zum\n" +"Medienverzeichnis, das du in den Einstellungen oder, wenn nicht angegeben, \n" +"relativ zum Benutzerverzeichnis festlegen kannst.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "Die Gramps XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Attribute, die die Daten verbinden, fehlen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Gramps-XML importieren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " +"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy " +"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" +"Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum " +"Medienpfad des Stammbaum, in den du importieren willst. Der original Pfad " +"wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " +"ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Die .gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine Informationen " +"über die Version von Gramps mit der sie erstellt wurde.\n" +"\n" +"Die Datei wird nicht importiert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Der Importdatei fehlt die Grampsversion." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(newer)s von " +"Gramps. Du benutzt jedoch eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht " +"importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " +"erneut." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(oldgramps)s von " +"Gramps. Du benutzt jedoch eine neuere Version %(newgramps)s. \n" +"\n" +"Die Datei wird nicht importiert. Bitte verwende eine ältere Version von " +"GRAMPS, die diese Version %(xmlversion)s von XML unterstützt.\n" +"Siehe\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"für mehr Informationen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Die Datei wird nicht importiert" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Die .gramps Datei, die du importierst, wurde mit Version %(oldgramps)s von " +"Gramps erstellt, du verwendest eine erheblich neuere Version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Stelle nach dem Import sicher, dass alles korrekt importiert wurde. Im Falle " +"eines Fehlers übermittle bitte einen Fehlerbericht und verwende in der " +"Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps, um diese Datei zu importieren, " +"welche die Version %(xmlversion)s des XML hat.\n" +"Siehe\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"für mehr Informationen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 +msgid "Old xml file" +msgstr "Alte XML Datei" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namen des Zeugen: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, python-format +msgid "" +"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Dein Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", diese " +"Gruppierung wurde nicht nach \"%(value)s\" geändert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +msgid "Gramps ignored a name grouping" +msgstr "Gramps hat die Namensgruppierung ignoriert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Beim Import unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." + +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "Ungültiges Datum {date} in XML {xml}, Datum wird als Text gespeichert" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die " +"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " +"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"FEHLER: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " +"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" @@ -34411,6 +22576,11 @@ msgstr "England" msgid "Finland" msgstr "Finnland" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" @@ -34423,6 +22593,11 @@ msgstr "Japan" msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Feiertage Schweden" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Jüdische Feiertage" @@ -34547,57 +22722,11867 @@ msgstr "Neuseeland" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps Datenbank" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-Paket" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps-XML-Datenbank" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb Quelldatei" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogiesystem" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogiesystem" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " -"und Analyse" +"Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen Format.\n" +" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s!" -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " -"feature-complete for professional genealogists." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -"Gramps ist ein Genealogieprogramm, dass sowohl intuitiv für Amateure, als " -"auch ein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist." +"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-Import" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#, python-format +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Datensätze nicht importiert nach " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format msgid "" -"It gives you the ability to record the many details of the life of an " -"individual as well as the complex relationships between various people, " -"places and events." +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" +"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden Attribut " +"'Unbekannt' erstellt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"FEHLER: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %" +"(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " +"der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen\n" +"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n" +"ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" +"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" +"durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (Anhang)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM Daten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Unbekannte Markierung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +msgid "Top Level" +msgstr "Oberste Ebene" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "Leerer Alias ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Dateiname ausgelassen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "Formular ausgelassen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Warn: ADDR überschrieben" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN ignoriert" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Kein Titel - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +msgid "Head (header)" +msgstr "Kopf (Dateikopf)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "Name der Software" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Versionsnummer des Programms" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Name of source data" +msgstr "Name der Quelldaten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Copyright der Quelldaten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Aus %s importieren" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Sprache des GEDCOM Text" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" +msgstr "" +"Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " +"resultierenden Datenbank verursachen!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +msgid "Character set and version" +msgstr "Zeichensatz und Version" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM Version" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM Formular" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Leere Notiz ignoriert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Notiz Gramps ID: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Einreichung: Antragsteller" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Einreichung: Familiendatei" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Einreichung: Tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ungültiger Tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " +"character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " +"aber die BOM Markierung fehlt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF8 (empfohlen)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard Copyright" + +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Namensnennung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter " +"gleichen Bedingungen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Keine Copyright Notiz" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +msgid "Invalid format" +msgstr "Ungültiges Format" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Geboren %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Geboren %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s. geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Er wurde %(month_year)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Sie wurde %(month_year)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Geboren %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Diese Person wurde in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren in %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " +"von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" +"(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " +"von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" +"(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Starb %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." +msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Die Person starb %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" +"(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Die Person starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Er starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Die Person starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Die Person starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Er starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Sie starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb %(month_year)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Starb %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Er starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Starb in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Er starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Sie starb im Alter von %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Starb (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " +"begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Die Person wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " +"begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%" +"(endnotes)s ." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde begraben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Getauft%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Kind von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Sohn von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tochter von %(father)s und %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Kind von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Sohn von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Tochter von %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Kind von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Sohn von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Tochter von %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %" +"(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +msgid "Number of Parents" +msgstr "Anzahl der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +msgid "Last Changed" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +msgid "Add a new person" +msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Gewählte Person bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Gewählte Person entfernen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Gewählte Personen zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Person löschen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Person (%s) löschen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Personen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "Web Connection" +msgstr "Webverbindung" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "" -"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need " -"it to be." +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" +"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Einen Kartenservice wählen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, " +"...)" +msgstr "" +"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Ortsfiltereditor" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +msgid "No map service is available." +msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +msgid "Check your installation." +msgstr "Überprüfe deine Installation." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +msgid "No place selected." +msgstr "Kein Ort ausgewählt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Du musst einen Ort auswählen, um ihn auf der Karte darstellen zu können. " +"Einige Karten Services unterstützen auch eine mehrfache Ortsauswahl." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Kann Orte nicht löschen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "" +"This place is currently referenced by another place. First remove the places " +"it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "" +"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste " +"gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" +"Liefert eine Bibliothek für Cairo Software, damit Dokumente erstellt werden." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Liefert gemeinsame Funktionalität für GRAMPS XML Import/Export." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Verwaltet eine HTML Datei DocBackend implementierend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "Allgemeine Konstanten für HTML-Dateien." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Verwaltet einen HTML DOM Baum." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Verwaltet eine ODF Datei DocBackend implementierend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeigezeilen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Liefert die Basis, die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte " +"benötigt wird." + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Jüngste lebende Person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Älteste lebende Person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Jüngster Vater" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Jüngste Mutter" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Ältester Vater" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Älteste Mutter" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Paar mit den meisten Kindern" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Kürzeste noch andauernde Ehe" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Längste noch andauernde Ehe" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kürzeste beendete Ehe" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Längste beendete Ehe" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +msgid "Top Left" +msgstr "Oben Links" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +msgid "Top Right" +msgstr "Oben rechts" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Unten links" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Unten rechts" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Die Karte drucken oder speichern" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" +msgstr "Kartenmenü" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Fadenkreuz entfernen" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Fadenkreuz hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Zoom und Position entsperren" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Zoom und Position sperren" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" +msgstr "Ort hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +msgid "Link place" +msgstr "Ort verknüpfen" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" +msgstr "Hier zentrieren" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" +msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"Der Titel dieses Ortes ist :\n" +"%(title)s\n" +"Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n" +"Entweder nennst du die Orte um, oder fasst sie zusammen.\n" +"\n" +"Ich kann deine Anfrage nicht durchführen.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Nichts für diese Ansicht." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Bestimmte Parameter" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Wenn du keinen Platz auf deinem Dateisystem mehr hast, kannst du alle Kacheln " +"die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" +"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Die Karte" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Das Kachelzwischenspeicherverzeichnis kann nicht erstellt werden %s." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Kann Titelzwischenspeicherverzeichnis für '%s' nicht erstellen." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Ortsauswahl in einem Bereich" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"Wähle den Radius der Auswahl.\n" +"Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad " +"sehen." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "" +"Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +msgid "Denmark" +msgstr "Dänemark" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " parish" +msgstr " Gemeinde" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 +msgid " state" +msgstr " Bundesland" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Breite nicht innerhalb von '54.55' bis '69.05'\n" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Länge nicht innerhalb von '8.05' bis '24.15'" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Koordinaten innerhalb Dänemarks benötigt" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Die geografische Breite und Länge\n" +"oder Straße und Stadt benötigt" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Öffnet auf kartor.eniro.se" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "GoogleMaps" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Öffnen auf maps.google.com" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, python-format +msgid "People and their ages the %s" +msgstr "Personen und ihr Alter das %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, python-format +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "Personen und ihr Alter am %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Lebt: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Verstorben: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" +msgstr "" +"\n" +"Treffer lebt: %d, Treffer verstorben: %d\n" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sortierte Ereignisse von %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Date" +msgstr "Ereignisdatum" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Place" +msgstr "Ereignisort" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Ereignisart" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Sortierte Ereignisse der Familie\n" +" %(father)s - %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Family Member" +msgstr "Familienmitglied" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persönliche Ereignisse der Kinder" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 +msgid "Home person not set." +msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind die selbe Person." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" +"%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Beziehung von %(person)s zu %(active_person)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Genauer Weg von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Elter" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Partiell" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Bemerkungen bei angeheirateter Familie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Bemerkungen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personen, die das '%s' Attribut besitzen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Es gibt %d Personen mit einem passenden Attributnamen.\n" + +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "alles" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "Person invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "Familie invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "Ereignis invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "Ort invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "Quelle invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "Medienobjekt invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "Notiz invertieren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "alle Personen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "alle Familien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "alle Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "alle Orte" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "alle Quellen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "alle Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "alle Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "alle Notizen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Männer" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Frauen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +msgid "Filtering_on|incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "Einzeln stehende Personen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "Personen mit Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "Medienreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "einzelne Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "fehlende Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "Medien nach Größe" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Liste von Personen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Zusammengefasste Zählung der aktuellen Auswahl" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "" +"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken), um die Ausgewählten Elemente zu " +"sehen." + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Gesamt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtern nach %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +msgid "Name type" +msgstr "Namenstyp" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +msgid "birth event but no date" +msgstr "Geburtsereignis aber kein Datum" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +msgid "missing birth event" +msgstr "Geburtsereignis fehlt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +msgid "Media count" +msgstr "Medienanzahl" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +msgid "Unique Media" +msgstr "Einzelne Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +msgid "Missing Media" +msgstr "Fehlende Medien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Größe in Bytes" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." +msgstr[0] "Filter passt auf %d Datensatz." +msgstr[1] "Filter passt auf %d Datensätze." + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Väterliche Abstammungslinie von %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or " +"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"Dieser Bericht zeigt die väterliche Abstammungslinie, auch genannt " +"Patronymikon Linie oder Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " +"alle das gleiche Y-Chromosom." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Name Vater" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Bemerkung" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"Dieser Bericht zeigt die mütterliche Abstammungslinie, auch genannt " +"Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " +"alle die gleiche Mitrochondrische DNA." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Name Mutter" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Direkte Linie weiblicher Nachkommen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "FEHLER: Zu viele Ebenen in dem Baum (vielleicht eine Schleife?)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Link check" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Fehlgeschlagen: fehlendes Objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Ereignisse am %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Ereignisse an diesem Tag" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Kein Ereignis an diesem exakten Datum" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andere Ereignisse in diesem Monat/Tag in der Chronik" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Keine anderen Ereignissen in diesem Monat/Tag in der Chronik" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andere Ereignisse in %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Keine anderen Ereignisse in %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Attribut Übereinstimmung" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und Familiäre." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +msgid "All Family Events" +msgstr "Alle Familienereignisse" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Beziehung zur Hauptperson" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +msgid "Father lineage" +msgstr "Väterliche Abstammungslinie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Zeigt väterliche Abstammungslinie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +msgid "On This Day" +msgstr "An diesem Tag" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +msgid "Source or Citation" +msgstr "Quelle oder Fundstelle" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Referenzen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +msgid "Link References" +msgstr "Verknüpfung Referenzen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Zeige Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +msgid "Repository References" +msgstr "Aufbewahrungsortreferenz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" +"Zeigt die Aufbewahrungsortreferenz für Quellen, die zum aktiven " +"Aufbewahrungsort gehören." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Derselbe Nachname" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Derselbe Vornamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Derselbe Vornamen - alleinstehend" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Geschwister" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referenzen für diese %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Keine Referenzen für diese %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +msgid "Call number" +msgstr "Standortnummer/Signatur:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Medienart" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personen mit unvollständigen Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen, die den entsprechen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Vornamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personen mit unvollständigem Vornamen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 +#, python-format +msgid "People sharing the surname '%s'" +msgstr "Personen mit dem Nachnamen '%s'" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "" +"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +"Es gibt %d Person mit einem passenden Namen oder alternativ Namen.\n" +msgstr[1] "" +"Es gibt %d Personen mit einem passenden Namen oder alternativ Namen.\n" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personen mit dem Vornamen '%s'" + +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Geschwister von %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Geschwister" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 +msgid "self" +msgstr "selbst" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Katalanischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Berechnet die Verwandtschaftsbeziehungen zwischen Personen" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Tschechischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Dänischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Deutscher Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Spanischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Finnischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Französischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Kroatischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Ungarischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Italienischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Niederländischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Norwegischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Polnischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Portugiesischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Russischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Slowakischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Slowenischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Schwedischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Ukrainischer Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen." + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Kategorie Seitenleiste" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "" +"Eine Seitenleiste, die das Auswählen von Ansichtskategorien ermöglicht." + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Kategorie Seitenleiste" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Erweitert" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alphabetischer Index" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Der Stil, der für Indexeinträge verwendet wird." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel für %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Legt fest, ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Zeigt, ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +msgid "Year of report" +msgstr "Jahr des Berichts" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Filter wählen, um Personen einzugrenzen, die im Bericht erscheinen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +msgid "Title text" +msgstr "Titeltext" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +msgid "Title of report" +msgstr "Titel des Berichts" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Berichts." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Berichts." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Berichts." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +msgid "Title text style" +msgstr "Titeltext Stil" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +msgid "Data text display" +msgstr "Daten Textanzeige" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +msgid "Day text style" +msgstr "Tagestext Stil" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +msgid "Month text style" +msgstr "Monatstext Stil" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Benutzer Text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +msgid "Initial Text" +msgstr "Eingangstext" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Text, der oben angezeigt werden soll." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 +msgid "Middle Text" +msgstr "Mitteltext" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Text, der in der Mitte angezeigt werden soll." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 +msgid "Final Text" +msgstr "Schlusstext" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 +msgid "Text to display last." +msgstr "Text, der am Ende angezeigt werden soll." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Der Stil, der für den ersten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "Partner %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 +#, python-format +msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "Part. siehe %(reference)s : %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 +#, python-format +msgid "%s sp." +msgstr "%s Part." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +msgid "Numbering system" +msgstr "Nummerierungssystem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +msgid "Simple numbering" +msgstr "Einfache Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +msgid "Show marriage info" +msgstr "Heiratsdaten anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Scheidungsinformationen zeigen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Legt fest, ob Scheidungsinformationen in dem Bericht enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Doppelte Stammbäume zeigen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." +msgstr "Legt fest, ob doppelte Stammbäume in dem Bericht enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "" +"Der Stil, der für die Anzeige der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Ahnenbericht für %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notizen für %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mehr über %(person_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Partner(in): %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Beziehung mit: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Legt fest, ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." + +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Legt fest, ob der Rufname als Vorname benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Zeige vollständiges Datum, anstatt nur das Jahr zu verwenden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "" +"Legt fest, ob ein vollständiges Datum anstelle der Jahreszahl benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +msgid "List children" +msgstr "Kinder auflisten" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Legt fest, ob Kinder aufgelistet werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +msgid "Compute death age" +msgstr "Alter bei Tot berechnen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Legt fest, ob das Alter einer Person beim Tot berechnet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Legt fest, ob doppelte Vorfahren weglassen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Benutze vollständige Sätze" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Legt fest, ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" +"Legt fest, ob Verweise auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen " +"wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +msgid "Include notes" +msgstr "Notizen aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Legt fest, ob Notizen aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +msgid "Include attributes" +msgstr "Attribute aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Legt fest, ob Attribute aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Legt fest, ob andere Namen aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +msgid "Include events" +msgstr "Ereignisse aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Legt fest, ob Ereignisse aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +msgid "Include addresses" +msgstr "Adressen einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Legt fest, ob Adressen aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +msgid "Include sources" +msgstr "Quellen einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Legt fest, ob Quellenangaben einbezogen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +msgid "Include sources notes" +msgstr "Quellennotizen einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Legt fest, ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. " +"Funktioniert nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist." + +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +msgid "Missing information" +msgstr "Fehlende Informationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Legt fest, ob fehlende Orte durch Lücken ersetzt werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Legt fest, ob fehlende Daten durch Lücken ersetzt werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +msgid "Henry numbering" +msgstr "Henry-Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "d'Aboville Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Datensatz (Modifizierte Register) Nummerierung" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Benutze vollständige Sätze" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +msgid "Include spouses" +msgstr "Partner einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" +"Legt fest, ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +msgid "Include spouse reference" +msgstr "Partner Referenzen einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +msgid "Whether to include reference to spouse." +msgstr "Legt fest, ob Referenzen zum Partner einbezogen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "Mit Nachkommenzeichen ('+') in Kinderliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the " +"child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Zeichen ('+') vor der Nachkommennummer in der Kinderliste " +"angezeigt wird, um anzuzeigen, dass ein Kind Nachkommen hat." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Mit Weg zur Start-Person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Pfad der Nachkommenschaft von der Startperson zu jedem " +"Nachkommen enthalten ist." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "" +"Der Stil, der für die \"Mehr über\" Kopfzeile und Kopfzeile von Partnern " +"verwendet wird." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Sackgassen-Liste für %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +msgid "Marriage:" +msgstr "Hochzeit:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "F" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familien Blockbericht" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 +msgid "Center Family" +msgstr "Zentrale Familie" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Generation auf jedem Bericht angegeben wird (nur rekursiv)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +msgid "Parent Events" +msgstr "Ereignisse der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Legt fest, ob Ereignisse für Eltern enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adressen der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Legt fest, ob Adressen der Eltern enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notizen der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Legt fest, ob Notizen für Eltern enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Attribute der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative Namen der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Legt fest, ob alternative Namen der Eltern enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Hochzeit der Eltern" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Daten der Angehörigen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" +"Legt fest, ob Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner) enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Hochzeiten der Kinder" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 +msgid "Missing Information" +msgstr "Fehlende Informationen" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Legt fest, ob Felder für fehlende Informationen enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 +msgid "Sections" +msgstr "Abschnitte" + +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(str1)s in %(str2)s. " + +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "%(parent-name)s, Beziehung: %(rel-type)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative Eltern" + +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ehen/Kinder" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Übersicht für %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Filter wählen, um ihn auf den Bericht anzuwenden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +msgid "List events chronologically" +msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "" +"Legt fest, ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Quellinformationen aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Legt fest, ob Quellen zitiert werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Gramps ID aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Legt fest, ob die Gramps ID neben den Namen aufgenommen werden." + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +msgid "Event groups" +msgstr "Ereignisgruppen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt benötigt wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Verwandtschaftsliste für %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Legt fest, ob Partner aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +msgid "Include cousins" +msgstr "Cousins aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Legt fest, ob Cousins aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Legt fest, ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Der Standardstil für Untertitel." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Anzahl der Vorfahren von %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Person. %(percent)s" +msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %" +"(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +msgid "Place Report" +msgstr "Ortsliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +msgid "Generating report" +msgstr "Erstelle Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Straße: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Kirchengemeinde: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#, python-format +msgid "Locality: %s " +msgstr "Lokalität: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Ort: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Kreis: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Bundesland: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Ereignisse, die an diesem Ort stattfanden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +msgid "Type of Event" +msgstr "Ereignisart" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s und %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personen, die mit diesem Ort verbunden sind." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) und %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +msgid "Select using filter" +msgstr "Unter Verwendung vom Filter wählen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Ort unter Verwendung vom Filter wählen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +msgid "Select places individually" +msgstr "Orte einzeln wählen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Liste der Orte für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +msgid "Center on" +msgstr "Zentrieren an" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Legt fest, ob der Bericht am Ereignis oder an Personen zentriert ist." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +msgid "Include private data" +msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Legt fest, ob vertrauliche Daten aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Der Stil, der für den Titel des Berichts verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Der Stil, der für den Ortstitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Der Stil, der für die Ortsdetails verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Der Stil, der für den Spaltentitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Der Stil, der für jeden Absatz verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Der Stil, der für Ereignis- und Persondetails verwendet wird." + +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Anzahl der darzustellenden Ebenen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Rufname nicht verwenden" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Vornamen durch Rufnamen ersetzen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Rufnamen in Vornamen unterstreichen / Rufnamen zum Vornamen hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Fußzeilentext" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Rekorde von Personen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Rekorde von Familien" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Der Stil, der für Berichtuntertitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Der Stil für Überschriften." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datei %s existiert nicht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titel des Buches" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Titeltext des Buches." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Untertitel des Buches" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Untertiteltext des Buches." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 +#, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Text für die Fußzeile." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID des Medienobjekts, das als Bild verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildgröße" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet, dass das Bild die Seite ausfüllen " +"soll." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Datenbankübersichtbericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Personenzahl: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Männer; %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Frauen: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, python-format +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Unvollständige Namen: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Einzeln stehende Personen: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Eindeutige Nachnamen: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personen mit Medienobjekten: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Familienanzahl: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Anzahl von eindeutigen Medienobjekten: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %s MB" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Der Stil für Ebene eins Überschriften." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Der Stil für Ebene zwei Überschriften." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Der Stil für Ebene drei Überschriften." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 +msgid "Tag Report" +msgstr "Markierungenbericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "" +"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " +"kannst." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Markierungenbericht für %s Objekte" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Die Markierung zur Verwendung für den Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Der Basisstil, der für Tabellenüberschriften verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-Bericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Benutzer definierten Text zum Buch hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Nachkommenbericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sackgassen-Liste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Erstellt eine schriftliche Sackgassen-Liste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz " +"Eltern und deren Kinder enthält." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Alle Daten einer Person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Verwandtschaftsliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einer bestimmten Markierung." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Anzahl der Vorfahren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Erstellt eine schriftliche Ortsliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +msgid "Title Page" +msgstr "Titelseite" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Erstellt eine Inhaltsverzeichnis für Buchberichte." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Erstellt einen alphabetischen Index für Buchberichte." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Rekorde-Liste" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Es folgt eine Liste von Nachnamen, die Gramps \n" +"in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" +"Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Großschreibung_von_Nachnamen_korrigieren..." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Änderungen der Großschreibung" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Nachnamen überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +msgid "Searching family names" +msgstr "Nachnamen suchen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +msgid "No modifications made" +msgstr "Keine Veränderungen gemacht" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 +msgid "Original Name" +msgstr "Ursprünglicher Name" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Änderungen der Großschreibung" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +msgid "Building display" +msgstr "Anzeige wird erstellt" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. " +"Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder " +"rückgängig zu machen." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Ursprüngliche Ereignisart:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Neue Ereignisart:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Ereignisarten ändern" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +msgid "Change types" +msgstr "Arten ändern" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Ereignisse analysieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." +msgstr[1] "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +msgid "Checking Database" +msgstr "Datenbank überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Suche nach tabellenübergreifenden Duplikaten" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." +msgstr "" +"Dein Stammbaum enthält cross table duplicate handles.\n" +" Dies ist schlecht und kann repariert werden durch erstellen\n" +"einer Sicherung von deinem Stammbaum und importieren dieser\n" +"Sicherung in einen leeren Stammbaum. Der Rest des Test wurde\n" +"abgebrochen, das überprüfen und reparieren Werkzeug sollte auf\n" +"dem neuen Stammbaum erneut ausgeführt werden." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Integrität überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"Objekte, die durch diese Notiz beschrieben werden, wurden zwar referenziert, " +"fehlen aber praktisch. Als du 'prüfen und reparieren' auf %s ausgeführt hast, " +"wurde die Notiz erzeugt, damit du sie finden und überarbeiten kannst." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Datei wählen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the " +"reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Die Datei:\n" +" %(file_name)s \n" +"wird zwar in der Datenbank referenziert, existiert aber nicht mehr. Die Datei " +"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst " +"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " +"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Suche nach leeren Familien" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienquellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +msgid "No errors were found" +msgstr "Keine Fehler gefunden" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "" +"Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " +"erfolgreich durchgeführt." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +msgid "Non existing child" +msgstr "Kein existierendes Kind" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 +#, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 +msgid "Non existing person" +msgstr "Nicht-existierende Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "(quantity) doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" +msgstr[1] "(quantity) doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} beschädigte Familienbeziehung repariert\n" +msgstr[1] "{quantity} beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "(quantity) Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "(quantity) Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "{quantity} Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "{quantity} Datum wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "{quantity} Daten wurden korrigiert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "" +"(quantity) Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "" +"(quantity) Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "(quantity) Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "(quantity) Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referenz zu (quantity) fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" +msgstr[1] "Referenz zu (quantity) fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "(quantity) fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" +msgstr[1] "(quantity) fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "(quantity) ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "(quantity) ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d Markierungsobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Quellenfundstellen wurden korrigiert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"%(empty_obj)d leere Objekte entfernt:\n" +" %(person)d Personenobjekte\n" +" %(family)d Familienobjekte\n" +" %(event)d Ereignisobjekte\n" +" %(source)d Quellenobjekte\n" +" %(media)d Medienobjekte\n" +" %(place)d Ortsobjekte\n" +" %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" +" %(note)d Notizobjekte\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Prüfen und reparieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "schätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " +"Filtereditor definiert sind." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Benutzerf_iltereditor" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Einzelne_Ereignisse_vergleichen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterauswahl" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +msgid "Comparing events" +msgstr "Ereignisse vergleichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +msgid "Selecting people" +msgstr "Wählen von Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +msgid "No matches were found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s Ort" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Ereignisse vergleichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +msgid "Building data" +msgstr "Daten erstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +msgid "Select filename" +msgstr "Dateinamen wählen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 +msgid "Event name changes" +msgstr "Ereignisnameänderungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Ereignisbeschreibung extrahieren" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s Ereignisbeschreibung wurde hinzugefügt" +msgstr[1] "%s Ereignisbeschreibungen wurden hinzugefügt" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Änderungen vorgenommen" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Es wurde keine Ereignisbeschreibung hinzugefügt." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +msgid "Place title" +msgstr "Ortstitel" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Ortsdaten extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Überprüfung von Ortstiteln" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Suche nach Ortsfeldern" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem Ortstitel " +"extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die Gramps konvertieren soll." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Passender Grenzwert" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "SoundEx-Codes verwenden" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Vergleichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Finde mögliche doppelte Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Werkzeug zum Finden von Dubletten" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Werkzeugeinstellungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +msgid "No matches found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Finde Duplikate" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Durchgang 1: Erstelle Vorbereitungslisten" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mögliche Zusammenführungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Medienverwalter..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Gramps Medienverwaltung" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Einleitung" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Medienobjekten vorzunehmen. Es muss " +"jedoch eine wichtige Unterscheidung zwischen Gramps Medienobjekten und deren " +"Dateien gemacht werden.\n" +"\n" +"Das Gramps Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die entsprechende " +"Datei, z.B. der Dateiname, der Pfad im Datenverzeichnis, seine Bezeichnung, " +"ID, Notizen, Quellenreferenzen, usw. Diese Gramps Daten sind nicht in " +"der Datei selber enthalten.\n" +"\n" +"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten, bestehen getrennt von " +"Gramps auf der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von Gramps verwaltet " +"und gehören nicht in die Gramps Datenbank. Die Gramps Datenbank speichert nur " +"den Pfad und Dateinamen ab.\n" +"\n" +"Dieses Werkzeug erlaubt es nur, die Daten in Gramps zu modifizieren. Wenn die " +"Dateien als solche verschoben oder umbenannt werden sollen, musst du das " +"selber im entsprechenden Verzeichnis vornehmen - nicht in Gramps! Danach " +"kannst du die Pfade mit Hilfe dieses Werkzeugs mit den neuen Dateiorten " +"abgleichen." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +msgid "Affected path" +msgstr "betreffendes Verzeichnis" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Drücke Anwenden um fortzufahren, Abbrechen um aufzuhören oder Zurück, um die " +"Optionen zu ändern." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operation erfolgreich beendet." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt " +"'Schließen' drücken, um fortzufahren." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "Operation failed" +msgstr "Aktion fehlgeschlagen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest " +"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Die folgende Aktion wird ausgeführt:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von " +"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich " +"beim Verschieben von Mediendateien von einem in ein anderes Verzeichnis" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Ersetze:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +msgid "_With:" +msgstr "_Durch:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Die folgende Aktion wird durchgeführt:\n" +"\n" +"Aktion:\t%(title)s\n" +"Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n" +"Durch:\t\t%(dest_fname)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that " +"is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug erlaubt es, relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. " +"Es macht dies durch Voranstellen des Grundpfades aus den Einstellungen, oder, " +"wenn dieser nicht gesetzt wurde, durch Heranziehen deines " +"Heimatverzeichnisses." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug erlaubt es, absolute Medienpfade in relative zu konvertieren. " +"Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den Einstellungen, oder, wenn " +"dieser nicht gesetzt ist, zu deinem Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad " +"erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden, der deinen " +"Bedürfnissen angepasst werden kann." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Bilder, die nicht in der Datenbank enthalten sind, hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Verzeichnisse auf nicht in der Datenbank enthaltene Bilder überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen hinzu, die von vorhandenen " +"Bildern in der Datenbank referenziert werden." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Passt auf Seite/Band, Datum und Vertraulichkeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Datum ignorieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Verlässlichkeit ignorieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "Datum und Verlässlichkeit ignorieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Fundstellen zusammenfassen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von passenden Fundstellen werden " +"kombiniert." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Werkzeug zum Zusammenfassen von Fundstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Prüfe Quellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Suche nach Fundstellenfelder" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Anzahl erfolgter Zusammenfassungen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "%(num)d Fundstelle zusammengefasst" +msgstr[1] "%(num)d Fundstellen zusammengefasst" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Marke" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nicht_verwandt..." + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "Nichtverwandt" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Start" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Setze Markierung für %d Person" +msgstr[1] "Setze Markierung für %d Personen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Verwandtschaftspfad zwischen %d Person" +msgstr[1] "Verwandtschaftspfad zwischen %d Personen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Suche nach %d Person" +msgstr[1] "Suche nach %d Personen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Suche den Namen für %d Person" +msgstr[1] "Suche den Namen für %d Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Straße:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_PLZ:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-Mail:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Datenbankeigner_Informationen_bearbeiten..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor Datenbankeigner" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Akzeptieren und schließen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " +"Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"Unten befindet sich eine Liste von Spitznamen, Titeln, Präfixen und " +"zusammengesetzten Nachnamen, die Gramps aus dem Stammbaum extrahieren kann.\n" +"Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " +"ändern.\n" +"\n" +"Zusammengefasste Nachnamen werden gelistet als [Präfix, Nachname, " +"Verbindung].\n" +"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" angezeigt als:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Starte dieses Werkzeug mehrmals, um Namen zu korrigieren, die mehrfache " +"Informationen haben, die extrahiert werden können." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Information_aus_Namen_extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Auszug von Namen und Titeln" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Standard Präfix und Verbinder Einstellungen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Präfix für die Suche:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Verbinder, die Nachnamen aufteilen:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Verbinder, die Nachnamen nicht aufteilen:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Namen analysieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Aktueller Name" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Präfix im Vornamen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Zusammengesetzter Nachname" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Erstelle sekundäre Datenbankindexe neu..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Sekundäre Indexe neu erstellt" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Alle sekundäre Indexe wurden neu erstellt." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Erstelle Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts neu..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" +"Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts wurde neu erstellt." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Verwandtschaftsrechnerwerkzeug" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Suche nach Ereignissen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Suche nach Quellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Suche nach Orten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Suche nach Medien" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Suche nach Notizen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_alles markieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Markierung komplett aufheben" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Markierungen in_vertieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Unbenutzte Objekte" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Markieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Gramps-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Personen-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Ereignis-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Medienobjekt-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Quellen-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Fundstellen-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Orte-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Notiz-IDs neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Finden und zuweisen von unbenutzten IDs" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Ereignisse sortieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Ereignisänderungen sortieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sortiere Familienereignisse..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Werkzeugoptionen" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Wähle Personen zum Sortieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Absteigend sortieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Sortiereihenfolge setzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Familienereignisse aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Familienereignisse der Person sortieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Großschreibung von Nachnamen korrigieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen zu " +"korrigieren." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Ereignisarten umbenennen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Erlaubt, alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " +"entwickeln. Filter, die zum Beispiel ähnliche Ereignisse finden." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" +"Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " +"repräsentieren könnten." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Medienverwaltung" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Nicht verwandt" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" +"Findet Personen, die überhaupt nicht mit der gewählten Person verwandt sind." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Erlaubt das Bearbeiten der Datenbankeignerinformation." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "" +"Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder " +"Nachnamen." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Neuaufbau sekundäre Indexe" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Erstellt sekundäre Indexe neu" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Erstellt Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts neu..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Verwandtschaftsrechner" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Berechnet die Verwandtschaftsbeziehung zwischen zwei Personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps Vorgabe Regeln neu." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sortiert Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Die Daten überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same " +"Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, " +"Datum und Vertraulichkeit." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximales _Alter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " +"nächsten Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Ungültige Daten erkennen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_als versteckt markiert" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Die_Daten_Vergleichen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Datenüberprüfungswerkzeug" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Ergebnisse der Datenüberprüfung" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "_Alle anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Taufe vor Geburt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Tod vor Taufe" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Beerdigung vor Geburt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Beerdigung vor Tod" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Vor der Geburt verstorben" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Beerdigung vor Taufe" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Sehr alt verstorben" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Mehrere Eltern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Häufig verheiratet" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Alt und Unverheiratet" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Zu viele Kinder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Weiblicher Ehemann" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Männliche Ehefrau" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Heirat vor der Geburt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Heirat nach dem Tod" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Jung verheiratet" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Hohes Alter bei Heirat" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Alter Vater" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Alte Mutter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Junger Vater" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Junge Mutter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Ungeborener Vater" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Ungeborene Mutter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Toter Vater" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Tote Mutter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Einzeln stehende Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Ungültiges Sterbedatum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Heiratsdatum, aber nicht verheiratet" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Alt, aber nicht tot" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Band/Seite" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Verlässlichkeit" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Quelle: Publikationsinformation" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" +msgstr "Quelle: Vertraulich" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Quelle: Letzte Änderung" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Neue Fundstelle und Quelle hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Eine neue Fundstelle zu bestehender Quelle hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Gewählte Fundstelle löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Gewählte Fundstellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Fundstellenansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Fundstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die " +"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet, oder ein anderes Objekt das mit der " +"selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n" +"\n" +"Um die Fundstelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "" +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"citation." +msgstr "" +"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten " +"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" +"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören um eine " +"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen " +"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Die ausgewählte Fundstelle oder Quelle bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Die gewählten Fundstellen oder Quellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Fundstellenbaumansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Quelle hinzufügen..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Fundstelle hinzufügen..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Alle Knoten aufklappen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Alle Knoten schließen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kann Fundstelle nicht hinzufügen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" +"Um eine Fundstelle einer bestehenden Quelle hinzuzufügen, musst du eine " +"Quelle auswählen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Diese Quelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird das " +"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit " +"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"\n" +"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Kann das Zusammenfassen nicht durchführen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" +"Beide Objekte müssen vom selben Typ sein: entweder müssen beide Objekte " +"Quellen sein, oder beide müssen Fundstellen sein." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "Gramplet Werkzeugbank" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Gramplet wiederherstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Hochzeitsdatum" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Neue Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Gewählte Familie löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Die gewählten Familien zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familienfiltereditor" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Vater als aktive Person setzen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Mutter als aktive Person setzen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"family." +msgstr "" +"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Drucke oder speichere die Fächergrafikansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "Text Schrift" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "Geschlechtsfarben" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Auf Generationen basierender Farbverlauf" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Auf Alter (0-100) basierender Farbverlauf" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Einzelne Haupt(filter)farbe" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Auf Zeitraum basierender Farbverlauf" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Farbschema klassischer Bericht" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Farbschema klassische Ansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Start Farbverlauf/Hauptfarbe" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Ende Farbverlauf/2. Farbe" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Farbe für Duplikate" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Fächergrafikart" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "Vollkreis" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "Halbkreis" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "Viertelkreis" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Fächergrafik Verteilung" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Einheitliche Kinderaufteilung" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Größe proportional zur Anzahl der Nachkommen" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "Keine Vorschau verfügbar." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "Kinderring zeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "War es ihnen möglich, sich zu treffen?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "GeoNah" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Referenz : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Fremde: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Die andere Person ist unbekannt" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Du musst eine Referenzperson wählen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Gehe in die Personenansicht und wähle die Personen, die du vergleichen " +"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "Referenz _Person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Wähle die Referenzperson für Lebenswege" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Wähle die Person, welche unsere Referenz wird." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Wähle die Referenzperson und füge sie als Lesezeichen hinzu." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" +"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" +"Die Begegnungszone wird nur für die Referenzperson angezeigt.\n" +"Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" +"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" +"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Die Auswahlparameter" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Ereignisse Ortskarte" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "Unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Ein Lesezeichen für dieses Ereignis erstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Zeigt alle Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Auf Ort zentrieren" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "War es diesen zwei Familien möglich sich zu treffen?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamNah" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s und %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Familienreferenz: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "die andere Familie: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Du musst eine Referenzfamilie wählen." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Gehe in die Familienansicht und wähle die Familien, die du vergleichen " +"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "Referenz_familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Wähle die Familie für die Referenz für Lebenswege" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Vater : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Mutter : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Wähle die neue Referenzfamilie und füge sie als Lesezeichen hinzu." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" +"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" +"Die Begegnungszone wird nur für die Referenzfamilie angezeigt.\n" +"Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" +"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" +"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Familie Ortskarte" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Familie Orte für %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" +"OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 sein. Deine ist %" +"s." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "OsmGpsMap Modul nicht geladen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" +"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" +"Geografie Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" +"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" +"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geograp" +"hy" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Alle bekannten Orte für eine Person" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "" +"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres gesamten " +"Lebens besucht wurden." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Alle bekannten Orte für eine Familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "" +"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres " +"gesamten Lebens besucht wurden." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Alle Umzüge einer Person und ihrer Nachkommen" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres " +"gesamten Lebens besucht wurden.\n" +"Dies ist für eine Person und ihre Nachkommen.\n" +"Du kannst die Daten zu dem entsprechenden Zeitraum sehen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von allen Familienmitgliedern während " +"ihres jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, " +"sich zu treffen?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von zwei Personen während ihres " +"jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, sich " +"zu treffen?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "Alle bekannten Orte" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Eine Ansicht, die alle Orte einer Datenbank zeigt." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Alle Orte, die mit Ereignissen verbunden sind." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Eine Ansicht, die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Nachkommenschaft der aktiven Person." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoUmzüge" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Alle Nachkommen von %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Ein Lesezeichen für diese Person erstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maximale Anzahl der Generationen.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen dem Zeichnen zweier Generationen.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Die Parameter für Umzüge" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Personen Ortskarte" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Personen Ortskarte für %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animieren" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "" +"Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "" +"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichen bei großen räumlichen Bewegungen?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Der kleinste Längengrad/Breitengrad, um große räumliche Bewegungen " +"auszuwählen.\n" +"Wert in zehntel Grad Schritten." + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Die Animationsparameter" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +msgid "Places map" +msgstr "Ortekarte" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Maximale Anzahl der Orte (%d) ist erreicht." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Einige Informationen fehlen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Bitte verwende Filter, um die Anzahl zu reduzieren." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "Du kannst diesen Wert in den Geografieoptionen ändern." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern, alle Markierungen anzuzeigen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Ein Lesezeichen für diesen Ort erstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Alle Orte zeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "Webkit Modul nicht geladen." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "" +"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " +"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" +"Webkit Modul nicht geladen. Integrierte Webseitenanzeige wird nicht zur " +"Verfügung stehen. Verwende deine Paketverwaltung um gir1.2-webkit-3.0 zu " +"installieren." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "HTML Ansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Eine Ansicht, die HTML Seiten zeigt und die in Gramps eingebunden ist." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML-Ansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Stopp und lade Seite neu." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche, um eine " +"Webseite auf dieser Seite zu laden\n" +"
\n" +"Zum Beispiel: http://gramps-project.org

" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Gewählte Notiz löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Die gewählten Notizen zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Notizen" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "*" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "†" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "~" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "~" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "▭" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "⚱" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Springe zu Kind..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Springe zum Vater" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Springe zur Mutter" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Anfang" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Maus Rollradrichtung" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Oben <-> Unten" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Links <-> Rechts" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Personenmenü" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Verknüpft" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Familienmenü" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Bilder anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Heiratsdaten anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Zeige unbekannte Personen" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Baumstil" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Erweitert" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Baumausrichtung" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Baumgröße" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Personenansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Personenbaumansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Orteansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Ortebaumansicht" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "Neu _ordnen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Bearbeitet die aktive Person" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elternteil hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Partner hinzufügen..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Lebt" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s in %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Eltern bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Eltern neu ordnen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Familie bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Familien wieder ordnen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Entferne Person als Elternteil dieser Familie." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] "(1 Geschwister)" +msgstr[1] "(1 Geschwister)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(1 Bruder)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 Schwester)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "(1 Geschwister)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr "(Einzelkind)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Beziehungsart: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Fehler in Familie entdeckt" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Kinderzahl" +msgstr[1] "Kinderzahl" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (keine Kinder)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Verwende Schattierung" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Details zeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Geschwister zeigen" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Anfangs - URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Suche URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Die gewählten Aufbewahrungsort zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei " +"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikationsinformation" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Die gewählte Quelle löschen" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Die gewählten Quellen zusammenfassen" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Quellen" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Ereignisse" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Familien" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Die Ansicht zeigt Gramplets" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Medienobjekte" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "Schaubilder" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Die Ansicht zeigt die Eltern in einer Fächergrafik" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Zeigt Nachkommen in einer Fächergrafik" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "Gruppierte Personen " + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum nach Nachnamen gruppiert" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum in einer flachen Liste" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Orte des Stammbaums" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "Ortsbaum" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Eine Ansicht, die Orte in einem Baumformat anzeigt." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Aufbewahrungsorte" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Quellen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Fundstellen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Fundstellenbaum" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Eine Ansicht, die Fundstellen und Quellen in einem Baumformat anzeigt." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Bundesland/ Provinz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternative Ortsangaben" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "" +"Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
Created for %(name)s" +msgstr "
Erstellt für %(name)s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Einfach - Blau" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Sehbehindert" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Startseite" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Nachnamen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilder" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Erzählend" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Weblinks" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Zum Gehen klicken]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Ereignisreferenzen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Familienkarte" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " +"Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens " +"gelangst du zur Seite der Person." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Erzählende Website" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Erstelle Familienseiten..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält ein Verzeichnis aller Familien/Beziehungen der Datenbank " +"sortiert nach dem Familien/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " +"bringt dich zu der Familien/Beziehungsseite." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Erstelle Ortsseiten" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, die nach " +"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du zur " +"Seite des Ortes." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Ortsname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Ortskarte" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Erstelle Ereignisseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die " +"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine " +"Grampsereignis ID öffnet eine Seite für dieses Ereignis." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Nachnamen nach Anzahl der Personen" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Diese Seite enthält alle Nachnamen in der Datenbank. Die Links führen zu " +"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Personenzahl" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Nachnamen beginnend mit Buchstaben %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Erstelle Ereignisseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " +"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " +"Seite der Quelle." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Name" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Erstelle Medienseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index mit allen Medienobjekten in der Datenbank, " +"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur " +"Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick auf " +"das Bild um es in Originalgröße zu sehen. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Name" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetyp" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d von %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Fehlendes Medienobjekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " +"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " +"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " +"page." +msgstr "" +"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser Datenbank. " +"Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild bringt " +"dich auf die Seite des Bildes." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Miniaturbild Vorschau" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these web " +"pages." +msgstr "" +"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. dieser " +"Erzählenden Website, um ein paar Dateien - ihre Familien betreffend - mit dir " +"zu teilen. Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken " +"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " +"Copyright, wie der Rest der Webseite." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Zuletzt geändert" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Erstelle Personenseiten" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " +"their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " +"Nachnamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " +"eigenen Seite der Person bringen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Verfolge %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "" +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." +msgstr "" +"Diese Kartenseite stellt die Person mit ihren Nachkommen und all ihren " +"Ereignissen/Orten dar. Wenn du die Maus über einer Markierung platzierst, " +"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind nach " +"Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich " +"bringt dich auf die Ortsseite." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Markierungen auslassen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Ortstitel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Verknüpfungen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Rufname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Alter beim Tod" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Stiefvater" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Stiefmutter" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "Keine Geschwister" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Beziehung zur Hauptperson" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Beziehung innerhalb dieser Familie (wenn nicht durch Geburt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index aller Aufbewahrungsorte in der Datenbank, die " +"nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des Aufbewahrungsort " +"gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Name" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " +"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " +"Selecting the person’s name will take you to their individual Address " +"Book page." +msgstr "" +"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " +"Nachnamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort oder " +"Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der Adressbuchseite " +"der Person bringen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Kompletter Name" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ungültiger Dateiname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Fehlende Medienobjekte:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Wende Personenfilter an..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Familie von %s und %s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Familie von %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Erstelle GENDEX-Datei" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Erstelle Nachnamensseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Erstelle Miniaturbild Vorschauseite..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Legt fest, ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mein Stammbaum" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Webseitentitel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Der Titel der Website" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" +"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Dateierweiterung" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Die Erweiterung, die für die Webdateien verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Das Copyright, das für die Webdateien verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Layoutvorlage" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horizontal -- Standard" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertikal -- Linke Seite" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Drop-Down -- Nur WebKit Browser" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Navigationsmenülayout" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Normaler Umrandungsstil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Fundstelle Referenzen Layout" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" +"Bestimmt das Standardlayout für den Fundstellenreferenzabschnitt der " +"Quellenseite" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Mit Ahnentafel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Legt fest, ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generationengrafik" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Seiten Generation" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Homepagenotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Eine Notiz, die auf der Homepage verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Homepagebild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Ein Bild, das auf der Homepage verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Einleitungsnotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Eine Notiz, die als Einleitung verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Einleitungsbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Ein Bild, das als Einleitung verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Eine Notiz, die als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" +"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" +"wird keine Kontaktseite erstellt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Ein Bild, das als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" +"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" +"wird keine Kontaktseite erstellt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML Kopfzeile" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML Fußzeile" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Eine Notiz, die als Fußzeile benutzt wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Bilder und Medienobjekte aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Legt fest, ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "" +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the " +"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " +"smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "" +"Diese Option gibt dir die Möglichkeit, keine voll auflösenden Bilder wie auf " +"der Medienseite, sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch " +"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst " +"erheblich kleiner." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Max. Breite für Anfangsbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Dies erlaubt dir, die maximale Breite des Bildes zu bestimmen, das auf der " +"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Dies erlaubt dir, die maximale Höhe des Bildes zu bestimmen, das auf der " +"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Gramps-IDs ausblenden" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Legt fest, ob die GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Lebende Person" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Dies erlaubt dir, die Daten von Personen einzugrenzen, die noch nicht lange " +"tot sind." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Enthält eine Downloadseite" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Legt fest, ob in die Datenbank eine download Option aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Download Dateiname" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Datei, die für das Herunterladen der Datenbank verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Beschreibung für Download" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smith Stammbaum" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Johnson Stammbaum" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codierung der Zeichensetzung" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Die Kodierung, die für die Webdateien verwendet wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite (wenn sie eine Website habt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Halb- und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Legt fest, ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern " +"aufgenommen werden." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Familienseiten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Legt fest, ob Familienseiten enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Ereignisseiten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" +"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Legt fest, ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Legt fest, ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " +"addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Legt fest, ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und " +"persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Ortekarteoptionen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Kartenservice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Wähle den Kartenservice zum Erstellen der Ortskartenseiten." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Mit Orte Karte auf den Ortsseiten" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Legt fest, ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo " +"Längen-/Breitenangaben vorhanden sind." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Mit Familien Kartenseite mit allen Orten angezeigt auf der Karte" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Legt fest, ob eine persönliche Kartenseite, die alle Orte zeigt, hinzugefügt " +"wird. Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert " +"ist." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Familienverknüpfungen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Markierungen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/ FamilienKarte Option" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben " +"möchtest..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Alphabet Menü: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Webkalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" +"Erstellt für %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Jahresüberblick" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Erzählende Website Anfang" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Jahresüberblick" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatiere Monate ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Jahresüberblick %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" +"Dieser Kalender soll dir deine Daten auf einen Blick zeigen - auf eine Seite " +"verdichtet. Klicken auf ein Datum zeigt dir alle Ereignisse dieses Datums - " +"wenn welche vorhanden sind.\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s und %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"Erstellt mit Gramps am %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mein Familienkalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Der Titel des Kalenders" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Inhaltsoptionen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Legt fest, ob der Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Endjahr de(s/r) Kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Gib ein Endjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Heimat Link" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" +"Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt leitet." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Jan - Jun Notizen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Januarnotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Februarnotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Märznotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Die Notiz für den Monat März" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Aprilnotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Die Notiz für den Monat April" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Mainotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Juninotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Jul. - Dez. Notizen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Julinotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Augustnotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Die Notiz für den Monat August" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "Septembernotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Die Notiz für den Monat September" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Oktobernotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Novembernotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Die Notiz für den Monat November" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Dezembernotiz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Einseiten-Minikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt " +"wird." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Legt fest, ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Link zu erzählender Website" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Verknüpfungspräfix" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" +"Ein Präfix an den Links, um dich zum erzählenden Webbericht zu bringen." + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s alt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "Geburt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, Hochzeit" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d Jahrestag" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d Jahrestag" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Erzählende Website" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webkalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Webkram" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Liefert eine Sammlung von Hilfsmitteln für das Web" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Einfach - Asche" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Einfach - Zypresse" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Einfach - Lila" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Einfach - Pfirsich" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Einfach - Tannengrün" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Kein Stylesheet" + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle Regeln müssen passen" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Genau eine Regel muss passen" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d Jahr" +#~ msgstr[1] "%d Jahre" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d Monat" +#~ msgstr[1] "%d Monate" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d Tag" +#~ msgstr[1] "%d Tage" + +#~ msgid "%s, %s %s" +#~ msgstr "%s, %s %s" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s %s, %s" +#~ msgstr "%s %s, %s" + +#~ msgid "Source Template" +#~ msgstr "Quellenvorlage" + +#~ msgid "Events Recorded in Source" +#~ msgstr "In der Quelle aufgezeichnete Ereignisse" + +#~ msgid "Event Type Used for Citation" +#~ msgstr "Für Fundstellen verwendete Ereignisart" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Erstellt von" + +#~ msgid "Repository Address" +#~ msgstr "Aufbewahrungsortadresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository (Short)" +#~ msgstr "Aufbewahrungsort Notiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository Call Number" +#~ msgstr "Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "Act" +#~ msgstr "Aktion" + +#~ msgid "Affiliation" +#~ msgstr "Zugehörigkeit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author location" +#~ msgstr "Kein Ort." + +#, fuzzy +#~ msgid "Author (Short)" +#~ msgstr "Autor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Book (Short)" +#~ msgstr "Buchbericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cemetery (Short)" +#~ msgstr "Friedhof" + +#~ msgid "Chapter" +#~ msgstr "Kapitel" + +#~ msgid "Chapter pages" +#~ msgstr "Kapitelseiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collection (Short)" +#~ msgstr "Sammlung" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Spalte" + +#~ msgid "Compiler" +#~ msgstr "Compiler" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Erstellungsdatum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creation date (Short)" +#~ msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Dok Ersteller" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creator (Short)" +#~ msgstr "Erstellt für %(author)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Credit line" +#~ msgstr "Farbig umrandet" + +#~ msgid "Date accessed" +#~ msgstr "Zugriffsdatum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date range" +#~ msgstr "Datum um Spanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date (Short)" +#~ msgstr "Datumsformat" + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Bearbeiter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor (Short)" +#~ msgstr "Quelle bearbeiten" + +#~ msgid "File date" +#~ msgstr "Dateidatum" + +#, fuzzy +#~ msgid "File location" +#~ msgstr "Position der Notiz" + +#~ msgid "File no." +#~ msgstr "Akten Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "File unit" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Film id" +#~ msgstr "Film ID" + +#~ msgid "Film publication place" +#~ msgstr "Filmveröffentlichungsort" + +#~ msgid "Film publisher" +#~ msgstr "Filmverleger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Film type" +#~ msgstr "Linienart" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "Rahmen" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Gruppe" + +#~ msgid "Household" +#~ msgstr "Haushalt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Institution" +#~ msgstr "Einleitung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Institution (Short)" +#~ msgstr "Einleitungsnotiz" + +#~ msgid "Interviewer" +#~ msgstr "Befrager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issue date" +#~ msgstr "Daten aufnehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issue range" +#~ msgstr "Zeitraum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item of interest" +#~ msgstr "Personen von Interesse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item of interest (Short)" +#~ msgstr "Personen von Interesse" + +#~ msgid "Jurisdiction" +#~ msgstr "Zuständigkeitsbereich" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location (Short)" +#~ msgstr "Ortseditor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number (total)" +#~ msgstr "Familienanzahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number (Short)" +#~ msgstr "Standortnummer/Signatur" + +#~ msgid "Original repository" +#~ msgstr "Original Aufbewahrungsort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original repository location" +#~ msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" + +#~ msgid "Original year" +#~ msgstr "Original Jahr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page range" +#~ msgstr "Zeitraum" + +#~ msgid "Page (Short)" +#~ msgstr "S." + +#, fuzzy +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "Place created" +#~ msgstr "Ort erstellt" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position (Short)" +#~ msgstr "Positionsfilter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Posting date" +#~ msgstr "Sortiere Daten..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Professional credentials" +#~ msgstr "Persönliches Ereignis:" + +#~ msgid "Publication format" +#~ msgstr "Veröffentlichungsformat" + +#~ msgid "Publication place" +#~ msgstr "Veröffentlichungsort" + +#~ msgid "Publication title" +#~ msgstr "Veröffentlichungstitel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication title (Short)" +#~ msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" + +#~ msgid "Publication year" +#~ msgstr "Veröffentlichungsjahr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication year (Short)" +#~ msgstr "Publikationsinformation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pub_info" +#~ msgstr "_Pub. info.:" + +#~ msgid "Recipient" +#~ msgstr "Empfänger" + +#~ msgid "Report date" +#~ msgstr "Berichtsdatum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report date (Short)" +#~ msgstr "Bericht für" + +#, fuzzy +#~ msgid "Research comment" +#~ msgstr "Informationen zum Forscher" + +#~ msgid "Research project" +#~ msgstr "Forschungsprojekt" + +#~ msgid "Roll" +#~ msgstr "Rolle" + +#~ msgid "Schedule" +#~ msgstr "Plan" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Abschnitt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Section (Short)" +#~ msgstr "Abschnitte" + +#~ msgid "Series" +#~ msgstr "Folge" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sitzung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session (Short)" +#~ msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" + +#~ msgid "Sheet no." +#~ msgstr "Blatt Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject (Short)" +#~ msgstr "Betreff" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subseries" +#~ msgstr "Teilzeichenfolge:" + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Zeitstempel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title (Short)" +#~ msgstr "Titelformat" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Band" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#, fuzzy +#~ msgid "Website (Short)" +#~ msgstr "Webseitentitel" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jahr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Year accessed" +#~ msgstr "Letzter Zugriff" + +#~ msgid "Year (Short)" +#~ msgstr "J." + +#~ msgid "Broadway Avenue, New York" +#~ msgstr "Broadway Avenue, New York" + +#~ msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." +#~ msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E." + +#~ msgid "Chicago" +#~ msgstr "Chicago" + +#~ msgid "B. Malengier versus N. Hall" +#~ msgstr "B. Malengier versus N. Hall" + +#~ msgid "Greenwich Cemetery Office" +#~ msgstr "Greenwich Cemetery Office" + +#~ msgid "24-55" +#~ msgstr "24-55" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bruges Lace Collection" +#~ msgstr "Sammlung" + +#~ msgid "T. Da Silva" +#~ msgstr "T. Da Silva" + +#~ msgid "13 Aug 1965" +#~ msgstr "13 Aug 1965" + +#~ msgid "P. Picasso" +#~ msgstr "P. Picasso" + +#~ msgid "17 Sep 1745" +#~ msgstr "17 Sep 1745" + +#~ msgid "18 Jun 2013" +#~ msgstr "18 Jun 2013" + +#~ msgid "Second Edition" +#~ msgstr "Zweite Ausgabe" + +#~ msgid "Hoover, J.E." +#~ msgstr "Hoover, J.E." + +#~ msgid "15 Jan 1870" +#~ msgstr "15 Jan 1870" + +#~ msgid "Letters to George Washington" +#~ msgstr "Briefe an Georg Washington" + +#~ msgid "Kansas City" +#~ msgstr "Kansas City" + +#, fuzzy +#~ msgid "NY Genealogy Association" +#~ msgstr "Verknüpfung" + +#~ msgid "Sorbonne University" +#~ msgstr "Universität Sorbonne" + +#~ msgid "Materley, B." +#~ msgstr "Materley, B." + +#~ msgid "Jun 2004" +#~ msgstr "Jun 2004" + +#~ msgid "Jackson County, Alabama" +#~ msgstr "Jackson County, Alabama" + +#~ msgid "Istanbul" +#~ msgstr "Istanbul" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#, fuzzy +#~ msgid "National Archives" +#~ msgstr "Nationale Herkunft" + +#~ msgid "Washington, D.C." +#~ msgstr "Washington, D.C." + +#~ msgid "1966" +#~ msgstr "1966" + +#~ msgid "1-13" +#~ msgstr "1-13" + +#, fuzzy +#~ msgid "Part 3" +#~ msgstr "Partner 1" + +#~ msgid "London" +#~ msgstr "London" + +#~ msgid "5 Jul 1799" +#~ msgstr "5 Jul 1799" + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlin" + +#~ msgid "2014" +#~ msgstr "2014" + +#~ msgid "Springer, Berlin, 2014" +#~ msgstr "Springer, Berlin, 2014" + +#~ msgid "J. Ralls" +#~ msgstr "J. Ralls" + +#~ msgid "3 May 1999" +#~ msgstr "3. Mai 1999" + +#, fuzzy +#~ msgid "Carnival County Records" +#~ msgstr "Rekorde von Familien" + +#~ msgid "2nd session" +#~ msgstr "2. Sitzung" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/blog" +#~ msgstr "http://gramps-project.org/blog" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 volumes" +#~ msgstr "Spalten" + +#~ msgid "gramps-project.org" +#~ msgstr "gramps-project.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Historians Inc" +#~ msgstr "Familienfundstellen" + +#~ msgid "1888" +#~ msgstr "1888" + +#~ msgid "2013" +#~ msgstr "2013" + +#~ msgid "The pages in the chapter." +#~ msgstr "Die Seiten in dem Kapitel." + +#, fuzzy +#~ msgid "The name of the person who compiled the source." +#~ msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The range of years which are present in the source." +#~ msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Some important detail of the source." +#~ msgstr "Titel der Quelle." + +#, fuzzy +#~ msgid "The title of a specific file in a source." +#~ msgstr "Der Titel des Kalenders" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number to indicate a file" +#~ msgstr "Personenzahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of the microfilm." +#~ msgstr "Die Notiz für den Monat April" + +#~ msgid "The format of the source." +#~ msgstr "Das Format der Quelle." + +#, fuzzy +#~ msgid "What frames in the source are relevant." +#~ msgstr "Gramplet zeigt Quellen eines Ereignis" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID to identify the source or citation part" +#~ msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "A number." +#~ msgstr "=Nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum of entities available." +#~ msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the repository where the original is stored." +#~ msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Address or only city of the repository where the original is stored." +#~ msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." + +#~ msgid "Year the original source was published/created" +#~ msgstr "Jahr in dem die Originalquelle veröffentlicht/erstellt wurde" + +#~ msgid "The person to who the letter is addressed." +#~ msgstr "Die Person, an die der Brief adressiert ist." + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of a census sheet." +#~ msgstr "Anzahl der Vorfahren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The main internet address." +#~ msgstr "Internetadresse" + +#~ msgid "Cannot save citation. No source selected." +#~ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt." + +#~ msgid "Please select a source or cancel the edit." +#~ msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab." + +#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +#~ msgstr "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d Person" +#~ msgstr[1] "%d Personen" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "⚭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Evaluation" +#~ msgstr "Python Bewertungsfenster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" +#~ msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Nicht erfasste Objekte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramplet showing uncollected objects" +#~ msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d Kinder" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s in %s. " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert." +#~ msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +#~ msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#~ msgid "W: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "W: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid "E: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "E: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid "S: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "S: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] "(%d Geschwister)" +#~ msgstr[1] "(%d Geschwister)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] "(%d Kind)" +#~ msgstr[1] "(%d Kinder)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Place Title:" +#~ msgstr "Ortstitel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Place:" +#~ msgstr "Ereignisort" + +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "Fenster2" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Fenster1" #~ msgid "Events father" #~ msgstr "Ereignisse Vater"