From 1c26d7ed97b5f2664ad2de6b69a6a1aa4d0b1b3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: S Date: Wed, 15 Dec 2021 14:13:52 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/es/ --- po/es.po | 352 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 159 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5c4911919..79455bf31 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Juan Saavedra , 2021. # Allan Nordhøy , 2021. # Adolfo Jayme Barrientos , 2021. +# S , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Juan Saavedra \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-26 04:12+0000\n" +"Last-Translator: S \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "Usando la cadena de opciones: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:467 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Exporting: archivo %(filename)s, formato %(format)s." +msgstr "Exportando: archivo %(filename)s, formato %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:478 msgid "Cleaning up." @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:333 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Acción desconocida: %s. Se ignora." +msgstr "Acción desconocida: %s. Ignorando." #: ../gramps/cli/argparser.py:343 msgid "setup debugging" @@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "Margen izquierdo del papel" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" -msgstr "Tamaño en cc" +msgstr "Tamaño en cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 msgid "Right paper margin" @@ -2119,7 +2120,7 @@ msgstr "Registro privado" #: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|January" -msgstr "enero" +msgstr "|Enero" #: ../gramps/gen/const.py:230 msgid "" @@ -2175,17 +2176,17 @@ msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgctxt "date format" msgid "Numerical" -msgstr "Numérica" +msgstr "Numérico" #. Translators: Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "Month Day, Year" -msgstr "Mes, Día, Año" +msgstr "Mes Día, Año" #. Translators: Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:85 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "MES (abreviado) DÍA, AÑO" +msgstr "MES DÍA, AÑO" #. Translators: Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:88 @@ -2195,7 +2196,7 @@ msgstr "Día Mes Año" #. Translators: Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:91 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "DÍA MES (abreviado) AÑO" +msgstr "DÍA MES AÑO" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 #, python-brace-format @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "from" +msgstr "Desde" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr "to" +msgstr "a" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 #, python-brace-format @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "{date_quality}desde {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 msgctxt "between-date" msgid "" -msgstr "between" +msgstr "entre" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 msgctxt "and-date" msgid "" -msgstr "and" +msgstr "y" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 #, python-brace-format @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgstr "{date_quality}entre {date_start} y {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr "before" +msgstr "antes de" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "before" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "after" +msgstr "después de" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "after" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "about" +msgstr "sobre" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "about" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "estimated" +msgstr "estimado de" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "estimated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr "calculated" +msgstr "calculado" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 #, python-brace-format @@ -2506,57 +2507,57 @@ msgstr "hoy" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|February" -msgstr "febrero" +msgstr "|Febrero" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|March" -msgstr "marzo" +msgstr "|Marzo" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|April" -msgstr "abril" +msgstr "|Abril" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|May" -msgstr "mayo" +msgstr "|Mayo" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|June" -msgstr "junio" +msgstr "|Junio" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|July" -msgstr "julio" +msgstr "|Julio" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|August" -msgstr "agosto" +msgstr "|Agosto" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|September" -msgstr "septiembre" +msgstr "|Septiembre" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|October" -msgstr "octubre" +msgstr "|Octubre" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|November" -msgstr "noviembre" +msgstr "|Noviembre" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|December" -msgstr "diciembre" +msgstr "|Diciembre" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2565,62 +2566,62 @@ msgstr "diciembre" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Jan" -msgstr "ene" +msgstr "|Ene" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Feb" -msgstr "feb" +msgstr "|Feb" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Mar" -msgstr "mar" +msgstr "|Mar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Apr" -msgstr "abr" +msgstr "|Abr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|May" -msgstr "may" +msgstr "|May" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Jun" -msgstr "jun" +msgstr "|Jun" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Jul" -msgstr "jul" +msgstr "|Jul" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Aug" -msgstr "ago" +msgstr "|Ago" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Sep" -msgstr "sep" +msgstr "|Sep" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Oct" -msgstr "oct" +msgstr "|Oct" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Nov" -msgstr "nov" +msgstr "|Nov" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "|Dec" -msgstr "dic" +msgstr "|Dic" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2629,62 +2630,62 @@ msgstr "dic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgctxt "alternative month names for January" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para enero||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgctxt "alternative month names for February" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para febrero||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgctxt "alternative month names for March" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para marzo||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgctxt "alternative month names for April" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para abril||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgctxt "alternative month names for May" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para mayo||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgctxt "alternative month names for June" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para junio||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgctxt "alternative month names for July" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para julio||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgctxt "alternative month names for August" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para agosto||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgctxt "alternative month names for September" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para septiembre||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgctxt "alternative month names for October" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para octubre||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgctxt "alternative month names for November" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para noviembre||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgctxt "alternative month names for December" msgid "|" -msgstr "nombres alternativos para diciembre||" +msgstr "|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 msgctxt "calendar" @@ -3263,7 +3264,7 @@ msgstr "Número de eventos" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 msgid "Number of media" -msgstr "Número de objetos audiovisuales" +msgstr "Número de medios" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 @@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Número de etiquetas" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 msgid "Schema version" -msgstr "Versión de Schema" +msgstr "Versión de esquema" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format @@ -3314,9 +3315,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Objetos Audiovisuales actualizados con %(n2)6d citas en %(n3)6d " -"segundos\n" +msgstr "%(n1)6d Medios actualizados con %(n2)6d citas en %(n3)6d segundos\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:380 #, python-format @@ -3427,12 +3426,12 @@ msgstr "sufijo" #: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgctxt "Name" msgid "call" -msgstr "corto" +msgstr "habitual" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgctxt "Name" msgid "common" -msgstr "habitual" +msgstr "común" #: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "initials" @@ -3505,7 +3504,7 @@ msgstr "Cadena inválida de formato de nombre %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1126 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "ERROR, corrija el formato de nombre en Preferencias" +msgstr "ERROR, Editar formato de nombre en Preferencias" #: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format @@ -3972,7 +3971,7 @@ msgstr "Nivel de confianza:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" -msgstr "Citas con audiovisuales" +msgstr "Citas con medio" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" @@ -4022,7 +4021,7 @@ msgstr "Citas con un número de referencias igual a " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Concide con las citas referenciaadas un cierto número de veces" +msgstr "Concide con las citas referenciadas un cierto número de veces" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 @@ -4710,7 +4709,7 @@ msgstr "Coincide con las familias que tienen gemelos o mellizos" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" +msgstr "Incluidos:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestor families of " @@ -4730,7 +4729,7 @@ msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 msgid "Descendant families of " -msgstr "Familias Descendientes de " +msgstr "Familias descendientes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 msgid "Matches descendant families of the specified family" @@ -4861,15 +4860,14 @@ msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales modificados tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +"Coincide con los medios modificados tras una fecha-hora determinadas (aaaa-" +"mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" -msgstr "Atributo de objeto audiovisual:" +msgstr "Atributo del medio:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " @@ -7643,11 +7641,11 @@ msgstr "Bautismo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" +msgstr "Benei Mitzvá" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat Mitzvá" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Blessing" @@ -7877,7 +7875,7 @@ msgstr "caus." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgctxt "Census abbreviation" msgid "cens." -msgstr "cens." +msgstr "censo." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgctxt "Christening abbreviation" @@ -8874,7 +8872,7 @@ msgstr "Lugares alternativos" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "URLs" +msgstr "Direcciones URL" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -8911,7 +8909,7 @@ msgstr "Distrito" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 msgid "Borough" -msgstr "" +msgstr "Distrito" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652 msgid "Municipality" @@ -9930,7 +9928,7 @@ msgstr "Redondeado" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Swing" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" @@ -11390,7 +11388,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrés Sepúlveda\n" "Julio Sánchez\n" -"Juan Saavedra" +"Juan Saavedra\n" +"Sendoa Sojo" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 #, python-format @@ -11405,7 +11404,7 @@ msgstr "SO: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" -msgstr "Utilización del portapapeles" +msgstr "Uso_del_portapapeles" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 @@ -12273,9 +12272,8 @@ msgstr "" "del Árbol Familiar" #: ../gramps/gui/configure.py:1736 -#, fuzzy msgid "Database backend" -msgstr "Base de datos abierta" +msgstr "Gestor de base de datos" #: ../gramps/gui/configure.py:1743 msgid "Host" @@ -13081,7 +13079,6 @@ msgstr "" "datos a XML de vez en cuando." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" msgstr "Selecciona_un_selector_de_objetos_audiovisuales" @@ -13833,7 +13830,7 @@ msgstr "_Saltar a" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" -msgstr "Editor de direcciones" +msgstr "Diálogo_del_editor_de_direcciones" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13841,10 +13838,9 @@ msgid "Address Editor" msgstr "Editor de direcciones" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Editor de Atributos" +msgstr "Diálogo_del_editor_de_atributos" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13865,10 +13861,9 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "El tipo de atributo no puede dejarse vacío" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" -msgstr "Editor de referencias a hijos" +msgstr "Editor_de_referencias_a_hijos" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 @@ -13876,10 +13871,9 @@ msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a hijos" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "Fusionar_citas" +msgstr "Diálogo_de_nueva_cita" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13982,7 +13976,6 @@ msgid "Calculated" msgstr "Calculado" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" msgstr "Editar_fechas" @@ -13997,10 +13990,9 @@ msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Corrija la fecha o cambie de `{cur_mode}' a `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "Fusionar_eventos" +msgstr "Diálogo_de_nuevo_evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -14062,10 +14054,9 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Eliminar evento (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Editor de referencias a eventos" +msgstr "Diálogo_Editor_de_referencias_de_eventos" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 @@ -14091,7 +14082,7 @@ msgstr "Agregar evento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo_de_editor_de_familias" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -14393,10 +14384,9 @@ msgid "Add Family" msgstr "Agregar familia" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Editor de ordenanzas SUD" +msgstr "Editor_de_ordenanzas_SUD" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -14421,10 +14411,9 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" -msgstr "Editor de enlaces" +msgstr "Editor_de_enlaces" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 msgid "Link Editor" @@ -14439,10 +14428,9 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editor de lugares" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "Administrador_de_objetos_audiovisuales..." +msgstr "Diálogo_de_nuevos_medios" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14506,10 +14494,9 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Quitar objeto audiovisual" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Editor de referencias a objetos" +msgstr "Diálogo_Editor_de_referencia_de_medios" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 @@ -14529,10 +14516,9 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor de nombres" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" -msgstr "Editor de nombres" +msgstr "Editor_de_nombres" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 @@ -14586,10 +14572,9 @@ msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar sólo este nombre" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "Editar_información_de_los_eventos" +msgstr "Editar_información_sobre_notas" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14661,10 +14646,9 @@ msgid "New Person" msgstr "Nueva persona" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "Editar_información_de_los_eventos" +msgstr "Editar_información_sobre_personas" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14754,10 +14738,9 @@ msgid "_Unknown" msgstr "_Desconocido" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" -msgstr "Editor de referencias a personas" +msgstr "Editor_de_referencias_de_personas" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 @@ -14779,7 +14762,7 @@ msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo_editor_de_lugares" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14865,7 +14848,7 @@ msgstr "Nuevo" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Editor de nombres" +msgstr "Diálogo_Editor_de_nombres_de_lugares" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -14942,10 +14925,9 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Agregar repositorio" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "Fusionar_repositorios" +msgstr "Diálogo_nuevo_repositorio" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14978,10 +14960,9 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Eliminar repositorio (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "Fusionar_fuentes" +msgstr "Diálogo_nueva_fuente" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -15021,10 +15002,9 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Eliminar fuente (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" -msgstr "Selección de etiquetas" +msgstr "Diálogo_de_selección_de_etiquetas" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -15032,10 +15012,9 @@ msgid "Tag selection" msgstr "Selección de etiquetas" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" -msgstr "Editor de direcciones internet" +msgstr "Editor_de_direcciones_de_internet" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -15044,19 +15023,17 @@ msgstr "Editor de direcciones internet" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo_agregar_regla" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "General" +msgstr "Diálogo_definir_filtro" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" -msgstr "Filtro personalizado" +msgstr "Filtros_personalizados" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Person Filters" @@ -16727,8 +16704,8 @@ msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." msgstr "" -"Un prefijo opcional de la familia que no se utiliza al ordenar, como \"de\", " -"\"de la\" o \"van\"." +"Un prefijo opcional de la familia que no se usa al ordenar, como \"de\" o " +"\"van\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "" @@ -18329,10 +18306,9 @@ msgstr "" "tiempo para enviar un reporte de error." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Error_Report" -msgstr "Reporte de error" +msgstr "Reporte_de_error" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -19115,9 +19091,8 @@ msgid "See data not in Filter" msgstr "Ver datos que no están en el filtro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 -#, fuzzy msgid "Generate_Book_dialog" -msgstr "Generado por" +msgstr "Diálogo_generar_libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "Available Books" @@ -19430,10 +19405,9 @@ msgid "Document Styles" msgstr "Tipos de Documentos" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "General" +msgstr "Diálogo_estilos_de_documento" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19463,7 +19437,7 @@ msgstr "Editor de estilos" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo_del_editor_de_estilos" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 @@ -19554,97 +19528,88 @@ msgid "Last Change" msgstr "Último cambio" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Seleccionar fuente o cita" +msgstr "Seleccionar_selector_de_fuente_o_cita" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" msgstr "Seleccionar evento" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "Fusionar_eventos" +msgstr "Seleccionar_selector_de_eventos" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "Fusionar_familias" +msgstr "Seleccionar_selector_de_familia" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" msgstr "Seleccionar Nota" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "Fusionar_notas" +msgstr "Seleccionar_selector_de_notas" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" msgstr "Seleccional objeto audiovisual" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "Fusionar_objetos" +msgstr "Seleccionar_selector_de_objeto_multimedia" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar_selector_de_padre" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar_selector_de_madre" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar_selector_de_hijos" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "Fusionar_lugares" +msgstr "Seleccionar_selector_de_persona" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" msgstr "Seleccionar lugar" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "Fusionar_lugares" +msgstr "Seleccionar_selector_de_lugar" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" msgstr "Seleccionar repositorio" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "Fusionar_notas" +msgstr "Seleccionar_selector_de_repositorio" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar fuente" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "Fusionar_notas" +msgstr "Seleccionar_selector_de_fuente" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -20132,16 +20097,14 @@ msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizar etiquetas..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:112 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" -msgstr "Organizar etiquetas" +msgstr "Organizar_ventana_de_etiquetas" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Diálogo_de_nueva_etiqueta" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, python-format @@ -20427,10 +20390,9 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Información de progreso" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Reordenar relaciones" +msgstr "Diálogo_Reordenar_relaciones" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -20537,7 +20499,7 @@ msgstr "Base de datos _BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "" +msgstr "Gestor de bases de datos de distribución de software Berkeley" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" @@ -21311,10 +21273,10 @@ msgid_plural "" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "{spouse} y\n" -"{person}, {nyears}" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" "{spouse} y\n" -"{person}, {nyears}" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 @@ -24196,11 +24158,11 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps lo crean genealogistas para genealogistas, organizados en el Proyecto " -"Gramps. Gramps es un paquete de software Open Source, lo que significa que " -"puede realizar copias y distribuírselas a quien desee. Lo desarrolla y " -"mantiene un equipo de voluntarios repartido por el mundo cuyo objetivo es " -"hacer Gramps potente, aunque fácil de usar.\n" +"Gramps es creado por genealogistas para genealogistas, organizados en el " +"Proyecto Gramps. Gramps es un paquete de software de código abierto, lo que " +"significa que puede hacer copias y distribuirlo a quien quiera. Está " +"desarrollado y mantenido por un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo " +"es hacer que Gramps sea poderoso y fácil de usar.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -25837,7 +25799,7 @@ msgstr "Aceptar" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "" +msgstr "Importar_desde_otro_programa_de_genealogía" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -27700,7 +27662,7 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Enterrado el %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format @@ -28024,8 +27986,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bautizado/a el %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format @@ -29797,7 +29758,8 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +"También en relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format @@ -30922,6 +30884,18 @@ msgid "" "\n" "The next errors will be normal" msgstr "" +"Debes verificar y cambiar la caché de mosaicos\n" +"...\n" +"[geography]\n" +"...\n" +"path='bad/path'\n" +"...\n" +"en el archivo gramps.ini:\n" +"%s\n" +"\n" +"Antes de cambiar el archivo gramps.ini, debe cerrar gramps\n" +"\n" +"Los siguientes errores serán normales" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:248 @@ -33414,10 +33388,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Arreglar_mayúsculas/minúsculas_en_los_apellidos..." +msgstr "Corregir_capitalización_de_los_apellidos" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -34041,10 +34014,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Editor de filtros personalizados" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "Comparar_eventos_individuales..." +msgstr "Comparar_eventos_individuales" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -34136,10 +34108,9 @@ msgid "Co_mpare" msgstr "Co_mparar" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Buscar_personas_posiblemente_duplicadas..." +msgstr "Buscar_posibles_personas_duplicadas" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -34207,7 +34178,7 @@ msgstr "Fusionar personas" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" -msgstr "" +msgstr "Buscar_bucle_de_base_de_datos" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 @@ -34446,7 +34417,6 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorar fecha y confianza" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" msgstr "Fusionar_citas" @@ -34487,10 +34457,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "E_tiqueta" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "No_emparentados..." +msgstr "No_relacionado" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34577,10 +34546,9 @@ msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "Clic derecho para copiar desde/hacia Preferencias del Investigador" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Editar_información_del_propietario_de_la_base_de_datos..." +msgstr "Editar_la_información_del_propietario_de_la_base_de_datos" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -34753,7 +34721,7 @@ msgstr "Sus ascendientes comúnes son: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "Eliminar_espacios_iniciales_y_finales" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 @@ -34946,10 +34914,9 @@ msgstr "" "alternativos sin modificaciones." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Reordenar los números de identificación Gramps" +msgstr "Reordenar_ID_de_Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 @@ -35017,7 +34984,7 @@ msgstr "Ordenar los eventos familiares de la persona" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" -msgstr "" +msgstr "Generar_casos_de_prueba_para_personas_y_familias" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 @@ -35362,10 +35329,9 @@ msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "Verificar_los_datos..." +msgstr "Verificar_los_datos" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -38021,7 +37987,7 @@ msgstr "Toner" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Terrain" -msgstr "Terrain" +msgstr "Terreno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 msgid "WaterColor"