diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ab97e82a9..44455c5b0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,42 +1,61 @@ # Hungarian translation of GRAMPS. -# Copyright (C) 2011 the Gramps Project +# Copyright (C) 2013 the Gramps Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Egyeki Gergely , 2003, 2004. # Arpad Horvath , 2006. # Kolesár András , 2009. -# Nemeséri, Lajos , Lajos , 2011, 2012. +# Nemeséri Lajos ,2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4_18872\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-05 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:43+0100\n" -"Last-Translator: Nemeséri, Lajos \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Nemeséri Lajos \n" "Language-Team: magyar \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../gramps/gen/const.py:207 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = Származástani kutatás és elemzés kezelő programrendszer) egy személyi családfakutató program." + +#: ../gramps/gen/const.py:229 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Egyeki Gergely és\n" +"Horváth árpád \n" +"Kolesár András \n" +"Nemeséri Lajos " + +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +msgid "none" +msgstr "nincs" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Hiba: A(z) '%s' családfa már létezik.\n" +"A '-C' opció nem használható." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -"Hiba: \"%s\" családfa bemenete nem létezik.\n" +"Hiba: A(z) \"%s\" családfa bemenete nem létezik.\n" "Ha ez GEDCOM, GRAMPS-XML, vagy grdb fájl, a családfába importáláshoz használja inkább az -i opciót." #: ../gramps/cli/arghandler.py:246 @@ -79,7 +98,8 @@ msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "HIBA: Nem felismerhető formátum a(z) %s fájl exportáláshoz" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -msgid "List of known family trees in your database path\n" +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Ismert családfák listája az adatbázisban\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 @@ -91,22 +111,25 @@ msgstr "%(full_DB_path)s \"%(f_t_name)s\" névvel" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "GRAMPS családfa:" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +msgid "Family Tree" +msgstr "Családfa" + #: ../gramps/cli/arghandler.py:419 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "\"%s\" családfa:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/clidbman.py:74 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 ../gramps/gui/configure.py:1293 -msgid "Family Tree" -msgstr "Családfa" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 ../gramps/cli/clidbman.py:223 -#, fuzzy -msgid "Family tree" -msgstr "Családfa" - #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format msgid "Performing action: %s." @@ -131,7 +154,8 @@ msgid "Cleaning up." msgstr "Tisztítás." #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 -msgid "Created empty family tree successfully" +#, fuzzy +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Üres családfa sikeresen létrehozva" #: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 @@ -169,6 +193,7 @@ msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!" msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Érvénytelen beállítási karakterlánc kihagyása." +#. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 msgid "Unknown report name." msgstr "Ismeretlen összegző név." @@ -198,20 +223,20 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nincs eszköznév megadva. Használja az egyiket %(donottranslate)s=eszköznév." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy msgid "Unknown book name." -msgstr "Ismeretlen eszköznév." +msgstr "Ismeretlen könyvnév." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Nincs eszköznév megadva. Használja az egyiket %(donottranslate)s=eszköznév." +msgstr "Nincs könyvnév megadva. Használja az egyiket %(donottranslate)s=könyvnév." #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ismeretlen művelet: %s." +#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 #, fuzzy msgid "" @@ -224,18 +249,18 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -t List Family Trees, tab delimited\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" @@ -250,20 +275,23 @@ msgstr "" "\n" "Alkalmazás opciók\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Ha új családfa, létrehozása az éppen megnyitotton\n" " -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n" " -e, --export=FILENAME Fájl exportálása\n" " -f, --format=FORMAT Családfa formátum meghatározása\n" " -a, --action=ACTION Tevékenység meghatározása\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Opciók meghatározása\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Hibakereső logok bekapcsolása\n" -" -l Családfák listája\n" -" -L Részletes családfák listája\n" +" -l Családfák listázása\n" +" -L Részletes családfák listázása\n" +" -t Családfák listázása tabulátor korlátozással\n" " -u, --force-unlock Családfa kényszerített feloldása\n" " -s, --show Beállítások mutatása\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Beállítás(ok) megadása és a GRAMPS indítása\n" " -v, --version Változat mutatása\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -297,7 +325,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -369,36 +397,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Megnyitási kísérlet: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Ismeretlen művelet: %s." +msgstr "Ismeretlen művelet: %s. Figyelmen kívül hagyás." #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "hibakeresés beállítása" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS konfigurációs beállítások %s-ből:" #: ../gramps/cli/argparser.py:319 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi GRAMPS konfigurációs beállítások: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:328 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr " Új GRAMPS konfigurációs beállítások: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS: nincs ilyen konfigurációs beállítás: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:365 #, python-format @@ -410,50 +438,44 @@ msgstr "" "Parancssoros mód használatához biztosítson legalább egy feldolgozandó fájlt." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"HIBA: %s \n" -" %s" +"HIBA: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -#, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Emberek száma" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "Locked?" -msgstr "%s által zárolt" +msgstr "Zárolt?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "Igen" +msgstr "igen" #: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "nincs" +msgstr "nem" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy msgid "Bsddb version" -msgstr "Verzió" +msgstr "Bsddb verzió" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "A változat eltávolítása" +msgstr "Vázlat verzió" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 msgid "Path" msgstr "Útvonal" @@ -470,12 +492,14 @@ msgstr "%s importálás kezdése" msgid "Import finished..." msgstr "Az importálás befejeződött..." +#. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Adatok importálása..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 -msgid "Could not rename family tree" +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nem tudom átnevezni a családfát" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 @@ -489,16 +513,25 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"HIBA: Hibás adatbázis útvonal a Szerkesztés menü->Beállítások-ban.\n" +"Nyissa meg a beállításokat és adja meg a helyes adatbázis útvonalat.\n" +"\n" +"Részletek: Az adatbázis könyvtár nem hozható létre:\n" +" %s\n" +"\n" #: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1225 msgid "Never" msgstr "Soha" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "%s által zárolt" +#. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 @@ -593,6 +626,7 @@ msgstr "Létező családfa nem betölthető." msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "A családfa nem létezik, mivel törlésre került." +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered: %s" @@ -617,82 +651,74 @@ msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "HIBA: Kérem adjon meg egy családot" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy msgid "=filename" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "=fájlnév" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti fájlnév. KÖTELEZŐ" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "=format" -msgstr "Formátum" +msgstr "=formátum" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Kimeneti formátum" +msgstr "Kimeneti fájlformátum." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "=name" -msgstr "Vezetéknév" +msgstr "=név" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy msgid "Style name." -msgstr "Stílusnév" +msgstr "Stílusnév." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "Paper size name." -msgstr "Bizalmas keresztnév" +msgstr "Papírméret név." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy msgid "=number" -msgstr "Szám" +msgstr "=szám" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." -msgstr "Azonosító szám" +msgstr "Papírtájolás szám." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali margó" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy msgid "Size in cm" -msgstr "Méret bájtokban" +msgstr "Méret cm-ben" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Jobb oldali margó" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Oldal felső margó" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Oldal alsó margó" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -#, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Fájlnév kiválasztása" +msgstr "=css fájlnév" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "A használandó CSS fájlnév, csak html formátum" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 @@ -735,14 +761,14 @@ msgid " Available options:" msgstr " Elérhető lehetőségek:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -#, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "NA" +msgstr "(nincs hozzá súgó)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" msgstr " Elérhető értékek:" +#. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." @@ -754,7 +780,7 @@ msgstr "Nem sikerült összesítőt írni. " #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importált %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:294 msgid "Missing Given Name" @@ -776,23 +802,6 @@ msgstr "Élő" msgid "Private Record" msgstr "Bizalmas felvétel" -#: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = Származástani kutatás és elemzés kezelő programrendszer) egy személyi családfakutató program." - -#: ../gramps/gen/const.py:229 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Egyeki Gergely és\n" -"Horváth árpád \n" -"Kolesár András \n" -"Nemeséri Lajos " - -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "nincs" - #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "Gyermek családhoz adása" @@ -818,28 +827,37 @@ msgstr "Anya eltávolítása a családból" msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"Az adatbázis verziója nem támogatott a GRAMPS használt változatával.\n" -"Kérem használja a megfelelő verziót, vagy használjon XML-t az adatok átvitelére a különböző verziójú adatbázisok között." +"A vázlat verziója nem támogatott a GRAMPS most futó változatával.\n" +"\n" +"Ez a Családfa %(tree_vers)s változatú, de a GRAMPS most futó változata a(z) %(min_vers)s-től a %(max_vers)s változatokat támogatja\n" +"\n" +"Kérem frissítsen a megfelelő változatra, vagy használjon XML-t az adatok portolására a különböző verziójú adatbázisok között." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The Family Tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the Family Tree on that computer with that software that created the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." msgstr "A GRAMPS Berkeley adatbázisban tárolja az információkat. A betölteni kívánt családfa a(z) %(env_version)s változatú Berkeley DB-vel készült; ugyanakkor a használt GRAMPS változat a(z) %(bdb_version)s változatot használja. így újabb formátumú adatokat szeretne betölteni egy régebbi programba, ami hibákat eredményezhet. Ebben az esetben a legjobb megoldás az XML exportálás és importálás használata. Tehát próbálja megnyitni az adatbázist a másik számítógépen, ahol a családfa készült; exportálja a családfát XML fájlba, majd töltse be ezt az XML fájlt a most használni kívánt GRAMPS változatba." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" +"The Bsddb version of the Family Tree you are trying to open needs to be upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" "\n" "This probably means that the Family Tree was created with an old version of Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before proceeding, see: \n" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" "\n" "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree and upgrade it" msgstr "" +"A megnyitni kívánt Családfa BSDDB verzióját %(env_version)s-ról %(bdb_version)s-ra kell frissíteni.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a Családfa a GRAMPS egy régi változatával lett létrehozva. A GRAMPS jelenlegi változatával megnyitva a családfát, az helyrehozhatatlanul sérülhet. Továbblépés előtt erősen ajánlott a családfa tartalék mentése, lásd: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +"\n" +"Ha már van tartalék mentése, akkor megpróbálhatja a GRAMPS-szal megnyitni és frissíteni a családfát." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 msgid "" @@ -859,6 +877,13 @@ msgid "" "Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: \n" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" msgstr "" +"A Családfa szerkezete megváltozott a létrehozásakor használt GRAMPS változata óta.\n" +"\n" +"A Családfát ezért nem lehet megnyitni a szerkezet meghatározásának frissítése nélkül.\n" +"Ha végrehajtja a frissítést, akkor az előző GRAMPS verziót nem tudja majd használni, még a .gramps xml exportját sem!\n" +"\n" +"A frissítés nagyon bonyolult feladat, amit nem lehet megszakítani, különben a GRAMPS visszavonhatatlanul hibássá teszi a családfát. Ezért először készítsen tartalék másolatot belőle. Lásd: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2026 @@ -874,37 +899,36 @@ msgstr "%s _ismétlése" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d ember %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d család %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d esemény %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d média objektum %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d helyszín %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d tároló %6d idézettel frissítésre került %6d mp alatt\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 -#, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Az újonnan importált objektumok száma:\n" +msgstr "Az újonnan frissített objektumok száma:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 msgid "" @@ -915,11 +939,16 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Futtassa az\n" +"Eszközök -> Családfa feldolgozás -> Összefűzés-t\n" +"hogy összefűzze a hasonló információt tartalmazó\n" +"idézeteket" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 -#, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Statisztikák importálása" +msgstr "Statisztikák frissítése" #: ../gramps/gen/db/write.py:1023 #, python-format @@ -927,15 +956,19 @@ msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" +"Kísérlet történt a részben bájt-kódos referencia kulcs megőrzésére, ami nem megengedett.\n" +"A kulcs %s" +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1092 msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Referenciatérkép újraépítése" +msgstr "Referencia-térkép újraépítése" #: ../gramps/gen/db/write.py:1879 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" +msgstr "Egy második tranzakció is indult, míg egy még folyamatban van; a(z) \"%s\" aktív az adatbázisban." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -962,10 +995,13 @@ msgstr "Keresztnév" msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Adott vezetéknév utótag" +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Fő vezetéknév, adott apai név, utótag, előtag" +#. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Apai név, adott" @@ -1064,14 +1100,13 @@ msgstr "családi becenév" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Rossz névformátum karakterlánc: %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Hibás névformátum hivatkozások keresése" +msgstr "HIBA, szerkessze a Név-formátumot a Beállítások-ban" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -1080,7 +1115,7 @@ msgstr "" "FIGYELEM: túl sok argumentum van a(z) '%s' szűrőben!\n" "Beolvasás próbája az argumentumok egy részével." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -1089,7 +1124,7 @@ msgstr "" "FIGYELEM: túl kevés argumentum van a(z) '%s' szűrőben!\n" " Beolvasás próbája a pótlás reményében." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "HIBA: a(z) %s szűrő nem beolvasható. Szerkessze a szűrőt!" @@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr "HIBA: a(z) %s szűrő nem beolvasható. Szerkessze a szűrőt!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 @@ -1168,12 +1203,12 @@ msgstr "Általános szűrők" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Rossz dátum-idő formátum" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" +msgstr "Csak az ISO éééé-hh-nn óó:pp:ss dátum-idő formátum - ahol az idő rész csak opcionális - használható. A(z) %s nem megfelelő." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1182,8 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 msgid "Volume/Page:" msgstr "Kötet/Oldal:" @@ -1201,30 +1235,24 @@ msgstr "Kötet/Oldal:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 msgid "Confidence:" msgstr "Megbízhatóság:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Paramétereknek megfelelő jegyzetek" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő jegyzetek" @@ -1259,7 +1287,7 @@ msgstr "Eseményszűrők" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "Példák száma:" @@ -1270,7 +1298,7 @@ msgstr "Példák száma:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "Ilyen szám kell:" @@ -1288,7 +1316,7 @@ msgstr "Ilyen szám kell:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" @@ -1312,12 +1340,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Karakterláncrész:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Ilyen hivatkozási szám kell:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Hivatkozás szám:" @@ -1326,7 +1354,7 @@ msgstr "Hivatkozás szám:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "Forrás azonosító:" @@ -1340,7 +1368,7 @@ msgstr "Forrás azonosító:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "Szűrőnév:" @@ -1348,12 +1376,12 @@ msgstr "Szűrőnév:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s szűrő nem található a meghatározott felhasználói szűrők között" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "Forrás szűrő neve:" @@ -1361,12 +1389,12 @@ msgstr "Forrás szűrő neve:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Vegyes szűrők" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" @@ -1429,7 +1457,7 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt idézet találatok" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Confidence level:" msgstr "Megbízhatósági szint:" @@ -1483,39 +1511,29 @@ msgstr "Megadott hivatkozási számnak megfelelő idézet találatok" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Abbreviation:" msgstr "Rövidítés:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Kiadvány:" @@ -1549,7 +1567,7 @@ msgstr "Meghatározott karakterláncrészt tartalmazó idézetek kötet/oldal eg #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Repository filter name:" msgstr "Tároló szűrő neve:" @@ -1643,9 +1661,8 @@ msgstr "Esemény típus:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Hely:" @@ -1655,8 +1672,7 @@ msgstr "Hely:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" @@ -1740,13 +1756,14 @@ msgstr " szűrőnek megfelelő események" msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő események" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "Személyszűrő neve:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Include Family events:" msgstr "Családi eseményekkel együtt:" @@ -1982,20 +1999,18 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Családok bizonyos számú hozzákapcsolt forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Családok eseménnyel" +msgstr "Családok forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Meghatározott forrással rendelkező emberek" +msgstr "Meghatározott forrással rendelkező családok" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Tag:" msgstr "Címke:" @@ -2008,14 +2023,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Meghatározott címkéjű családok" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Családok eseménnyel" +msgstr "Családok ikrekkel" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Meghatározott címkéjű családok" +msgstr "Ikrekkel rendelkező családok" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2143,14 +2156,12 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Meghatározott értékű jellemzővel egyező média objektumok" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Események -al" +msgstr "Média -al" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Család találatok meghatározott értékű idézettel" +msgstr "Média találatok meghatározott értékű idézettel" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " @@ -2162,19 +2173,15 @@ msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítójú média objektum egyezése" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" @@ -2211,24 +2218,20 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Bizonyos hivatkozási számú média objektumok egyezése" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Emberek forrással" +msgstr "Média forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Családok bizonyos számú hozzákapcsolt forrással" +msgstr "Média bizonyos számú hozzákapcsolt forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Emberek ezzel: " +msgstr "Média ezzel: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Meghatározott forrással rendelkező emberek" +msgstr "Meghatározott forrással rendelkező média" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Media objects with the " @@ -2247,14 +2250,12 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő média objektumok" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Események legalább egy >= megbízhatóságú direkt forrással" +msgstr "Média >= megbízhatóságú direkt forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Családok legalább egy, megbízhatósági szintnek megfelelő direkt forrással" +msgstr "Média legalább egy megbízhatósági szintnek megfelelő direkt forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" @@ -2297,8 +2298,7 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítójú jegyzettel egyezés" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" @@ -2333,14 +2333,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Meghatározott címkének megfelelő jegyzetek" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Események pontos típussal" +msgstr "Jegyzetek meghatározott típussal" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Pontos típusnak megfelelő események " +msgstr "Meghatározott típusnak megfelelő jegyzetek " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " @@ -2636,7 +2634,7 @@ msgstr "Családi becenév:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguláris kifejezésnek megfelelőek:" @@ -2761,7 +2759,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Meghatározott címkével rendelkező emberek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Case sensitive:" msgstr "Nagybetű érzékeny:" @@ -2808,7 +2806,7 @@ msgstr "Emberek hiányzó vezeték-, vagy utónévvel" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Inclusive:" msgstr "Bezárólag:" @@ -2870,14 +2868,12 @@ msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a sp msgstr "Egy meghatározott személy leszármazottjának, vagy leszármazott házastársának megfelelő emberek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr " leszármazott családtagjai" +msgstr " -nek megfelelő leszármazott családtagok" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Emberek találatai, akik leszármazottai bárkinek, aki megfelel a szűrő feltételeinek" +msgstr "Emberek találatai, akik leszármazottai, vagy házastársai bárkinek, aki megfelel a szűrő feltételeinek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -2920,7 +2916,7 @@ msgstr "Minden nő találat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "A generációk száma:" @@ -2956,6 +2952,7 @@ msgstr " leszármazottai, akik nem több, mint generációval távol msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Meghatározott személy leszármazottai, akik N-nél nem távolibb generációjúak" +#. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 @@ -3025,7 +3022,7 @@ msgstr "Emberek találatai, akik egy esemény tanúi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "Esemény szűrő neve:" @@ -3186,14 +3183,12 @@ msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "Találatok hely mezőkre megadott második dátum-idő esetén, melyek változtak a meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy időintervallumban." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Emberek ezzel: " +msgstr "Helyszínek ezzel: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Egy meghatározott értékű idézetnek megfelelő emberek" +msgstr "Egy meghatározott értékű idézetnek megfelelő helyszínek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 msgid "Places with media" @@ -3248,55 +3243,52 @@ msgstr " kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott helyek msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő helyek" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "Locality:" msgstr "Helyszín:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "County:" msgstr "Megye:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "State:" msgstr "Állam:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Church Parish:" msgstr "Egyházmegye:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 msgid "Places matching parameters" msgstr "Paramétereknek megfelelő helyek" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő helyek" @@ -3309,34 +3301,28 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Bizonyos hivatkozási számnak megfelelő helyek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Emberek forrással" +msgstr "Helyek forrással" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Meghatározott számú forráskapcsolattal rendelkező emberek" +msgstr "Meghatározott számú forráskapcsolattal rendelkező helyszínek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Emberek ezzel: " +msgstr "Helyszínek ezzel: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Meghatározott forrással rendelkező emberek" +msgstr "Meghatározott forrással rendelkező helyszínek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Szélességi fok:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúsági fok:" @@ -3373,14 +3359,12 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő helyek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Legalább egy, >= szintű direkt forrással rendelkező emberek" +msgstr ">= szintű direkt forrással rendelkező helyek" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Legalább egy direkt forrás megbízhatósági szintte(kke)l rendelkező emberek találatai" +msgstr "Legalább egy direkt forrás megbízhatósági szintte(kke)l rendelkező helyek találatai" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" @@ -3636,6 +3620,7 @@ msgstr "Egyéni" msgid "Caste" msgstr "Kaszt" +#. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 @@ -3756,6 +3741,12 @@ msgstr "Befogadott" msgid "Foster" msgstr "Nevelt" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 @@ -4341,14 +4332,15 @@ msgstr "Szövetségben született" msgid "Canceled" msgstr "Megszakított" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 msgid "Child" msgstr "Gyermek" @@ -4462,8 +4454,8 @@ msgstr "Házassági név" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 msgid "General" msgstr "általános" @@ -4511,7 +4503,7 @@ msgstr "HTML kód" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Teendő" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" @@ -4583,9 +4575,8 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Gyermek hivatkozás jegyzet" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 -#, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" +msgstr "Összefűzött GRAPMS-azonosítók" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" @@ -4627,11 +4618,10 @@ msgstr "Széf" msgid "Audio" msgstr "Audió" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:342 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:863 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Könyv" @@ -4695,35 +4685,30 @@ msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Betű" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Betű méret" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Betű szín" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Magas" +msgstr "Kiemelés" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Másolat" +msgstr "Felsőjel/hatvány" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" @@ -4817,6 +4802,11 @@ msgstr "Források összefűzése" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "A(z) %s gramplet hibát okozott" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Nincs leírása" @@ -4869,10 +4859,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Kapcsolatok" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -4880,6 +4870,7 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" +#. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 @@ -4919,6 +4910,7 @@ msgstr "Hiányzó fájlnév" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "A %s fájl már nyitva van, először zárja be." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 @@ -4944,6 +4936,11 @@ msgstr "A %s fájl már nyitva van, először zárja be." msgid "Could not create %s" msgstr "Nem létrehozható %s" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 @@ -5028,6 +5025,7 @@ msgstr "Nem tud fotót adni az oldalhoz" msgid "File does not exist" msgstr "Nem létező fájl" +#. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "SZEMÉLY" @@ -5038,6 +5036,7 @@ msgstr "SZEMÉLY" msgid "Entire Database" msgstr "Teljes adatbázis" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 @@ -5046,12 +5045,14 @@ msgstr "Teljes adatbázis" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s leszármazottai" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s leszármazott családjai" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format @@ -5105,9 +5106,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NEM ehhez a GRAMPS változathoz való." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Ez a(z) %d.%d változathoz van" +msgstr "Ez a(z) %(v1)d.%(v2)d változathoz van" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:294 #, python-format @@ -5124,7 +5125,26 @@ msgstr "'%s' telepítése..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Regisztrált '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5136,30 +5156,6 @@ msgstr "Regisztrált '%s'" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Bizalmas" @@ -5169,9 +5165,9 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Körkapcsolatot észleltem" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "A családfa visszamenőleg több generációt ért el, mint a keresett %d maximuma.\n" @@ -5291,7 +5287,7 @@ msgstr "korábbi társ" #: ../gramps/gen/relationship.py:1817 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "" +msgstr "Családi rokonság fordító nem elérhető a(z) '%s' nyelvhez. Helyette az 'angol' lesz." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -5302,18 +5298,16 @@ msgid "Unknown mother" msgstr "Ismeretlen anya" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy msgid "death event without date" -msgstr "születési esemény, de nincs dátum" +msgstr "halálozási esemény dátum nélkül" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "halálhoz kapcsolódó bizonyíték" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy msgid "death-related evidence without date" -msgstr "halálhoz kapcsolódó bizonyíték" +msgstr "halálhoz kapcsolódó bizonyíték dátum nélkül" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" @@ -5346,14 +5340,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "testvér halálához kapcsolódó dátum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "ős születéséhez kapcsolódó dátum" +msgstr "egy házastárs születéséhez kapcsolódó dátum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "ős halálához kapcsolódó dátum" +msgstr "egy házastárs halálához kapcsolódó dátum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" @@ -5396,6 +5388,7 @@ msgstr "ős születéséhez kapcsolódó dátum" msgid "ancestor death-related date" msgstr "ős halálához kapcsolódó dátum" +#. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "nincs bizonyíték" @@ -5410,192 +5403,6 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:509 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bolgár" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:510 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalán" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:511 -msgid "Czech" -msgstr "Cseh" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:512 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:513 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:514 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:515 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:516 -msgid "Esperanto" -msgstr "Eszperantó" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:517 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 -msgid "Finnish" -msgstr "Finn" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:519 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:521 -msgid "Croatian" -msgstr "Horvát" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:523 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:525 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litván" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedón" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:527 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Bokmal norvég" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 -msgid "Dutch" -msgstr "Holland" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:529 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Nynorsk norvég" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:531 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:533 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 -msgid "Slovak" -msgstr "Szlovák" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:535 -msgid "Slovenian" -msgstr "Szlovén" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 -msgid "Albanian" -msgstr "Albán" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:537 -msgid "Swedish" -msgstr "Svéd" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:538 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:539 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:540 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:541 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:545 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:546 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Kína" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:547 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugál" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:728 -msgid "the person" -msgstr "a személy" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:730 -msgid "the family" -msgstr "a család" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:732 -msgid "the place" -msgstr "a hely" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:734 -msgid "the event" -msgstr "az esemény" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:736 -msgid "the repository" -msgstr "a tároló" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:738 -msgid "the note" -msgstr "a feljegyzés" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:740 -msgid "the media" -msgstr "a média" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 -msgid "the source" -msgstr "a forrás" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 -msgid "the filter" -msgstr "a szűrő" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 -msgid "See details" -msgstr "Részletek" - #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 @@ -5610,6 +5417,7 @@ msgstr "CÍM" msgid "GIVEN" msgstr "KERESZTNÉV" +#. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 #: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 @@ -5665,9 +5473,9 @@ msgstr "INICIÁLÉK" #: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 #: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" @@ -5675,6 +5483,7 @@ msgstr "Utótag" msgid "SUFFIX" msgstr "UTÓTAG" +#. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" @@ -5754,9 +5563,9 @@ msgstr "NEM APAI NÉV" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" @@ -5776,6 +5585,191 @@ msgstr "Családi becenév" msgid "FAMILYNICK" msgstr "CSALÁDI BECENÉV" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:511 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:512 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:513 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:514 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:515 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:516 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:517 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:519 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:521 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:523 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:525 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:527 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:529 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Bokmal norvég" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:531 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nynorsk norvég" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:533 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:535 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:537 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:538 +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:539 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:540 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:541 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:542 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:543 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:547 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:549 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugál" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:730 +msgid "the person" +msgstr "a személy" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:732 +msgid "the family" +msgstr "a család" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:734 +msgid "the place" +msgstr "a hely" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:736 +msgid "the event" +msgstr "az esemény" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:738 +msgid "the repository" +msgstr "a tároló" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:740 +msgid "the note" +msgstr "a feljegyzés" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 +msgid "the media" +msgstr "a média" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 +msgid "the source" +msgstr "a forrás" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 +msgid "the filter" +msgstr "a szűrő" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748 +msgid "See details" +msgstr "Részletek" + #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -5869,40 +5863,41 @@ msgstr "Az adatok visszaállítása csak a Visszavonás művelettel, vagy a vál #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen, hiányzó feljegyzés objektum helyettesítésére létrehozva." +#. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen, %(time)s (%(count)d) hiányzott" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s importált fájlból a hivatkozott feljegyzés szerinti objektumok hiányoztak." #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %d.%d.%d verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" +"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" "\n" -"A GRAMPS most bezár." +"A GRAMPS most leáll." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %d.%d.%d verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" "\n" -"A GRAMPS most bezár." +"Nincs telepítve a Python bsddb3 csomagja. Ez a csomag szükséges a GRAMPS indításához.\n" +"\n" +"A GRAMPS most leáll." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:455 @@ -5924,6 +5919,11 @@ msgstr "" "\n" "Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg arról, hogy a GRAMPS MIME-típusai helyesen lettek telepítve." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Szerzők ====\n" @@ -5973,6 +5973,7 @@ msgstr "Elérhetetlen" msgid "Address" msgstr "Lakcím:" +#. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 @@ -5988,6 +5989,7 @@ msgstr "Lakcím:" msgid "Event" msgstr "Esemény" +#. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 @@ -5995,6 +5997,7 @@ msgstr "Esemény" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 @@ -6018,10 +6021,10 @@ msgstr "Esemény" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 msgid "Place" msgstr "Hely" +#. 3 #: ../gramps/gui/clipboard.py:402 ../gramps/gui/configure.py:520 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 @@ -6036,7 +6039,7 @@ msgstr "Hely" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 @@ -6084,14 +6087,18 @@ msgstr "Tároló hivatkozás" msgid "Event ref" msgstr "Esemény hivatkozás" +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:485 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 @@ -6112,6 +6119,8 @@ msgstr "Esemény hivatkozás" msgid "Name" msgstr "Név" +#. 2 +#. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -6151,9 +6160,17 @@ msgstr "Gyermek hivatkozás" msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 @@ -6181,14 +6198,18 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 msgid "Person" msgstr "Személy" +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -6202,10 +6223,10 @@ msgstr "Személy" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 msgid "Family" msgstr "Család" +#. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 @@ -6222,6 +6243,7 @@ msgstr "Család" msgid "Source" msgstr "Forrás" +#. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:518 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 @@ -6233,6 +6255,8 @@ msgstr "Forrás" msgid "Repository" msgstr "Tároló" +#. Create the tree columns +#. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -6313,7 +6337,7 @@ msgstr "Érték" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" @@ -6322,6 +6346,7 @@ msgstr "Vágólap" msgid "the object|See %s details" msgstr "Lásd %s részleteit" +#. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" @@ -6341,9 +6366,10 @@ msgstr "Fa nézet: a(z) \"%s\" első oszlop nem változtatható" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Húzd és ejtsd az oszlopokat a sorrend változtatásához" +#. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Mutasd" @@ -6419,8 +6445,9 @@ msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../gramps/gui/configure.py:483 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "Vigye be adatait, így fel tudják venni Önnel a kapcsolatot, amikor közzéteszi a családfáját" #: ../gramps/gui/configure.py:487 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -6502,73 +6529,73 @@ msgstr "Azonosító formátumok" #: ../gramps/gui/configure.py:529 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be grafikus nézetekhez a dobozok színeit" #: ../gramps/gui/configure.py:531 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Neme: Élő férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:533 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Családok újrarendezése" +msgstr "Határ: Élő férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:535 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Kora a halálakor" +msgstr "Neme: Halott férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:537 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Kora a halálakor" +msgstr "Határ: Halott férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:539 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Neme: Élő nő" #: ../gramps/gui/configure.py:541 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Határ: Élő nő" #: ../gramps/gui/configure.py:543 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Neme: Halott nő" #: ../gramps/gui/configure.py:545 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Határ: Halott nő" +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:555 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "Neme: Élő ismeretlen" #: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Határ: Élő ismeretlen" #: ../gramps/gui/configure.py:559 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "Ismeretlen nemű halott" #: ../gramps/gui/configure.py:561 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Ismeretlen apa" +msgstr "Ismeretlen halott határ" #: ../gramps/gui/configure.py:563 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Szín" +msgstr "Színek" #: ../gramps/gui/configure.py:571 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Figyelmeztetés elnyomása, ha gyermekhez adunk szülőket." #: ../gramps/gui/configure.py:575 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Figyelmeztetés elnyomása, ha változtatott adatokkal szakítunk meg." @@ -6617,6 +6644,7 @@ msgstr "Formátum" msgid "Example" msgstr "Példa" +#. label for the combo #: ../gramps/gui/configure.py:945 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 @@ -6636,14 +6664,13 @@ msgstr "Név formátum" #: ../gramps/gui/configure.py:949 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -6656,22 +6683,20 @@ msgid "Date format" msgstr "Dátum formátum" #: ../gramps/gui/configure.py:981 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "_Év" +msgstr "Évek" #: ../gramps/gui/configure.py:982 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Évek, Hónapok" #: ../gramps/gui/configure.py:983 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Évek, Hónapok, Napok" #: ../gramps/gui/configure.py:995 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Az oldalsáv gombok feliratának mutatása (újraindítást igényel)" +msgstr "Kort szabatosan mutat (újraindítást igényel)" #: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Calendar on reports" @@ -6707,7 +6732,7 @@ msgstr "Az oldalsáv gombok feliratának mutatása (újraindítást igényel)" #: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Mutassa a bezáró gombot a gramplet sáv füleken" #: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Missing surname" @@ -6778,14 +6803,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Dátumok" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Import alapállapotú forrásának megadása" +msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása a GEDCOM importhoz" #: ../gramps/gui/configure.py:1186 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Import alapállapotú forrásának megadása" +msgstr "Címke hozzáadása az importhoz" #: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Enable spelling checker" @@ -6844,9 +6867,8 @@ msgid "What to check" msgstr "Mit ellenőrizzen" #: ../gramps/gui/configure.py:1257 -#, fuzzy msgid "Where to check" -msgstr "Mit ellenőrizzen" +msgstr "Hol ellenőrizzen" #: ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Do not ask about previously notified addons" @@ -6861,7 +6883,8 @@ msgid "Family Tree Database path" msgstr "Családfa adatbázis útvonal" #: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "Automatically load last family tree" +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automatikusan töltse be a legutóbbi családfát" #: ../gramps/gui/configure.py:1303 @@ -6869,9 +6892,8 @@ msgid "Select media directory" msgstr "A média könyvtár kiválasztása" #: ../gramps/gui/configure.py:1327 -#, fuzzy msgid "Select database directory" -msgstr "A média könyvtár kiválasztása" +msgstr "Adatbázis könyvtár kiválasztása" #: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" @@ -6896,9 +6918,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "Á_llj" #: ../gramps/gui/dbloader.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "GRAMPS XML családfa" +msgstr "GRAMPS: Családfa importálása" #: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" @@ -6957,12 +6978,12 @@ msgstr "Mégse" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 #, fuzzy -msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +msgid "Need to upgrade Bsddb database!" msgstr "Az adatbázis frissítése szükséges!" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" -msgstr "" +msgstr "Backupot készítettem, frissítse a fámat" #: ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "All files" @@ -6980,14 +7001,17 @@ msgstr "Válasszon fájl _típust" msgid "_Extract" msgstr "_Kibontás" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 -msgid "Family tree name" +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Családfa név" +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -7042,16 +7066,18 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "Archív importálása..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Eltávolítja a(z) '%s' családfát?" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "A családfa eltávolítása örökre megsemmisíti az adatokat." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 -msgid "Remove family tree" +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Családfa eltávolítása" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 @@ -7068,7 +7094,8 @@ msgid "Remove version" msgstr "A változat eltávolítása" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 -msgid "Could not delete family tree" +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "A családfa nem törölhető" #: ../gramps/gui/dbman.py:621 @@ -7087,20 +7114,21 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -msgid "Repair family tree?" +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Javítja a családfát?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Ha kattint a Folytatás gombra, a GRAMPS megkísérli egy korábbi jó mentésből visszaállítani a családfát. Ez több, nem kívánt eredménnyel járhat, ezért ajánlott először a családfát menteni.\n" "A kiválasztott családfa tárolási helye: %s.\n" @@ -7128,7 +7156,8 @@ msgid "Error restoring backup data" msgstr "Hiba a mentett adatok helyreállításakor" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 -msgid "Could not create family tree" +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "A családfa nem hozható létre" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 @@ -7307,7 +7336,16 @@ msgstr "A kiválasztott lakcím mozgatása lefelé" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 @@ -7333,24 +7371,6 @@ msgstr "A kiválasztott lakcím mozgatása lefelé" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -7393,13 +7413,15 @@ msgstr "A kiválasztott tulajdonság mozgatása lefelé" msgid "_Attributes" msgstr "_Tulajdonságok" +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 @@ -7457,11 +7479,13 @@ msgid "" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" +"Az idézet-szerkesztőt jelenleg nem lehet megnyitni. Vagy az idézet, vagy a kapcsolódó forrás már szerkesztés alatt áll. Két idézet-szerkesztő megnyitása (amivel a forrást is lehet szerkeszteni) ugyanazon a forráson kettősséget hozhat létre.\n" +"\n" +"Az idézet szerkesztéséhez zárja be a forrás szerkesztését, majd csak az idézethez nyisson meg egy szerkesztőt." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -#, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Nem összefűzhető idézetek." +msgstr "Nem megnyitható az idézet-szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format @@ -7469,29 +7493,19 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" @@ -7808,7 +7822,6 @@ msgid "Group As" msgstr "Csoportosítás mint" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Jegyzet előnézet" @@ -7820,6 +7833,11 @@ msgstr "_Nevek" msgid "Set as default name" msgstr "Alapértelmezett névként beállít" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 @@ -8133,14 +8151,14 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Forrás (%s) szerkesztése" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "(%s) idézet eltávolítása" +msgstr "(%s) idézet hozzáadása" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Idézet szerkesztése" +msgstr "(%s) idézet szerkesztése" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, python-format @@ -8614,8 +8632,7 @@ msgstr "Média hivatkozás szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y koordináta" @@ -8831,18 +8848,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Új hely" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "érvénytelen szélességi fok (szintaktika: 18°9'" +msgstr "Érvénytelen szélességi fok (szintaktika: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"D, -18.2412 vagy -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "érvénytelen hosszúsági fok (szintaktika: 18°9'" +msgstr "Érvénytelen hosszúsági fok (szintaktika: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -8969,6 +8984,7 @@ msgstr "Címkék" msgid "Tag selection" msgstr "Címke kiválasztása" +#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 @@ -9017,9 +9033,8 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Forrás szűrők" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -#, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Médiaszűrő" +msgstr "Médiaszűrők" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Repository Filters" @@ -9062,53 +9077,73 @@ msgstr "%s kiválasztása listáról" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Adja meg, vagy válassza ki a forrás azonosítót, hagyja üresen a mezőt forrás nélküli objektumok keresésekor." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "Az eredeti személlyel együtt" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Használjon pontos kis/nagy betűket" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "Használjon reguláris kifejezést" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Családi eseményeket szintén, ahol a személy feleség/férj" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések használata" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 msgid "Rule Name" msgstr "Szabály neve" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Nincs szabály kiválasztva" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 msgid "Define filter" msgstr "Szűrő meghatározása" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 msgid "Values" msgstr "Értékek" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabály szerkesztése" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Filter Test" msgstr "Szűrő tesztelése" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 @@ -9132,23 +9167,23 @@ msgstr "Szűrő tesztelése" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Egyéni szűrő szerkesztő" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 msgid "Delete Filter?" msgstr "A szűrő törlése?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ez a szűrő alapja más szűrőknek. A szűrő törlése minden más tőle függő szűrőt is eltávolít." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter" msgstr "A szűrő törlése" @@ -9252,18 +9287,6 @@ msgstr "%s nem tartalmazza" msgid "Updating display..." msgstr "Képernyő frissítése..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések használata" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 msgid "Volume/Page" @@ -9292,7 +9315,11 @@ msgstr "Egyéni szűrő" msgid "Participants" msgstr "Résztvevők" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 @@ -9308,11 +9335,12 @@ msgstr "Résztvevők" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 msgid "Father" msgstr "Apa" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 @@ -9328,7 +9356,6 @@ msgstr "Apa" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 msgid "Mother" msgstr "Anya" @@ -9352,9 +9379,9 @@ msgstr "Születési dátum" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "például: \"%s\", vagy \"%s\"" +msgstr "példa: \"%(msg1)s\", vagy \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 @@ -9395,21 +9422,1948 @@ msgstr "Rövidítés" msgid "Publication" msgstr "Kiadnány" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Relatív útvonallá alakítás" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 +msgid "Show all" +msgstr "Mindent megmutat" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Könyvnév:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +msgid "Clear the book" +msgstr "A könyv kitakarítása" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "A jelenleg beállított kiválasztások mentése" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Korábban létrehozott könyv megnyitása" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Korábban létrehozott könyvek kezelése" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elem eltávolítása a könyvből" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "A kiválasztás egy lépéssel feljebb vitele a könyvben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "A kiválasztás egy lépéssel lejjebb vitele a könyvben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "A kiválasztott elem beállítása" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +msgid "Clear _All" +msgstr "Mindent _töröl" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formátum_név:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formá_tum meghatározás:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"A következő szabályokat használjuk:\n" +" %f - Keresztnév %F - KERESZTNÉV\n" +" %l - Vezetéknév %L - VEZETÉKNÉV\n" +" %t - Cím %T - CÍM\n" +" %p - Előtag %P - ELŐTAG\n" +" %s - Utótag %S - UTÓTAG\n" +" %c - Hívó név %C - HÍVÓ NÉV\n" +" %y - Apai név %Y - APAI NÉV" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 +msgid "Format definition details" +msgstr "Formátumdefiníció részletei" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Javító megjegyzés - GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +msgid "Version description" +msgstr "Verzió leírás" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Családfák - GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Ablak bezárása" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Családfa _betöltése" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Rename" +msgstr "_Átnevezés" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "Re_pair" +msgstr "Ja_vítás" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédablakot" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Objektum törlése" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Hivatkozás megtartása" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Válassza a helyettesítést az elveszett fájlra" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 +msgid "_Select File" +msgstr "Fájl _kiválasztása" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "E kije_lölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl automatikusan a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "label" +msgstr "címke" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Bezárás _mentés nélkül" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "A változások jóváhagyása és az ablak bezárása" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dátum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ut_ca:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Város:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "A lakcím városa" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Állam/Megye:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Irányítószám:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "Postal code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Ország:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "A lakcímhez kapcsolódó telefonszám." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "A lakcím állama, vagy megyéje, ha a levélcímnek azt tartalmaznia kell." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +msgid "Country of the address" +msgstr "A lakcím országa" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Levél cím.\n" +"\n" +"Figyelem: használjon Lakóhely eseményt származástani címadathoz." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 +msgid "Privacy" +msgstr "Bizalmasság" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Meghívott dátumszerkesztő" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Dátum, amikor a lakcím érvényes." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Helyszín" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +msgid "The locality of the address" +msgstr "A lakcím hely(ség)e" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Tulajdonság:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Érték" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "A tulajdonság értéke. Pl. 1,8, napos, vagy kék szemek." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Egy tulajdonság neve, amit használni szeretne. Például: magasság (személynél), nap időjárása (eseménynél), ...\n" +"Használja összegyűjtött információ töredékek mentésére, és helyesen akar hivatkozni a forrásra. A tulajdonságokat használhatja emberekre, családokra, eseményekre és médiára.\n" +"\n" +"Figyelem: sok előre meghatározott tulajdonság a GEDCOM szabvány értékeinek felel meg." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Kapcsolat az édes_anyához:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Kapcsolat az _édesapához:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +msgid "Name Child:" +msgstr "A gyermek neve:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "A gyermek személyszerkesztőjének megnyitása" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "Edition" +msgstr "Kiadás" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 +msgid "Citation information" +msgstr "Idézet információ" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Speciális hely a hivatkozott információban. Egy kiadott munkánál ez tartalmazhatja egy többkötetes munka egy kötetét és az oldalszámo(ka)t. Folyóiratnál ez tartalmazhatja az évfolyamot, a számot és oldalszámokat. Újságnál ez lehet egy hasábszám és oldalszám. Kiadatlan forrásnál ez lehet lapszám, oldalszám, keretszám, stb. A népszámlálási adatlap tartalmazhat egy sorszámot, vagy tartózkodási helyszámot és családszámot az oldalszám mellett. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Kötet/Oldal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Megbíz_hatóság:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n" +"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" +"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n" +"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után rögzítették\n" +"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték túlsúlya alapján " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott idézet információban hatással lesz az idézetre magára, és minden elemre, ami hivatkozik az idézetre." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Egyedi azonosító az idézet azonosításához" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +msgid "_ID:" +msgstr "_Azonosító" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "_Author:" +msgstr "_Szerző:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Rövidítés:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Nyílv. Info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 +msgid "Authors of the source." +msgstr "A forrás szerzői." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Adjon meg egy rövid címet, amit besoroláshoz, iktatáshoz és forrás mezők kinyeréséhez használhat." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Kiadási információ, mint a kiadás helye és éve, a kiadó neve, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Egyedi azonosító a forrás azonosításához" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 +msgid "Title of the source." +msgstr "A forrás címe." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 +msgid "Shared source information" +msgstr "Megosztott forrás információ" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Naptá_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Kettős dátu_mú" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Régi stílus/Új stílus" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Új év _kezdődik: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Az új év első napja: hónap-nap (pl. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Minőség" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 +msgid "_Type" +msgstr "_Típus" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 +msgid "_Day" +msgstr "_Nap" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 +msgid "_Month" +msgstr "_Hónap" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 +msgid "_Year" +msgstr "_Év" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +msgid "Second date" +msgstr "Második dátum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "D_ay" +msgstr "N_ap" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Hóna_p" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "Y_ear" +msgstr "É_v" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Szöveges _megjegyzés:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Esemény típus:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "A Dátumszerkesztő mutatása" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +msgid "De_scription:" +msgstr "Leírá_s:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Az esemény leírása. Hagyja üresen, ha az 'Esemény kivonat leírás' eszközt kívánja használni generáláshoz." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "_Place:" +msgstr "_Hely:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +msgid "Selector" +msgstr "Választó" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Milyen típusú esemény ez. Pl. 'Temetés', 'Avatás', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Egyedi azonosító az esemény azonosításához" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Az esemény dátuma. Ez lehet pontos dátum, egy intervallum (-tól ... -ig, között, ...), vagy pontatlan dátum (körül, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +msgid "Reference information" +msgstr "Forrásinformáció" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "_Role:" +msgstr "Sze_rep:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott esemény információban hatással lesz az eseményre magára, az esemény minden résztvevőjére." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +msgid "Shared information" +msgstr "Megosztott információ" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "A változások elvetése és az ablak bezárása" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "Birth:" +msgstr "Születés:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +msgid "Death:" +msgstr "Halál:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Father" +msgstr "Apa" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "Mother" +msgstr "Anya" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Jelöli, ha a felvétel bizalmas" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Kapcsolatinformáció" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "A család egyedi azonosítója" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "A kapcsolat típusa, pl. 'Házas', vagy 'Nőtlen/hajadon'. Használja az Eseményeket további részletekért." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Címkék:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "A címke lista szerkesztése" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Előírás:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS _Sablon" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +msgid "_Family:" +msgstr "_Család:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +msgid "_Status:" +msgstr "_Állapot" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +msgid "Gramps item:" +msgstr "GRAMPS adat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internet cím:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Hivatkozás típus:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:435 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "A város, ahol a hely van." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Utca" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Egyház_megye:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "A hely legalacsonyabb vallási felosztása. Tipikusan egyházi forrásokra használják, ami csak az egyházközséget említi." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Meg_ye:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "A hely felosztásának harmadik szintje. Pl. megye az USA-ban." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "_State:" +msgstr "_Állam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "A hely felosztásának második szintje. Pl. állam az USA-ban, vagy Bundesland Németországban." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Az ország, ahol a hely van." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "A hely felosztásának legalacsonyabb szintje: pl. egy utcanév." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Egy város kerülete, vagy ahhoz közeli település." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +msgid "_Path:" +msgstr "_Útvonal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +msgid "Image preview" +msgstr "Kép előnézet" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n" +"A GRAMPS nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a 'Relatív útvonal'-at a Beállítások menüben, hogy elkerülje a média alapkönyvtár útvonalának állandó beírását. A 'Média kezelő' eszköz segíthet a média objektum kollekciók útvonalainak kezelésében. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Leíró cím erre a média objektumra." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Fájlböngésző megnyitása média fájl kiválasztásához." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Egyedi azonosító egy média objektum azonosításához." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Egy médiához kapcsolódó dátum, pl. a fénykép készítési ideje." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "2. _sarok: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Hivatkozott terület" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni szeretne.\n" +"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"A kép média objektum hivatkozott területe.\n" +"A terület kiválasztása: vigye a kívánt terület bal felső sarkába az egér mutatót, kattintson, majd lenyomott gombbal vigye az egér mutatót a terület jobb alsó sarkába. Engedje fel az egér gombját." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "1. _sarok: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni szeretne.\n" +"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott média objektum információban hatással lesz a média objektumra magára." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Kattintson kétszer a képre külső nézőke használatához" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Média objektum típusa, ahogy azt a számítógép mutatja, pl. kép, videó ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +msgid "Shared Information" +msgstr "Megosztott információ" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Azonosító, milyen típusú a név; pl. születési név, házassági név." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 +msgid "_Given:" +msgstr "_Keresztnév:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 +msgid "T_itle:" +msgstr "Cí_m:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "_Utótag:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Hí_vó név:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 +msgid "The person's given names" +msgstr "A személy keresztnevei" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Becenév:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "A keresztnév része, ami általában a használt név. Ha a háttér vörös, akkor a hívó név nem része a keresztnévnek és egyes összesítőkben nem aláhúzva jelenik meg." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "A személyre hivatkozó cím, mint a 'Dr.', vagy 'tisztelendő'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Egy nem kötelező név utótag, mint az \"Ifj.\", vagy \"III.\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Keresztnév(nevek) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Családi becenév:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Egy nem hivatalos nevet adtak a családnak, hogy megkülönböztessék a hasonló nevű, más család tagjaitól. Ez gyakran pl. a farm nevére utal." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 +msgid "Family Names " +msgstr "Családnevek " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Csopo_rtosítás mint:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Rendezés alapja:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Megjelenítés mint:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint válogatottak.\n" +"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Dátum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint válogatottak.\n" +"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"A Személyfa nézet az embereket az elsődleges vezetéknév szerint csoportosítja. Ezt felülbírálhatja itt a csoport érték beállításával.\n" +"Kérdezni fogják, vajon csak ezt a személyt, vagy minden ilyen meghatározott elsődleges vezetéknévvel rendelkező embert csoportosítani kíván-e." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 +msgid "O_verride" +msgstr "_Felülbírálás" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Egy dátum, ami kapcsolatos ezzel a névvel. Pl. egy házassági névnél a dátumot, vagy a házasságkötés dátumát használják elsődlegesen névként." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Stílusos szövegszerkesztő" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Típus a jegyzet osztályozásához." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Egyedi azonosító a jegyzet azonosításához." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Előformázott" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Ha az üres karakter aktív a jegyzetében, arra figyelemmel lesz az összesítő is. Akkor használja, ha szóközökkel szeretne formázni pl. táblázatot.\n" +"Ha nincs bejelölve, az összesítőkben a jegyzetek automatikusan tisztításra kerülnek, ami javítja a jelentés kinézetét.\n" +"Használjon rögzített szélességű betűt az előformázás megtartásához." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 +msgid "Note" +msgstr "Figyelem" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 +msgid "C_all:" +msgstr "Hí_vás:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Becenév:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Szerkesztéshez kattintson a táblázat cellájába." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Használjon többszörös vezetéknevet\n" +"Jelzi, ha a vezetéknév több részből áll. Minden vezetéknévnek saját előtagja van és lehetséges összekötni a következő vezetéknévvel. Pl. a Ramón y Cajal vezetéknevet tárolhatjuk, mint Ramón, ami az apától jön, az összekötő az y, majd Cajal, ami az anyától jön." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Személy beállítása, mint bizalmas adat" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Előnyben részesített név " + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Vezetéknév" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Egy nem kötelező előtag a családhoz, ami nem használt a listázásban, mint a \"de\" (Funes), vagy \"van\" (Damme)." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "A személy nevének része, ami egy családhoz tartozását jelzi" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "A névhez további információ adásához ugorjon a Név szerkesztőhöz" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 +msgid "O_rigin:" +msgstr "E_redet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "A család családnevének eredete, pl. 'Származtatott', vagy 'Apai név'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 +msgid "G_ender:" +msgstr "N_em:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Egy személy egyedi azonosítója." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Person:" +msgstr "_Személy:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Association:" +msgstr "_Kapcsolat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n" +"\n" +"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Használja a kiválasztó gombot egy személy kiválasztásához, aki a szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Válasszon egy személyt, aki a szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Hely név:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Szé_lességi fok:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Hoss_zúság:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Full name of this place." +msgstr "A hely teljes neve." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Egyedi azonosító a hely azonosításához" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"A hely szélességi foka (helyzet az Egyenlítőhöz) decimálisan, vagy fokban.\n" +"Pl. helyes értékek: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) decimálisan, vagy fokban megadva.\n" +"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy 124:52:21.92\n" +"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Egy hely legalacsonyabb szintű része: pl. egy utcanév. \n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"A város, ahol a hely van.\n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Count_ry:" +msgstr "O_rszág:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Az ország, ahol a hely van. \n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Egy város kerülete, vagy hozzá közeli település.\n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "Location" +msgstr "Helyszín" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Médiatípus:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Hívószá_m:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "A tárolóban milyen típusú média érhető el ehhez a forráshoz." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "A forrás azonosító száma a tárolóban." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "A tároló neve (ahol a források vannak tárolva)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Egyedi azonosító a tároló azonosításához." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "A tároló típusa, pl. 'Könyvtár', 'Album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Kiadás info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web cím:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 +msgid "_Description:" +msgstr "_Leírás:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Az internet cím típusa, pl. e-mail, web-oldal, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Internet cím, ahogy az a böngészéshez kell, pl. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Web-cím megnyitása az alapértelmezett böngészőben." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Az internet hely leírása, amit tárolni kíván." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Fogja meg mozgatáshoz; kattintson letételhez" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +msgid "Detach" +msgstr "Elkülönítés" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Config" +msgstr "Beállítás" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kattintson a kibővítéshez/összeomláshoz" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kattintson a nézet grampletjének törléséhez" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Válassza ki az idézetet, ami az összefűzött\n" +"idézet elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Source 1" +msgstr "1. forrás" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +msgid "Source 2" +msgstr "2. forrás" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "GRAMPS azonosító" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Mindkét idézet jegyzetei, média objektumai, adat-elemei kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Részletes kiválasztás" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Összevonás és _szerkesztés" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Összevonás és bezárás" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait adja." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Title selection" +msgstr "Cím választása" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Place 1" +msgstr "1. hely" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 2" +msgstr "2. hely" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Válassza ki az eseményt, ami az összefűzött\n" +"esemény elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Event 1" +msgstr "1. esemény" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +msgid "Event 2" +msgstr "2. esemény" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Mindkét esemény tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és média objektumai kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Válassza ki a családot, ami az összefűzött\n" +"család elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +msgid "Family 1" +msgstr "1. család" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Family 2" +msgstr "2. család" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Apa:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +msgid "Mother:" +msgstr "Anya:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Relationship:" +msgstr "Kapcsolat:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Mindkét család eseményei, lds_ord-jai, tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és címkéi kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Válassza ki az objektumot, ami az összefűzött\n" +"objektum elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Object 1" +msgstr "1. objektum" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Object 2" +msgstr "2. objektum" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Mindkét objektum tulajdonságai, jegyzetei és címkéi kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Válassza ki a jegyzetet, ami az összefűzött\n" +"jegyzet elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +msgid "Note 1" +msgstr "1. jegyzet" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 +msgid "Note 2" +msgstr "2. jegyzet" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Válassza ki a személyt, aki az összefűzött\n" +"személy elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Person 1" +msgstr "1. személy" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +msgid "Person 2" +msgstr "2. személy" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Neme:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Mindkét személy eseményei, média objektumai, lakcímei, tulajdonságai, URL-jei, jegyzetei, forrásai és címkéi összevonásra kerülnek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 +msgid "Context Information" +msgstr "Információ összefüggés" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Válassza ki a helyet, ami az összefűzött\n" +"hely elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Place 1" +msgstr "1. hely" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +msgid "Place 2" +msgstr "2. hely" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Helyszín:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Mindkét hely váltakozó helyszínei, forrásai, URL-jei, média objektumai és jegyzetei kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Válassza ki a tárolót, ami az összefűzött\n" +"tároló elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Repository 1" +msgstr "1. tároló" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +msgid "Repository 2" +msgstr "2. tároló" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Mindkét tároló címei, URL-jei és jegyzetei kombinálva lesznek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Válassza ki a forrást, ami az összefűzött\n" +"forrás elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Mindkét forrás jegyzetei, média objektumai, adat-elemei és tároló hivatkozásai lesznek kombinálva." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papír tulajdonságai" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +msgid "Paper format" +msgstr "Papírméret" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szélesség:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +msgid "_Height:" +msgstr "_Magasság:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Elrendezés:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +msgid "_Left:" +msgstr "_Bal:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +msgid "_Right:" +msgstr "_Jobb:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +msgid "_Top:" +msgstr "_Fent:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Lent:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "Metric" +msgstr "Metrikus" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Perform selected action" +msgstr "A kiválasztott művelet végrehajtása" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Válasszon összesítőt a bal oldalon elérhetőkből." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "állapot:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "Author's email:" +msgstr "A szerző email címe:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Eredeti kapcsolatok" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Move parent up" +msgstr "Szülő mozgatása felfelé" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow top" +msgstr "Nyíl fent" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 +msgid "Move parent down" +msgstr "Szülő mozgatása lefelé" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Nyíl alul" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Family relationships" +msgstr "Családi kapcsolatok" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move family up" +msgstr "Család mozgatása felfelé" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +msgid "Move family down" +msgstr "Család mozgatása lefelé" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "A kiválasztott szűrő tesztelése" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Figyelem: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érvénybe" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Minden szabályt alkalmazni kell" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Legalább egy szabályt alkalmazni kell" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Csak egy szabály alkalmazható" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Másik szabály hozzáadása a szűrőhöz" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "A kiválasztott szabály szerkesztése" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "A kiválasztott szabály törlése" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Rule list" +msgstr "Szabálylista" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Megjegyzés:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "A szűrőfeltételekkel nem egyező értékek visszaadása" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Kiválasztott szabály" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stílus_név:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Style name" +msgstr "Stílusnév" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Type face" +msgstr "Betűkép" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "point size|pt" +msgstr "pont" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "_Bold" +msgstr "_Félkövér" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "_Italic" +msgstr "_Dölt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "_Underline" +msgstr "_Aláhúzott" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Font options" +msgstr "Betűkészletek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "_Left" +msgstr "_Bal" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "_Right" +msgstr "_Jobb" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Sorkizárt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Középre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Alignment" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Első sor:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Jobb:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Bal:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Felette:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Alatta:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ba_l" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "Righ_t" +msgstr "Job_b" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Fent" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Kitöltés:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Lent" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "Indentation" +msgstr "Behúzás" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Bekezdés opciók" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 +msgid "Add a new style" +msgstr "Új stílus hozzáadása" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "A kiválasztott stílus szerkesztése" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "A kiválasztott stílus törlése" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Megjelenítés induláskor" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Kiválasztott _bővítmények telepítése" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Elérhető GRAMPS bővítmény frissítések" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "A GRAMPS minden szükséges képesség biztosítására tartalmaz egy alap beépülő program készletet. Ugyanakkor ön kiterjesztheti ezeket a képességeket további bővítményekkel. Ezek a bővítmények összesítőket, lajstromozásokat, nézeteket, grampleteket és sok más egyebet biztosítanak.Itt választhat az elérhető bővítményekből, ezek a GRAMPS honlapjáról kerülnek letöltésre, majd telepítve lesznek az ön számítógépére. Ha most bezárja ezt a párbeszéd ablakot, akkor később is telepíthet bővítményeket a Szerkesztés -> Beállítások menüpont alól." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 +msgid "_Select All" +msgstr "_Mindent kijelöl" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "Select _None" +msgstr "Egyik _sem" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" +msgstr "A gi (gnome-instrospection) verziója túl régi. A GRAMPS indításához olyan változatra van szüksége, mely a 'require_version' funkcióval rendelkezik" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %d.%d.%d verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" +"Az Ön pygobject verziója nem felel meg a követelménynek.\n" +"Legalább %(major)d.%(feature)d.%(minor)d verziójú pygobject szükséges a GRAMPS GUI indításához.\n" "\n" -"A GRAMPS most bezár." +"A GRAMPS most leáll." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 msgid "" @@ -9419,6 +11373,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Nincs telepítve a Gdk, Gtk, vagy Pango typelib.\n" +"Telepítse a Gnome Instrospection-t, és a pygobject 3.3.2, vagy frissebb változatát.\n" +"Ezután telepítse az instrospection adatokat a Gdk, Gtk és Pango számára.\n" +"\n" +"A GRAMPS most leáll." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" @@ -9427,11 +11386,17 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"A cairo Python támogatás nincs telepítve. Telepítse a Python verziónak megfelelő cairo-t\n" +"\n" +"A GRAMPS most leáll." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" msgstr "Családfák" +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" @@ -9473,14 +11438,13 @@ msgstr "Események" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" -msgstr "Szurkolói grafikon" +msgstr "Legyező diagram" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Leszármazott ábra" +msgstr "Leszármazott legyező ábra" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -9555,6 +11519,8 @@ msgstr "Összevonás" msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 @@ -9653,15 +11619,6 @@ msgstr "Csoportosított lista" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Kiválasztás" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás be" @@ -9730,19 +11687,25 @@ msgid "Error parsing arguments" msgstr "Hiba a paraméterek feldolgozásakor" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" +"\n" +"A GRAMPS nem indult el. Kérem, jelentse a hibát.\n" +"Ez egy más által kiadott Nézet hibája miatt is lehetséges induláskor.\n" +"Más nézet használatához ne töltse be a családfát, változtasson nézetet, majd ezt követően töltse be a családfát.\n" +"A gramps.ini fájlban manuálisan is megváltoztathatja az induló nézetet a \n" +"last-view paraméter változtatásával.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Export varázsló" +msgstr "Hiba jelentés varázsló" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 msgid "Report a bug" @@ -9785,9 +11748,8 @@ msgid "This is the information about your system that will help the developers t msgstr "Ez információ az ön rendszeréről, ami segíti a fejlesztőket a hiba kijavításában." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -#, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Kérem adjon annyi információt a hiba keletkezése idején végzett tevékenységéről, amennyit csak tud. " +msgstr "Kérem adjon annyi információt a hiba keletkezése idején végzett tevékenységéről, amennyit csak tud." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 @@ -9808,9 +11770,8 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Hibajelentés összegzés" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ez a teljes hibajelentés. A varázsló következő oldala segíteni fog önnek beküldeni a hibát a GRAMPS hibakövető web-rendszerébe." +msgstr "Ez a teljes hibajelentés. A varázsló következő oldala segíteni fog Önnek beküldeni a hibát a GRAMPS hibakövető web-rendszerébe." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -9864,9 +11825,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "%s szűrése a Vágólapról" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Létrehozva: %4d/%02d/%02d" +msgstr "Létrehozva: %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -9937,6 +11898,7 @@ msgstr "Család azonosító" msgid "No parents found" msgstr "Nincsenek szülők" +#. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 @@ -9987,10 +11949,6 @@ msgstr "_Alkalmaz" msgid "Report Selection" msgstr "Összesítő kiválasztás" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Válasszon összesítőt a bal oldalon elérhetőkből." - #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "_Létrehozás" @@ -10007,7 +11965,7 @@ msgstr "Eszköz kiválasztás" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Válasszon eszközt a bal oldalon elérhetőkből." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" @@ -10024,6 +11982,15 @@ msgstr "Vezetéknév választása" msgid "Count" msgstr "Számolás" +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Vezetéknév keresés" @@ -10055,9 +12022,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "ismeretlen anya" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s és %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s és %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 #, python-format @@ -10074,9 +12041,9 @@ msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Betűszín kiválasztása" +msgstr "Szín kiválasztása ehhez: %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 @@ -10104,10 +12071,12 @@ msgstr "Beépülő kezelő" msgid "Info" msgstr "Információ" +#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Elrejtés/Mutatás" +#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Betöltés" @@ -10132,6 +12101,7 @@ msgstr "Üzenet" msgid "Loaded Plugins" msgstr "Betöltött beépülők" +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "Beépülő név" @@ -10152,6 +12122,8 @@ msgstr "Összes beépülő telepítése" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Frissítse a beépülő listát" +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" @@ -10213,6 +12185,7 @@ msgstr "Verzió" msgid "Authors" msgstr "Szerzők" +#. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Filename" @@ -10231,6 +12204,7 @@ msgstr "Beépülő hiba" msgid "Main window" msgstr "Fő ablak" +#. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "Export varázsló" @@ -10244,14 +12218,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Válasszon kimeneti formátumot" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "GEDCOM export lehetőségek" +msgstr "Export lehetőségek" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Fájl mentés kiválasztása" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -10282,7 +12254,7 @@ msgstr "" "Végrehajtáshoz az Alkalmaz-gombot, a beállítások változtatásához a Vissza-gombot, vagy megszakításhoz a Mégsem-gombot nyomja meg" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -10294,9 +12266,9 @@ msgid "" msgstr "" "Az adatok így mentődnek:\n" "\n" -"Formátum:\t%s\n" -"Név:\t%s\n" -"Mappa:\t%s\n" +"Formátum:\t%(format)s\n" +"Név:\t%(name)s\n" +"Mappa:\t%(folder)s\n" "\n" "Végrehajtáshoz az Alkalmaz-gombot, a beállítások változtatásához a Vissza-gombot, vagy megszakításhoz a Mégsem-gombot nyomja meg" @@ -10324,6 +12296,7 @@ msgstr "" "\n" "Figyelem: az adatbázis, amely nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amit éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenleg megnyitott adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amit az előbb készített. " +#. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" @@ -10359,8 +12332,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 #, fuzzy -msgid "Error exporting your family tree" -msgstr "Javítja a családfát?" +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Hiba történt a családfa exportjánál" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -10417,6 +12390,7 @@ msgstr "_Megjegyzés szűrő" msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Kattintson a megjegyzés szűrő alkalmazása utáni előnézethez" +#. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "Adatvédelmi szűrő" @@ -10425,6 +12399,7 @@ msgstr "Adatvédelmi szűrő" msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Kattintson az adatvédelmi szűrő alkalmazása utáni előnézethez" +#. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "Élőszűrő" @@ -10596,14 +12571,12 @@ msgstr "" "Ezért minden elem központi személye a jelenleg megnyitott adatbázis aktív személyéhez lesz állítva." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "A kiválasztott elemek eltávolítása?" +msgstr "Nincs kiválasztott könyv elem" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Szerkesztéshez kérem válasszon másik szűrőt" +msgstr "Konfiguráláshoz kérem válasszon egy könyv elemet" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:616 msgid "Setup" @@ -10619,11 +12592,11 @@ msgstr "Elérhető elemek menü" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek elemek" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "A könyvben nincsenek elemek." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:678 msgid "No book name" @@ -10682,22 +12655,6 @@ msgstr "Álló" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 msgid "inch|in." msgstr "hüv." @@ -10706,11 +12663,16 @@ msgstr "hüv." msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" +#. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stílus" +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 @@ -10736,6 +12698,7 @@ msgstr "Stílus" msgid "Report Options" msgstr "Összesítő lehetőségek" +#. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentum opciók" @@ -10799,6 +12762,7 @@ msgstr "Az összesítő nem létrehozható" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 msgid "default" msgstr "alapérték" @@ -10814,11 +12778,6 @@ msgstr "Hiba a stíluslap mentésekor" msgid "Style editor" msgstr "Stílus szerkesztő" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 -msgid "point size|pt" -msgstr "pont" - #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" @@ -10885,20 +12844,6 @@ msgstr "Család kiválasztása" msgid "Select Note" msgstr "Jegyzet kiválasztása" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" - #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Média objektum kiválasztása" @@ -10928,6 +12873,8 @@ msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" +"A GtkSpell nincs betöltve. Helyesírás ellenőrzés nem lehetséges.\n" +"Felépítését a GRAMPS-hoz lásd: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" @@ -10937,10 +12884,12 @@ msgstr "Ki" msgid "On" msgstr "Be" +#. attaching the spellchecker will fail if +#. the language does not exist +#. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző nincs telepítve" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző nem köthető a TextView-hoz" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 #: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 @@ -10962,6 +12911,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "Eredeti idő" @@ -10991,7 +12946,6 @@ msgid "History cleared" msgstr "A történet törölve" #: ../gramps/gui/utils.py:221 -#, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás..." @@ -11007,19 +12961,16 @@ msgstr "Hiba fájlmegnyitáskor" msgid "Updated" msgstr "Frissített" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:435 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Új" - #: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Beépülő ellenőrzése..." +msgstr "A Beépülők ellenőrzése meghiúsult" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "A beépülő tároló úgy tűnik nem elérhető. Kérem próbálja meg később." +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 msgid "new" msgstr "új" @@ -11182,9 +13133,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Menj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Könyvek" +msgstr "Könyvek..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Windows" @@ -11215,9 +13165,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "Nézet b_eállítása..." +msgstr "_Beállítás..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 msgid "Configure the active view" @@ -11252,6 +13201,7 @@ msgstr "Történet visszavonása..." msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s kulcs nem kötött" +#. load plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 msgid "Loading plugins..." msgstr "Bővítmények betöltése..." @@ -11260,6 +13210,7 @@ msgstr "Bővítmények betöltése..." msgid "Ready" msgstr "Kész" +#. registering plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 msgid "Registering plugins..." msgstr "Bővítmények regisztrálása..." @@ -11309,7 +13260,7 @@ msgid "Gramps XML Backup" msgstr "GRAMPS XML biztonsági mentés" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Fájl:" @@ -11317,9 +13268,12 @@ msgstr "Fájl:" msgid "Media:" msgstr "Média:" +#. ################# +#. What to include +#. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 @@ -11387,6 +13341,13 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"A(z) %(name)s bővítmény nem töltődött be és hibát jelzett.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Ha a hibát nem tudja megoldani önállóan, akkor jelentse a hibát a http://bugs.gramps-project.org oldalra, vagy vegye fel a kapcsolatot a bővítmény szerzőjével (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Ha szeretné, hogy a GRAMPS ne töltse be újra a bővítményt, akkor rejtse el a Súgó menü Bővítmény-kezelőjének használatával." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 msgid "Failed Loading View" @@ -11403,6 +13364,13 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"A(z) %(name)s nézet nem töltődött be és hibát jelzett.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Ha a hibát nem tudja megoldani önállóan, akkor jelentse a hibát a http://bugs.gramps-project.org oldalra, vagy vegye fel a kapcsolatot a nézet szerzőjével (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Ha szeretné, hogy a GRAMPS ne töltse be újra a nézetet, akkor azt elrejtheti a Súgó menü Bővítmény-kezelőjének használatával." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" @@ -11484,11 +13452,6 @@ msgstr "Oszlop volt kattintva, válogatás..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Nézet exportálása mint táblázat" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - #: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -11551,13 +13514,12 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "A kii_nduló személy beállítása" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -#, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Nincs kiinduló személy beállítva." +msgstr "Nincs kiinduló személy" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "" +msgstr "Induláshoz egy 'kiinduló személyt' kell beállítania. Válassza az Ember nézetet, válasszon egy személyt 'Kiinduló személy'-nek, majd hagyja jóvá a Szerkesztés -> Kiinduló személy beállítása menün keresztül." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 @@ -11592,6 +13554,7 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "%s nézet beállítása" +#. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" @@ -11741,13 +13704,12 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Névtelen gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "GRAMPS sáv" +msgstr "Gramplet sáv" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "" +msgstr "Gramplet hozzáadásához, eltávolításához, vagy visszaállításához válassza a lefelé nyilat a jobb sarokban." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 @@ -11767,14 +13729,15 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Alaphelyzetre visszaállítás?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -#, fuzzy msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "A Gramps-tár az alapértelmezett grampletekre kerül visszaállításra. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni." +msgstr "A Gramplet sáv az alapértelmezett tartalomra lesz visszaállítva. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni." +#. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Mozgatáshoz fogja meg a beállítás gombot, és kattintson a beállításhoz" +#. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Jobb kattintás grampletek hozzáadásához" @@ -11825,11 +13788,6 @@ msgstr "Rossz dátum" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "A dátum több mint egy évvel a jövőbe mutat" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "A címke lista szerkesztése" - #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "A képen dupla kattintással nézheti meg azt az alapértelmezett nézőkében." @@ -11847,6 +13805,7 @@ msgstr "Rokonságok átrendezése" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Rokonságok átrendezése: %s" +#. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "Spellcheck" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" @@ -11916,20 +13875,20 @@ msgstr "'%s' érvénytelen érték ehhez a mezőhöz" msgid "This field is mandatory" msgstr "Ez a mező kötelező" +#. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' érvénytelen adatérték" +#. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Karakterkészlet kódolás" +msgstr "Soronkénti karakterszám" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "A vizsgált ősök legnagyobb száma." +msgstr "A karakterek száma egy sorban" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -12003,6 +13962,50 @@ msgstr "SVG dokumentum" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Dokumentumok létrehozása Scalable Vector Graphics formátumban (.svg)." +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "A nyomtatási előnézet ablak bezárása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Az első oldal mutatása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Az előző oldal mutatása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 +msgid "Shows the next page" +msgstr "A következő oldal mutatása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Az utolsó oldal mutatása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Oldal szélességre nagyítás" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Egész lapra nagyítás" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Oldalnagyítás bekapcsolása" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Oldalnagyítás kikapcsolása" + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" @@ -12032,15 +14035,20 @@ msgstr "%s nem megnyitható" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" +msgstr "Tartalmak" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 @@ -12058,11 +14066,12 @@ msgstr "hal." msgid "short for married|m." msgstr "ház." +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "%s származás grafikonja" +msgstr "Származás grafikon" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" @@ -12082,8 +14091,9 @@ msgstr "Fa építése..." msgid "Printing the Tree..." msgstr "Fa nyomtatása..." +#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Fa feltételek" @@ -12107,7 +14117,7 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "A fa központi személye" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 @@ -12117,7 +14127,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Generációk" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Generációk száma a fában" @@ -12134,15 +14144,23 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Az ábrázolandó üres dobozok generáció száma" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Compress tree" -msgstr "Fa tö_mörítése" +msgstr "Fa tömörítése" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Ismeretlen emberek mellől bármennyi plusz szóközt el kell-e távolítani" +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" @@ -12175,6 +14193,13 @@ msgstr "" msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Az Apák doboz ábrázolásformátuma." +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" @@ -12188,17 +14213,17 @@ msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Az Anyák doboz ábrázolásformátuma." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Házasság dobozzal bezárólag" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Legyen-e különálló házasság doboz az összesítőben" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -12207,42 +14232,43 @@ msgstr "" "Ábrázolásformátum" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "A házasság doboz ábrázolásformátuma." +#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Fa teljes kitöltésre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne méretezze a fát" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Fa csak lapszélességre méretezése" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Fa méretezése a teljes lapra" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Legyen-e a fa egy meghatározott papírméretre méretezve" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -12253,7 +14279,7 @@ msgstr "" "Figyelem: a 'Papír tulajdonságai' fülön megadott értékeket felülírja" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -12286,34 +14312,34 @@ msgstr "" " bármilyen magassági- és oldalköz el lesz távolítva" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "dobozbeli Y skála együttható" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "A dobozbeli Y nagyobbá, vagy kisebbé tétele" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Ne méretezze a fát" +msgstr "doboz árnyék skála együttható" +#. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "A doboz árnyék nagyobbá, vagy kisebbé tétele" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Összegzés cím" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1619 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Ne legyen cím" @@ -12322,22 +14348,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Összegzés cím is" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Válasszon egy összegzés címet" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Szegély is" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Legyen-e kerete az összegzésnek." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Oldalszámok is" @@ -12346,27 +14372,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Legyenek-e minden lapon oldalszámok nyomtatva." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Üres oldalak is" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Legyenek-e benne üres lapok is." +#. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Jegyzet is" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Legyen-e az összegzésben jegyzet is." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -12377,12 +14404,12 @@ msgstr "" "$T beszúrja a mai dátumot" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "A jegyzet helye" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Hol legyen elhelyezve a jegyzet." @@ -12399,7 +14426,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Ismeretlen ősök üres dobozainak generációi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 @@ -12416,19 +14443,19 @@ msgid "The basic style used for the text display." msgstr "A mutatott szöveg alap stílusa." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Jegyzet ábrázolásának alap stílusa." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "A cím ábrázolásának alap stílusa." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 @@ -12443,6 +14470,7 @@ msgstr "A cím ábrázolásának alap stílusa." msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "%s személy nincs az adatbázisban" +#. generate the report: #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 @@ -12557,6 +14585,7 @@ msgstr "Szabadságok országa" msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Ország választása a hozzá társított szabadságok megnézéséhez" +#. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 @@ -12717,11 +14746,13 @@ msgstr "Szegélyek" msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "%(person)s és %(father1)s, %(mother1)s leszármazotti grafikonja" +#. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(person)s, %(father1)s, és %(mother1)s leszármazotti grafikonja" +#. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" @@ -12732,15 +14763,16 @@ msgstr "%(father1)s, %(father2)s és %(mother1)s, %(mother2)s leszármazotti gra msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s leszármazotti grafikonja" +#. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s leszármazotti grafikonja" +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Leszármazási fa" +msgstr "Leszármazás ábra" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -12756,45 +14788,46 @@ msgstr "%(father1)s és %(mother1)s családgrafikonja" msgid "Cousin Chart for " msgstr "Unokatestvér grafikon: " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "%s család nincs az adatbázisban" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 +#. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" msgstr "Összegzés:" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "The main person for the report" msgstr "Az összegzés fő személye" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" msgstr "Az összegzés fő családja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Kezdje az első kiválasztott szülővel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "A kiválasztott személy szüleit, testvéreit fogja mutatni." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "Level of Spouses" msgstr "Házastársak szintje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0= nincs házastárs, 1=házastársak is, 2=házastárs házastársai is, stb" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Legyenek-e emberek mozgatva felfelé, ahol lehetséges, ha az kisebb fát eredményez" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -12802,27 +14835,33 @@ msgstr "" "Leszármazott\n" "Ábrázolásformátum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Leszármazott ábrázolásformátuma." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Egyenes leszármazott félkövéren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Legyenek-e félkövérek az egyenesági leszármazottak (nem fél-, vagy mostoha)." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Házastársak behúzása" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Legyenek-e behúzva a házastársak a fában." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -12830,15 +14869,16 @@ msgstr "" "Házastársi\n" "Ábrázolásformátum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Házastárs ábrázolásformátuma." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Helyettesítés" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -12846,7 +14886,7 @@ msgstr "" "Ábrázolásformátum helyettesítése:\n" "'Ezt helyettesítse'/'ezzel'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -12854,24 +14894,24 @@ msgstr "" "pl.\n" "Amerikai Egyesült államok/U.S.A" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "[kiválasztott személy(ek)] leszármazotti grafikonja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Legyenek-e lapszámok minden lapon." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "[a választott család neveinek] család grafikonja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "[gyermekek nevei] unokatestvér grafikonja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1717 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Szövegábrázolásnál félkövér stílus használata." @@ -12931,8 +14971,9 @@ msgstr "Grafikus leszármazási fát hoz létre egy családról" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" -msgstr "Szurkolói grafikonokat hoz létre" +msgstr "Legyező diagramokat hoz létre" +#. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 @@ -12953,17 +14994,20 @@ msgstr "Idővonal grafikon" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Idővonalas grafikont hoz létre." +#. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(person)s %(generations)d generációs rajongói grafikonja" +msgstr "%(person)s %(generations)d generációs legyező grafikonja" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(person)s %(generations)d generációs rajongói grafikonja" +msgstr "" +"%(person)s\n" +"%(generations)d generációs legyező grafikonja" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 @@ -13027,20 +15071,19 @@ msgstr "Sugárirányú szöveg nyomtatása felfelé, vagy körben" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Üres dobozok rajzolása" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Háttér rajzolása, bár nincs információ" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Az összes generáció nézéséhez kettős kattintás" +msgstr "Egy betű stílus használata minden generációra" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" +msgstr "A stílus szerkesztőben minden generációra külön betűt és színt állíthat be" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 @@ -13049,14 +15092,12 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "A címhez használt stílus." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "A mutatott szöveg alap stílusa." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Szövegábrázolásnál félkövér stílus használata." +msgstr "A generációk mutatásánál használt szöveg stílusa " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 msgid "Item count" @@ -13162,6 +15203,7 @@ msgstr "(Elsődleges) vezetéknév hiányzik" msgid "Gender unknown" msgstr "Ismeretlen nemű" +#. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 @@ -13337,6 +15379,8 @@ msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Az oldal címének stílusa." +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 @@ -13356,11 +15400,13 @@ msgstr "Dátumok rendezése..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Idővonal számítása..." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "%s szerint rendezve" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" @@ -13511,17 +15557,20 @@ msgstr "Nincs a kiválasztásnak megfelelő család" msgid "Failure writing %s" msgstr "Hiba %s írásakor" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s házassága" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s születése" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format @@ -13541,6 +15590,7 @@ msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincs írási jogosultsá msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen írási jogosultsága a fájlhoz. állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." +#. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vigyen be dátumot, majd kattintson a Futtatásra" @@ -13549,11 +15599,6 @@ msgstr "Vigyen be dátumot, majd kattintson a Futtatásra" msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Vigyen be érvényes dátumot (pl. éééé-HH-NN) a lenti mezőbe és kattintson a Futtatásra. Ekkor erre a dátumra családfája minden tagjának kiszámításra kerül a kora. Ezután rendezheti őket a kor-oszlop szerint, a sorra kettős kattintással pedig megtekintheti, vagy szerkesztheti az adatokat." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Futtatás" - #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 @@ -13630,6 +15675,7 @@ msgstr "Kattintson kétszer %d személy megjelentetéséhez" msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Rövid összesítőhöz kattintson kétszer a soron, ezzel az összes személyt láthatja a kiválasztott tulajdonságokkal." +#. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 @@ -13797,9 +15843,8 @@ msgid " 10. Hogyan készíthetek weboldalt GRAMPS-szal és a fámmal?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -#, fuzzy msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Hogyan lehet valakinél foglalkozást felvenni?\n" +msgstr " 11. Hogyan lehet valakinél foglalkozást felvenni?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format @@ -13867,6 +15912,10 @@ msgstr "Korstatisztikák" msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Különböző korúak grafikonját mutató gramplet" +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 @@ -13904,15 +15953,13 @@ msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Aktív személy közvetlen őseit legyeződiagramként mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Aktív személy közvetlen őseit legyeződiagramként mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Leszármazott" +msgstr "Leszármazott legyező" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 @@ -13959,7 +16006,8 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "A munkamenet összes tevékenységét mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "A családfa összesített adatait mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 @@ -13972,9 +16020,8 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Az összes vezetéknevet szövegfelhőként mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Egy jegyzetszűrőt biztosító gramplet" +msgstr "Teendő listát mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 @@ -14058,6 +16105,8 @@ msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" +"A GExiv2 modul nem töltődött be. A kép metaadat funkcionalitás nem elérhető.\n" +"Elkészítése a GRAMPS-hoz lásd: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 msgid "Person Residence" @@ -14280,6 +16329,7 @@ msgstr "Személy gyermekei" msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Egy személy gyermekeit mutató gramplet" +#. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 @@ -14473,91 +16523,75 @@ msgid "Records" msgstr "Felvételek" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 -#, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "Személy azonosító:" +msgstr "Teendő: személy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Egy személy jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy személy Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Eseménytípus" +msgstr "Teendő: esemény" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Egy esemény jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy esemény Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr " családja" +msgstr "Teendő: család" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Egy család jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy család Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Hely jegyzet" +msgstr "Teendő: helyszín" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Egy hely jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy hely Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "Forrás azonosító:" +msgstr "Teendő: forrás" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Egy forrás jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy forrás Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Idézet" +msgstr "Teendő: idézet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Egy idézet jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy idézet Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Tároló jegyzet" +msgstr "Teendő: tároló" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Egy tároló jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy tároló Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Média jegyzet" +msgstr "Teendő: média" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Egy média objektum jegyzeteit mutató gramplet" +msgstr "Egy média objektum Teendő feljegyzéseit mutató gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(total)d %(current)d-a" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 @@ -14619,6 +16653,7 @@ msgstr "Generációbeli emberek nézéséhez kettős kattintás" msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " 1 személyből 1 (%(percent)s kész)\n" +#. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 @@ -14690,6 +16725,7 @@ msgstr "Szélesség" msgid "Longitude" msgstr "Hosszúság" +#. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 @@ -14764,6 +16800,7 @@ msgstr "A munkamenet naplója" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Adatbázis megnyitása -----------\n" +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Hozzáadva" @@ -14789,6 +16826,7 @@ msgstr "Kattintson kettőt az elemen a találatok megnézéséhez" msgid "less than 1" msgstr "kevesebb mint 1" +#. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 @@ -14808,9 +16846,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Személyek ismeretlen nemmel" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Hiányos nevű emberek" +msgstr "Hiányos nevek" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -14894,28 +16931,26 @@ msgstr "Összes vezetéknév mutatása" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Előző teendő feljegyzés" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Következő teendő feljegyzés" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "A kiválasztott jegyzet szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott Teendő jegyzet szerkesztése" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Új jegyzet hozzáadása" +msgstr "Új Teendő jegyzet hozzáadása" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Szabad" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" @@ -14954,9 +16989,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "GRAMPS online kézikönyv" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -14983,49 +17017,62 @@ msgid "Getting Started" msgstr "A kezdeti lépések" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#, fuzzy msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" "Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy családfát. Egy új családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza a \"Családfa\"-t a menüből, vegye a \"Családfa kezelése\" pontot, nyomja meg: \"Új\" és adjon nevet családfájának. További részletekért olvassa el a fenti hivatkozáson levő információkat\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Legyezőgrafikon nézet" +msgstr "Műszerfal nézet" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Most a \"Grampletek\" oldalt olvassa, ahová saját grampleteket adhat hozzá. Bármelyik más nézethez is adhat grampleteket egy oldal- és/vagy alsó sáv hozzáadásával, majd a fül jobb oldalán jobb-kattintással.\n" +"Most a \"Műszerfal\" nézet oldalt olvassa, ahová saját grampleteket adhat hozzá. Bármelyik más nézethez is adhat grampleteket egy oldal- és/vagy alsó sáv hozzáadásával, majd a fül jobb oldalán jobb-kattintással.\n" "\n" "További oszlopokat az eszköztár konfiguráló ikonra kattintva, míg a háttéren való jobb-kattintással grampleteket adhat hozzá. A Tulajdonságok gombot megfogva áthelyezheti a grampletet az oldalon és leválaszthatja a grampletet, úsztatva a GRAMPS felett." +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "A legkevesebb mutatott elem száma" +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Leszármazott generációk ős-generációnként" +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Késés, mielőtt egy ős leszármazottait feldolgoznánk" +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Egy személy befejezését jelző címke" +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Egy család befejezését jelző címke" +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Egy személy, vagy család kihagyandóságát jelző címke" @@ -15154,6 +17201,11 @@ msgstr "Kapcsolat diagram" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Kapcsolat diagramot hoz létre GrahWiz-zel." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 @@ -15172,10 +17224,12 @@ msgstr "Színes keret" msgid "Color fill" msgstr "Szín kitöltés" +#. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of Interest" msgstr "Érdekelt emberek" +#. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "Érdekelt emberek" @@ -15208,36 +17262,32 @@ msgstr "Plusz emberek és családok eltávolításának kísérlete" msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Az érdekelt emberekhez nem közvetlenül kapcsolódó emberek és családok eltávolításra kerülnek a \"családvonalak\" meghatározásakor." +#. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 -#, fuzzy msgid "Family Colors" -msgstr "Csalás színek" +msgstr "Család színek" +#. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 -#, fuzzy msgid "Family colors" -msgstr "Csalás színek" +msgstr "Család színek" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "A különböző családvonalakhoz használt színek." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Férfiakat mutató szín." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Nőket mutató szín." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Ismeretlen nem színe." @@ -15258,7 +17308,6 @@ msgstr "Családok" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Családokat mutató szín." @@ -15286,10 +17335,12 @@ msgstr "Legyen-e korlátozva a leszármazottak száma." msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "A vizsgálandó leszármazottak legnagyobb száma." +#. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "Images" msgstr "Képek" +#. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include thumbnail images of people" @@ -15318,12 +17369,15 @@ msgstr "A név mellett" msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hol jelenjen meg a bélyegkép a névhez viszonyítva" +#. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" +#. --------------------- +#. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 @@ -15334,6 +17388,7 @@ msgstr "Diagram színezés" msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "A férfiak kékkel, a nők pirossal lesznek mutatva, amíg fentebb más nem lesz beállítva. Ha egy személy neme ismeretlen, az szürke lesz." +#. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 @@ -15423,6 +17478,7 @@ msgstr "Ős generációk legnagyobb száma" msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "A diagramban szereplő ősök generációinak száma" +#. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Graph Style" @@ -15525,8 +17581,8 @@ msgstr "Vesszővel elválasztott értékű táblázat (CSV)" msgid "Import data from CSV files" msgstr "Adatimportálás CSV fájlokból" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -15547,7 +17603,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "GRAMPS csomag (hordozható XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Adatimportálás GRAMPS csomagból (egy archivált XML családfa a médiaobjektum fájlokkal együtt.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 @@ -15555,7 +17612,8 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "GRAMPS XML családfa" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "A GRAMPS XML formátum egy családfa szöveges változata. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS adatbázis formátummal." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 @@ -15767,6 +17825,66 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" msgstr[1] "Importálás kész: %d másodperc" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM kódolás" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM kódolás" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Ez a GEDCOM fájl ANSEL kódolásúnak határozta meg magát. Néha ez hibás lehet. Ha az importált fájl szokatlan karaktereket tartalmaz, vonja vissza az importot, majd az alábbi kódlapok közül mást választva írhatja felül a karakterkészletet." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódolás: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Warning messages" +msgstr "Figyelmeztető üzenetek" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Created by:" +msgstr "Létrehozta:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Emberek:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódolás:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 +msgid "Version:" +msgstr "A verzió:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Families:" +msgstr "Családok:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 +msgid "Status" +msgstr "állapot" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Érvénytelen GEDCOM fájl" @@ -15794,6 +17912,8 @@ msgstr "%s média könyvtár nem hozható létre" msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "A(z) %s média könyvtár nem írható" +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" @@ -15809,8 +17929,8 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Alap útvonal relatív média készlethez" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "A családfa alap média útvonala %s-re lett állítva. Használjon egyszerűbb útvonalat. Ez megváltoztatható a Beállításokban. Ha a média kezelő eszközt használja a média fájlok új helyre mozgatásakor, akkor állítsa annak 'Az útvonal karakterláncrész helyettesítése' opcióját a médiaobjektumok megfelelő útvonalára." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 @@ -15818,8 +17938,8 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Az alap média útvonal nem beállítható" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "A beimportált családfának már van alap média útvonala: %(orig_path)s. Az importált médiaobjektumok azonban relatívak a(z) %(path)s útvonalból. Megváltoztathatja a média útvonalat a Beállításokban, vagy konvertálhatja az importált fájlokat egy már létező alap média útvonalhoz. Használhatja a média fájlok mozgatását is az új útvonalra, ha a média kezelő eszköz 'Az útvonal karakterláncrész helyettesítése' opcióját a médiaobjektumok megfelelő útvonalára állította korábban." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 @@ -15832,8 +17952,9 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nem megnyitható" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Az adatbázis verzióját ez a GRAMPS verzió nem támogatja. Az adatbázist egy korábbi, 3.0.x verziójú GRAMPS-ba kell importálnia. Ezt követően adatait GRAMPS XML (családfa) adatba kell exportálnia. Frissítsen a legújabb GRAMPS változatra (például erre), hozzon létre egy üres adatbázist, majd importálja a GRAMPS XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg ezt: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 msgid "Pro-Gen data error" @@ -15853,6 +17974,7 @@ msgstr "'%(fldname)s' mező nem található" msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "DEF fájl nem található: %(deffname)s" +#. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Pro-Genből importálás" @@ -15866,6 +17988,7 @@ msgstr "Pro-Gen import" msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "a dátum nem egyezik: '%(text)s' (%(msg)s)" +#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 msgid "Importing individuals" msgstr "Egyének importálása" @@ -15875,10 +17998,12 @@ msgstr "Egyének importálása" msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Apai név átugorva: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 msgid "Importing families" msgstr "Családok importálása" +#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 msgid "Adding children" msgstr "Gyermekek hozzáadása" @@ -15902,12 +18027,20 @@ msgstr "vCard import" msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "A vCard %s változatának importját a GRAMPS nem támogatotja." +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format @@ -16034,6 +18167,13 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" Az importált fájl nem volt zárt.\n" +"Ennek javítására %(new)d objektumok lettek létrehozva és\n" +"azok megjelenítési jelzői \"Ismeretlen\"-ek lettek.\n" +"A kategóriánkénti összeomlást a zárójelekben levő szám\n" +"jelzi. Ahol lehetséges, ezek az 'Ismeretlen'\n" +"objektumok %(unknown)s jegyzettel jelöltek.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 msgid "" @@ -16060,6 +18200,7 @@ msgstr "" "\n" "Összevonásra jelölt objektumok:\n" +#. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 @@ -16080,8 +18221,8 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "A média útvonal nem változtatható meg" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "A megnyitott fájl %s média útvonala ütközik a családfa média útvonalával, amibe importál. Az eredeti média útvonal marad meg. Másolja a fájlokat a megfelelő könyvtárba, vagy változtassa meg a média útvonalat a Beállításokban." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 @@ -16174,8 +18315,8 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bármely személyhivatkozásnak 'hlink' jellemzővel kell rendelkeznie." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "A \"%(key)s\" családfa csoportnév együtt a(z) \"%(parent)s\"-l nem változtatja meg a csoportosítást \"%(value)s\" értékre." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 @@ -16183,9 +18324,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "A GRAMPS a névtérkép értéket elveti" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 -#, fuzzy msgid "Unknown when imported" -msgstr "Ismeretlen anya" +msgstr "Ismeretlen importáláskor" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -16199,17 +18339,184 @@ msgstr "Tanú megjegyzés: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3051 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Hiba: a '%(family)s' család '%(father)s' apja nem hivatkozik vissza a családra. Hivatkozás hozzáadva." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Hiba: a '%(family)s' család '%(mother)s' anyja nem hivatkozik vissza a családra. Hivatkozás hozzáadva." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Hiba: a '%(family)s' család '%(child)s' gyermeke nem hivatkozik vissza a családra. Hivatkozás hozzáadva." + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvátország" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Svédország - ünnepek" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikai Egyesült államok" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Zsidó ünnepek" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pészah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Pészah 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Pészah 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Pészah 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Pészah 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Pészah 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Pészah 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Sávuót" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rós hásáná" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rós hásáná 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jóm kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Szukkót" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Szukkót 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Szukkót 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Szukkót 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Szukkót 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Szukkót 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Szukkót 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Szimchat Tórá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 8" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -16227,46 +18534,43 @@ msgstr "GEDCOM importálás" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM import jelentés: Nincs hiba" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM import jelentés: %s hiba történt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Címke felismerve, de nem támogatott" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 -#, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "A %d sor nem értelmezhető, ezért kihagyva." +msgstr "A sor kihagyva, mert nem értelmezhető" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 -#, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "%(line)d soron %(skip)d alárendelt(ek) átugrása" +msgstr "Alárendelt vonal átugrása" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s nem importálható" +msgstr "Adat nem importálható " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (bemenet, mint @%(xref)s@) nem GEDCOM bemenet. Az adatrekord generált" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (bemenet, mint @%(xref)s@) nem GEDCOM bemenet. Az adatrekord 'Ismeretlen' jelzéssel létrehozva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "" +msgstr "Hiba: a(z) '%(family)s' család (bemenet, mint @%(orig_family)s@) %(person)s személye (bemenet, mint %(orig_person)s) nem tagja a hivatkozott családnak. A család hivatkozás a személytől eltávolítva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 #, python-format @@ -16278,44 +18582,50 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" Az importált fájl nem volt zárt.\n" +"Ennek javítására %(new)d objektumok lettek létrehozva és\n" +"azok megjelenítési jelzői \"Ismeretlen\"-ek lettek.\n" +"Ahol lehetséges, ezek az 'Ismeretlen' objektumok\n" +"%(unknown)s jegyzettel jelöltek.\n" +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az ADDR elem figyelmen kívül hagyta: '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "TRLR (utó-adat)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "" +msgstr "SUBM (Beadó): @%s@" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -#, fuzzy msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM adat" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Ismeretlen" +msgstr "Ismeretlen címke" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 -#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "Bal felső" +msgstr "Felső szint" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "INDI (egyéni) GRAMPS Azonosító: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3651 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4958 @@ -16323,9 +18633,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 -#, fuzzy msgid "Filename omitted" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "A fájlnév kimaradt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 @@ -16334,42 +18643,44 @@ msgstr "Fájlnév" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "A forma kimaradt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "GRAMPS Azonosító: %s " +msgstr "FAM (család) GRAMPS Azonosító: %s " +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 -#, fuzzy msgid "Empty event note ignored" -msgstr "%d sor: üres esemény jegyzet kihagyva." +msgstr "Az üres esemény jegyzet kihagyva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés: ADDR felülírva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN kihagyva" +#. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Nincs cím - Azonosító: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" +msgstr "SOUR (forrás) GRAMPS Azonosító: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (multimédia objektum) GRAMPS Azonosító: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 @@ -16379,62 +18690,60 @@ msgstr "%s nem importálható" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "BLOB kihagyva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "" +msgstr "Multimédia REFN:TYPE kihagyva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "" +msgstr "Multimédia RIN kihagyva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" +msgstr "REPO (tároló) GRAPMS Azonosító: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 -#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "HTML felhasználói fejléc" +msgstr "Fejléc (header)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyott rendszerazonosító" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 -#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "_Létrehozás" +msgstr "Létrehozta: " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "A szoftvertermék neve" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "A szoftvertermék verzió száma" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Az eredményt létrehozó tevékenység: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -#, fuzzy msgid "Name of source data" -msgstr "Név formátum" +msgstr "A forrásadat neve" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "A forrásadat szerzői joga" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 -#, fuzzy msgid "Publication date of source data" -msgstr "Kiadvány információ" +msgstr "A forrásadat kiadási dátuma" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, python-format msgid "Import from %s" @@ -16442,100 +18751,92 @@ msgstr "Import a következőből: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Rekord azonosító benyújtása" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "A GEDCOM szöveg nyelve" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "%s GECOM fájl DEST=%s értékkel importálása hibákat okozhat az adatbázisban!" +msgstr "%(filename)s GEDCOM fájl DEST=%(by)s értékkel importálása hibákat okozhat az adatbázisban!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "Look for nameless events." msgstr "Névhiányos események keresése." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 -#, fuzzy msgid "Character set" -msgstr "Karakterkészlet kódolás" +msgstr "Karakterkészlet" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 -#, fuzzy msgid "Character set and version" -msgstr "Karakterkészlet kódolás" +msgstr "Karakterkészlet és verziója" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "A GEDCOM verzió nem támogatott" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "GEDCOM export lehetőségek" +msgstr "GEDCOM verzió" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "GEDCOM importálás" +msgstr "A GEDCOM forma nem támogatott" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM importálás" +msgstr "GEDCOM forma" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM adat létrehozása" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM adat és idő létrehozása" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 -#, fuzzy msgid "Empty note ignored" -msgstr "%d sor: üres esemény jegyzet kihagyva." +msgstr "Az üres jegyzet kihagyva" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "GRAMPS Azonosító: %s " +msgstr "NOTE GRAMPS Azonosító: %s " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Benyújtás: Benyújtó" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Smith családfa" +msgstr "Benyújtás: Család fájl" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Benyújtás: Templom kód" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Ősök számának korlátozása" +msgstr "Benyújtás: Ősök generációi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Leszármazottak számának korlátozása" +msgstr "Benyújtás: Leszármazottak generációi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Benyújtás: Szertartási eljárás jelölő" +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 -#, fuzzy msgid "Invalid temple code" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" +msgstr "Szabálytalan templomkód" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -16550,6 +18851,8 @@ msgstr "A GEDCOM fájl üres." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Érvénytelen %d sor a GEDCOM fájlban." +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "UTF-8 Unicode (ajánlott)" @@ -16558,6 +18861,8 @@ msgstr "UTF-8 Unicode (ajánlott)" msgid "Standard copyright" msgstr "Standard szerzői jog" +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Hivatkozással" @@ -16601,13 +18906,6 @@ msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -17655,282 +19953,282 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Eltemették%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A személy vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "A személyt vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." @@ -19632,13 +21930,17 @@ msgstr "Legrövidebb házasság" msgid "Longest past marriage" msgstr "Leghosszabb házasság" +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n; added on translation template +#. Translation string should be same as key name +#. ex: AttributeType +#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), +#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), #: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -#, fuzzy msgid "Father Age" msgstr "Édesapa kora" #: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -#, fuzzy msgid "Mother Age" msgstr "Édesanya kora" @@ -19711,9 +22013,8 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Központosítson erre a helyre" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 -#, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Nincs olvasási joga a kiválasztott fájlra." +msgstr "Minimum két helyszíne van azonos megnevezéssel." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 #, python-format @@ -19725,6 +22026,12 @@ msgid "" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" +"A helyszín megnevezése:\n" +"%(title)s\n" +"A következő helyszínek hasonlóak: %(gid)s\n" +"Nevezze át, vagy vonja össze a helyszíneket.\n" +"\n" +"Kérését nem tudom feldolgozni.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 msgid "Nothing for this view." @@ -19739,24 +22046,27 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Hova mentse a csempéket offline módhoz." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 -#, fuzzy msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Ha nincs több hely a fájlrendszerében, akkor\n" "eltávolíthatja az összes csempét a fenti útvonalból.\n" -"Legyen óvatos! Ha nincs internet kapcsolata, nem lesz térkép sem." +"Legyen óvatos! Ha nincs internet kapcsolata, nem lesz térképe sem." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Nagyítás volt központosításkor" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Az ős generációk maximális száma" +msgstr "A megmutatandó helyek maximális száma" +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" msgstr "A térkép" @@ -19788,10 +22098,13 @@ msgstr "" msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "A sor zöld értékei a jelenlegi hely értékeire vonatkoznak." +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Új helyszín üres mezőkkel" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" @@ -19810,14 +22123,12 @@ msgid " state" msgstr " állam" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "A szélességi fok nincs %s és %s között\n" +msgstr "A szélességi fok nincs '54.55' és '69.05' között\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "A hosszúsági fok nincs %s és %s között" +msgstr "A hosszúsági fok nincs '8.05' és '24.15' között" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -19881,6 +22192,8 @@ msgstr "" "\n" "%d találat.\n" +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" @@ -19905,6 +22218,7 @@ msgstr "Esemény dátuma" msgid "Event Place" msgstr "Esemény helye" +#. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" @@ -20085,9 +22399,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "ismeretlen nemű emberek" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "nem teljes nevű emberek" +msgstr "nem teljes nevek" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -20210,6 +22523,8 @@ msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "A szűrő %d találatot adott." msgstr[1] "A szűrő %d találatot adott." +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" @@ -20233,6 +22548,8 @@ msgstr "Megjegyzés" msgid "Direct line male descendants" msgstr "Egyenesági férfi leszármazottak" +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" @@ -20265,6 +22582,7 @@ msgstr "Nincs születési kapcsolat a gyermekkel" msgid "Unknown gender" msgstr "Ismeretlen nem" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "Hivatkozásmutatók erre a jegyzetre" @@ -20289,6 +22607,7 @@ msgstr "Internet" msgid "No link references for this note" msgstr "Nincsenek hivatkozásmutatók erre a jegyzetre" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" @@ -20436,6 +22755,7 @@ msgstr "Emberek mutatása azonos személyi utónévvel." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Azonos utónév - egyedülálló" +#. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -20446,6 +22766,7 @@ msgstr "Testvérek" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Személy testvéreinek mutatása." +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" @@ -20497,6 +22818,7 @@ msgstr "Nem teljes keresztnevű emberek" msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Hiányzó keresztnevű emberek találatai" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" @@ -20510,11 +22832,14 @@ msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "%d személy van egyező, vagy váltakozó névvel.\n" msgstr[1] "%d személy van egyező, vagy váltakozó névvel.\n" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Emberek '%s' keresztnévvel" +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" @@ -20624,13 +22949,13 @@ msgstr "Svéd rokonság számoló" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Betűrendes mutató" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -#, fuzzy msgid "The style used for index entries." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "Az indexbemenethez használt stílus." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -20684,6 +23009,7 @@ msgstr "Fordítás" msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Az összegzőhöz használandó fordítás." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" @@ -20699,34 +23025,28 @@ msgstr "Születésnap és ünnep összegző" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Naptár a jelentéseken" +msgstr "A jelentés éve" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Válasszon szűrőt emberek megjelenésének kizárásához a naptárban" +msgstr "Válasszon szűrőt emberek megjelenésének kizárásához a jelentésben" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "A naptári hét első napjának választása" +msgstr "A hét első napjának kiválasztása a jelentéshez" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Csak élő emberek a naptárban" +msgstr "Csak élő emberek legyenek a jelentésben" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Születésnapok a naptárban is" +msgstr "Legyenek születésnapok a jelentésben" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Évfordulók a naptárban is" +msgstr "Legyenek évfordulók a jelentésben" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 msgid "Include relationships to center person" @@ -20741,29 +23061,24 @@ msgid "Title text" msgstr "Címszöveg" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "A naptár címe" +msgstr "A jelentés címe" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Születésnap és ünnep összegző" +msgstr "Születésnapom Jelentés" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "A naptár alján levő szöveg első sora" +msgstr "A jelentés alján levő szöveg első sora" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "A naptár alján levő szöveg második sora" +msgstr "A jelentés alján levő szöveg második sora" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "A naptár alján levő szöveg harmadik sora" +msgstr "A jelentés alján levő szöveg harmadik sora" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 msgid "Title text style" @@ -20884,7 +23199,8 @@ msgid "Show duplicate trees" msgstr "Kettőzőtt fák mutatása" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Legyenek-e a kettőzött családfák mutatva az összegzőben." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 @@ -20897,6 +23213,7 @@ msgstr "%d szint mutatásának stílusa." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "%d házastársi szint mutatásának stílusa." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" @@ -20908,6 +23225,7 @@ msgstr "%s származás összegzője" msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ugyanaz a személy, mint [%(id_str)s]." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 #, python-format @@ -21007,6 +23325,8 @@ msgstr "Végjegyzet előtt oldaltörés" msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Legyen-e oldaltörés a végjegyzet előtt." +#. Content options +#. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 @@ -21167,6 +23487,8 @@ msgstr "Forrásjegyzetekkel" msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Legyenek-e forrásjegyzetek a végjegyzet részben. Csak a Forrásjegyzetek kiválasztása esetén működik." +#. How to handle missing information +#. Missing information #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Missing information" @@ -21216,15 +23538,16 @@ msgstr "A 'Még több' fejléc stílusa." msgid "The style used for additional detail data." msgstr "További adatrészlet stílusa." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s leszármazás összesítője" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(name1)s és %(name2)s" +msgstr "Hiv.: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 #, python-format @@ -21284,11 +23607,13 @@ msgstr "Legyen-e benne leszármazási útvonal a kiinduló személytől minden l msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "A Még több és a társak fejlécek stílusa." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "%s vonalvég összesítője" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" @@ -21343,6 +23668,7 @@ msgstr "Családcsoport összesítő - %d generáció" msgid "Family Group Report" msgstr "Családcsoport összesítő" +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "Center Family" msgstr "Központi család" @@ -21359,6 +23685,7 @@ msgstr "Rekurzív" msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Összesítő létrehozása a család összes leszármazottjára." +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generáció számok (csak rekurzív)" @@ -21427,10 +23754,12 @@ msgstr "Gyermekek házasságai" msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Legyenek-e benne a gyermekek házassági információi." +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Hiányzó információ" +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mezők nyomtatása hiányzó információkra" @@ -21447,10 +23776,16 @@ msgstr "A gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Szülő nevéhez használt stílus" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Sections" msgstr "Bekezdések" +#. Translated headers for the sections #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 msgid "Individual Facts" msgstr "Egyéni tények" @@ -21465,14 +23800,15 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatív szülők" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 msgid "Marriages/Children" msgstr "Házasságok/Gyermekek" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 #, python-format msgid "Summary of %s" @@ -21507,15 +23843,14 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Legyenek-e idézve a források." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Azonosítókkal együtt" +msgstr "GRAMPS Azonosítókkal együtt" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Legyen-e az objektum GRAMPS-azonosítóval" +msgstr "Legyen-e GRAMPS Azonosító a nevek mellett." +#. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Event groups" msgstr "Eseménycsoportok" @@ -21532,6 +23867,7 @@ msgstr "Kategória címkék stílusa." msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Házastárs nevéhez használt stílus." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" @@ -21570,6 +23906,7 @@ msgstr "Legyenek-e benne nagynénik/nagybácsik/unokaöccsök/unokahúgok" msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Al-fejléc alap stílusa." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" @@ -21582,11 +23919,15 @@ msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "%(generation)d generációban %(count)d személy van. %(percent)s" msgstr[1] "%(generation)d generációban %(count)d személy van. %(percent)s" +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "A(z) %(second_generation)d és a(z) %(last_generation)d generációk közötti összes ősök száma %(count)d. %(percent)s" +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 @@ -21647,9 +23988,9 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Esemény típusa" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s és %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s és %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 msgid "People associated with this place" @@ -21722,9 +24063,8 @@ msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "A legkevesebb mutatott elem száma" +msgstr "A mutatott rangok száma" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 msgid "Use call name" @@ -21735,12 +24075,10 @@ msgid "Don't use call name" msgstr "Ne használja a hívónevet" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 -#, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "Keresztnév helyettesítése hívónévvel" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Hívónév aláhúzása keresztnévben / hívónév hozzáadása a keresztnévhez" @@ -21857,9 +24195,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Ismeretlen nemű személyek: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Hiányos nevű személyek: %d" +msgstr "Hiányos nevek: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 #, python-format @@ -21899,22 +24237,19 @@ msgstr "A médiaobjektumok teljes mérete: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Tartalomjegyzék" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "A fejléc stílusa." +msgstr "Az első szintű fejléc stílusa." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "A fejléc stílusa." +msgstr "A második szintű fejléc stílusa." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "A fejléc stílusa." +msgstr "A harmadik szintű fejléc stílusa." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 @@ -21925,6 +24260,7 @@ msgstr "Címke összegző" msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Az összegző futtatása előtt előbb egy címkét kell létrehozni." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" @@ -22043,19 +24379,31 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Az összesítőkönyv címoldalát hozza létre." +msgstr "Az összesítőkönyv tartalomjegyzékét hozza létre." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Az összesítőkönyv címoldalát hozza létre." +msgstr "Az összesítőkönyv betűrendes mutatóját hozza létre." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" msgstr "Összegzés felvétele" +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Alább látható a GRAMPS által megfelelően \n" +"nagybetűsíthető nevek listája. \n" +"Jelölje ki a konvertálandó neveket. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Változtatások elfogadása és az ablak bezárása" + #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "_Családnevek_állandó_nagybetűsítése..." @@ -22099,6 +24447,18 @@ msgstr "Nagybetűsítés változás" msgid "Building display" msgstr "Ábrázolás felépítése" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ez az eszköz minden azonos eseménytípust átnevez egy másik típusra. Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval a típust nem lehet visszaállítani." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Eredeti esemény típus:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_New event type:" +msgstr "Ú_j esemény típus:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Eseménytípus változtatás" @@ -22132,12 +24492,13 @@ msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Kettőzött kereszt-táblázatok keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#, fuzzy msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Family Tree and importing that backup in an empty Family\n" +"Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "Családfája kettőzött kereszttábla kezelőket tartalmaz.\n" " Ez baj, és megoldható a családfa biztonsági mentésével,\n" @@ -22152,7 +24513,7 @@ msgstr "Integritás ellenőrzés" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" +msgstr "A jegyzetben hivatkozott objektumokra hivatkozás van, de azok hiányoznak. Ezért azok létrehozásra kerültek, amikor futtatta az Ellenőrzés és javítás-t a(z) %s-on." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -22261,14 +24622,12 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 -#, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Forrás és idézet hivatkozási problémák keresése" +msgstr "Idézet hivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 -#, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Jegyzethivatkozási problémák keresése" +msgstr "Forrás hivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -22279,9 +24638,8 @@ msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Jegyzethivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 -#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Jegyzethivatkozási problémák keresése" +msgstr "Címke hivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 msgid "No errors were found" @@ -22292,9 +24650,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" +msgstr "Nincs hiba: az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format @@ -22408,11 +24765,11 @@ msgstr[0] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" msgstr[1] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d helységre hivatkoztak, de az nem található\n" -msgstr[1] "%(quantity)d helységre hivatkoztak, de azok nem találhatók\n" +msgstr[0] "%(quantity)d eseményre van hivatkozás, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d eseményre van hivatkozás, de azok nem találhatók\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format @@ -22464,11 +24821,11 @@ msgstr[0] "%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de az nem található\n" msgstr[1] "%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de az nem található\n" -msgstr[1] "%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" +msgstr[0] "%(quantity)d címke objektumra van hivatkozás, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d címke objektumra van hivatkozás, de azok nem találhatóak\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 #, python-format @@ -22508,6 +24865,10 @@ msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredményei" msgid "Check and Repair" msgstr "Ellenőrzés és javítás" +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" + #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktív _utód_böngésző..." @@ -22521,10 +24882,34 @@ msgstr "Utódböngésző: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Utódböngésző-eszköz" +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Kiértékelő ablak" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +msgid "Output Window" +msgstr "Kimenet ablak" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Error Window" +msgstr "Hiba ablak" + #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-értelmező ablak" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Szűrő:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrő szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" + #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "_Egyének_eseményeinek_összehasonlítása..." @@ -22563,6 +24948,7 @@ msgstr "Eseményösszehasonlítás eredményei" msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s dátum" +#. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" @@ -22599,21 +24985,6 @@ msgstr[1] "%s esemény-leírás hozzáadva" msgid "No event description has been added." msgstr "Nem volt esemény-leírás hozzáadás." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Amerikai Egyesült államok" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" msgstr "A hely neve" @@ -22639,6 +25010,24 @@ msgstr "Nem lehet hely információt kibontani." msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Alább található a helynévből kibontható lehetséges helyadatok listája. Válassza ki a GRAMPS által konvertálandó helyeket." +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Küszöbérték találat" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "SoundEx kódok használata" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_összehasonlítás" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Legyen türelmes. Ez eltarthat egy ideig." + #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Közepes" @@ -22706,6 +25095,10 @@ msgstr "Második személy" msgid "Merge candidates" msgstr "Jelöltek összevonása" +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Nem összegyűjtött objektumok" + #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nem összegyűjtött objektum eszközök" @@ -22751,9 +25144,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Bekezdések" +msgstr "Kiválasztás" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -22778,19 +25170,16 @@ msgid "Affected path" msgstr "Érintett útvonal" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." +msgstr "Válassza az Alkalmaz-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "A művelet sikeresen zárult." +msgstr "A művelet sikeresen zárult" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Az kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a folytatáshoz." +msgstr "Az kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg a Bezárás-gombot a folytatáshoz." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" @@ -22874,6 +25263,10 @@ msgstr "Az adatbázisban nem szereplő képek könyvtárainak ellenőrzése" msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Az eszköz képeket ad az adatbázisban már létező hivatkozású képeket tartalmazó könyvtárakhoz." +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Ne fűzze össze, ha az idézetnek jegyzetei vannak" + #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Oldal/kötet, dátum és megbízhatóság találat" @@ -22895,9 +25288,8 @@ msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Idézetek összefűzése..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Mindkét idézet jegyzetei, média objektumai, adat-elemei kombinálva lesznek." +msgstr "Az egyező jegyzetek, média objektumok és adatelemek kombinálva lesznek." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 msgid "Merge citations tool" @@ -22916,11 +25308,15 @@ msgid "Number of merges done" msgstr "Végrehajtott összefűzések száma" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "%d idézet összefűzése" -msgstr[1] "%d idézet összefűzése" +msgstr[0] "%(num)d idézet összefűzése" +msgstr[1] "%(num)d idézet összefűzése" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "_Címke" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." @@ -22935,16 +25331,19 @@ msgstr "Nem köthető hozzá: \"%s\"" msgid "NotRelated" msgstr "NemKöthető" +#. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 msgid "Starting" msgstr "Indítás" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Mindenki az adatbázisban kapcsolódik hozzá: %s" +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" @@ -22973,6 +25372,30 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "%d ember nevének kikeresése" msgstr[1] "%d ember neveinek kikeresése" +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "_Street:" +msgstr "_Utca:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +msgid "_City:" +msgstr "_Város:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "_Ország:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Irányítószám:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" + #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "_Adatbázis_tulajdonos_információinak_szerkesztése..." @@ -22985,6 +25408,31 @@ msgstr "Adatbázis tulajdonos szerkesztő" msgid "Edit database owner information" msgstr "Adatbázis-tulajdonos információinak szerkesztése" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Elfogad és bezár" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" +"Alább láthatóak a GRAMPS által a családfából kivonatolt becenevek, címek, előtagok és összetett vezetéknevek.\n" +"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott mezőket.\n" +"\n" +"Az összetett vezetéknevek [előtag, vezetéknév, összekötő] listaként jelennek meg.\n" +"Alaphelyzetben például a \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" így jelenik meg:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Futtassa többször a eszközt a nevek korrigálásához, ha azok kivonatolása többszörös információval bír." + #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "_Információ_kivonása_a_nevekből" @@ -23038,32 +25486,28 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Másodlagos indexek újraépítése..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Másodlagos indexek újraépítve" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Minden másodlagos index újraépült." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Nemi statisztika újraépítése a névhez feltételezett nemmel..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Másodlagos indexek újraépítve" +msgstr "A nemi statisztika újraépült" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "A nemi statisztika a névhez feltételezett nemmel újraépült." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -23077,6 +25521,10 @@ msgstr "Hivatkozási térképek újraépültek" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Minden hivatkozási térkép újraépült." +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat meghatározásához" + #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -23110,10 +25558,56 @@ msgstr "Közös őseik %(ancestor1)s és %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Közös őseik: " +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +msgid "Search for events" +msgstr "Keresés eseményekre" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +msgid "Search for sources" +msgstr "Keresés forrásokra" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for places" +msgstr "Keresés helyszínekre" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Keresés médiára" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Keresés tárolókra" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for notes" +msgstr "Keresés jegyzetekre" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "_Mark all" +msgstr "Ö_sszes megjelölése" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Öss_zes jelölés törlése" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Jelölések meg_fordítása" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Kattintson kétszer a soron az adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Használatlan objektumok" +#. Add mark column +#. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Mark" @@ -23208,6 +25702,14 @@ msgstr "Családi eseményekkel" msgid "Sort family events of the person" msgstr "A személy családi eseményeinek válogatása" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kód:" + #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "_SoundEx_kódok generálása" @@ -23309,12 +25811,10 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family msgstr "Utó-, vagy családnévből címek, előtagok és összetett vezetéknevek kibontása." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Újraépíti a másodlagos indexeket" @@ -23327,13 +25827,12 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Újraépíti a hivatkozási térképeket" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Újraépíti a másodlagos indexeket" +msgstr "Nemi statisztika újraépítése" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Újraépíti a nemi statisztikát a név feltételezett nemével..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -23380,20 +25879,100 @@ msgstr "A felhasználói tesztekhez ellenőrzi az adatokat" msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Keresés a teljes adatbázisban olyan idézetek után, melyek ugyanazt az oldalt/kötetet, dátumot és megbízhatóságot mutathatják." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +msgid "_Hide marked" +msgstr "Megjelöltek _elrejtése" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Legnagyobb _életkor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "A legfiatalabba_n megházasodott életkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "A leg_idősebben megházasodott életkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "A legtöbb házastárs száma egy _személynél" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "A_z özvegység leghosszabb folytonos időtartama évben, a következő házasság előtt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "A legi_dősebb nem házas személy kora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Hiányzó, vagy nem pontos dátumok _becslése" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Hibás dátumok felismerése" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "A leghamarabb gyermeket szülő é_letkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "A legkésőbb gyermeket _szülő életkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Women" +msgstr "Nők" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "A legkorábban _apává váló életkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "A legkésőbb a_pává váló életkora" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "Men" +msgstr "Férfiak" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Legnagyobb férj-feleség _korkülönbség" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Legnagyobb korkülönbség a _gyermekek között évben" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Az összes gyermek legnagyobb idő_intervalluma években" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 +msgid "Families" +msgstr "Családok" + #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "_Adatellenőrzés..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Adatbázisellenőrző-eszköz" +msgstr "Adatbázis ellenőrző-eszköz" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Adatbázisellenőrzés eredményei" +msgstr "Adatbázis ellenőrzés eredményei" +#. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -23402,11 +25981,6 @@ msgstr "Figyelmeztetés" msgid "_Show all" msgstr "_Minden mutatása" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 -msgid "_Hide marked" -msgstr "Megjelöltek _elrejtése" - #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Vízkeresztség születés előtt" @@ -23571,9 +26145,8 @@ msgid "Source: Publication Information" msgstr "Forrás: Kiadvány információ" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Forrás: Cím" +msgstr "Forrás: Bizalmas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -23708,7 +26281,7 @@ msgstr "Mindkét objektum típusának azonosnak kell lennie; vagy mindkettő for #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Műszerfal" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -23784,123 +26357,117 @@ msgstr "Összefűzéshez pontosan két családot kell kiválasztani. A második #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Nyomtatás..." +msgstr "_Nyomtatás..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Legyezőgrafikon nézet" +msgstr "Legyezőgrafikon nézet nyomtatása, vagy mentése" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Csak szöveg" +msgstr "Szöveg betű" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Nem" +msgstr "Nem színek" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "létrehozás függő" +msgstr "Generáció alapú átmenet" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Kor (0-100) alapú átmenet" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Egyszeres fő (szűrő) szín" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Time period based gradient" -msgstr "" +msgstr "Időintervallum alapú átmenet" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "fehér" +msgstr "Fehér" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" +msgstr "Klasszikus szín séma jelentés" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "Klasszikus szín séma nézet" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Háttérszín" +msgstr "Háttér" +#. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Átmenet indítása/Fő szín" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Átmenet vége/2. szín" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Kettőzött házastársak keresése" +msgstr "Másolatok színe" +#. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Legyezőgrafikon nézet" +msgstr "Legyezőgrafikon típus" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "teljes kör" +msgstr "Teljes kör" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "félkör" +msgstr "Félkör" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Körnegyedes" +#. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "életkor eloszlás" +msgstr "Legyezőgrafikon felosztás" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Homogén gyermek felosztás" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Leszármazottak számának korlátozása" +msgstr "A méret arányos a leszármazottak számával" +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 @@ -23910,62 +26477,55 @@ msgstr "Elrendezés" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Térképszolgáltatás nem elérhető." +msgstr "Előnézet nem elérhető" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -#, fuzzy msgid "Show children ring" -msgstr "Gyermekek hiányoznak" +msgstr "Gyermek gyűrű mutatása" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Találkozhattak?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 -#, fuzzy msgid "GeoClose" -msgstr "Bezárás" +msgstr "GeoClose" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Hivatkozás: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "A másik: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Ismeretlen nem színe." +msgstr "A másik személy ismeretlen" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Egy hivatkozott személyt választania kell." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Menjen a személy nézetbe és válassza ki az összehasonlítandó személyt. Térjen vissza ehhez a nézethez és használja a történetet." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -#, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Beállítások" +msgstr "hivatkozott _Személy" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -#, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Személy törlésekor az kikerül az adatbázisból." +msgstr "Válassza ki a személyt, aki kiinduló lesz az életutakhoz" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -#, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Legyenek-e benne források is." +msgstr "Válassza ki a személyt, aki a kiindulásunk lesz." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 @@ -23977,9 +26537,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -#, fuzzy msgid "Choose the reference person" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" +msgstr "Válassza ki a kiinduló személyt" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 msgid "" @@ -23990,12 +26549,17 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"A találkozási zóna valószínűségi sugara.\n" +"A színezett zóna becsült.\n" +"A találkozási zóna csak a kiinduló személyre ábrázolt.\n" +"A 9-es érték kb. 42 mérföldet, vagy 67 kilométert jelent.\n" +"Az 1-es érték kb. 4,6 mérföldet, vagy 7,5 km-t jelent.\n" +"Az érték tized fokokban van." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 -#, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "Animációs paraméterek" +msgstr "A kiválasztás paraméterei" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 msgid "Events places map" @@ -24019,58 +26583,56 @@ msgstr "Középre a helyszínen" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Találkozhatott ez a két család?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -#, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "Geo-család" +msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s és %(mother)s gyermeke." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s és %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "%s hivatkozásainak mutatása" +msgstr "Kiinduló család: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "a család" +msgstr "A másik család: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Egy kiinduló családot választania kell." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Menjen a család nézetbe és válassza ki az összehasonlítandó családot. Térjen vissza ebbe a nézetbe és használja a történetet." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -#, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Hivatkozás-szűrő" +msgstr "kiinduló _Család" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kiinduló családot az életutak hivatkozáshoz" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Apa : %s : %s" +msgstr "Apa : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Anya : %s : %s" +msgstr "Anya : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 @@ -24085,9 +26647,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Személy : %(id)s %(name)s nincs családja." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -#, fuzzy msgid "Choose the reference family" -msgstr "A kiválasztott család törlése" +msgstr "Válassza ki a kiinduló családot" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 msgid "" @@ -24098,30 +26659,38 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"A találkozási zóna valószínűségi sugara.\n" +"A színezett zóna becsült.\n" +"A találkozási zóna csak a kiinduló családra ábrázolt.\n" +"A 9-es érték kb. 42 mérföldet, vagy 67 kilométert jelent.\n" +"Az 1-es érték kb. 4,6 mérföldet, vagy 7,5 km-t jelent.\n" +"Az érték tized fokokban van." #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 msgid "Family places map" msgstr "Családhelyek térkép" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Családhelyek térkép" +msgstr "Családhelyek %s számára" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "FIGYELEM: az osmgpsmap modul nincs betöltve. Az osmgpsmap változatnak >= 0.7.0. a használt pedig %s" +msgstr "Az OsmGpsMap modul nincs betöltve. Az OsmGpsMap-nak >= 0.8.-nak kell lennie, a használt pedig %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" +"Az OsmGpsMap modul nincs betöltve. A földrajzi funkció nem elérhető.\n" +"Beépítése a GRAMPS-ba - lásd: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "All known places for one Person" -msgstr "" +msgstr "Minden ismert helyszín egy Személyhez" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -24129,7 +26698,7 @@ msgstr "A nézet egy személy egész élete alatt felkeresett helyszíneket muta #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "All known places for one Family" -msgstr "" +msgstr "Minden ismert helyszín egy Családhoz" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -24137,7 +26706,7 @@ msgstr "A nézet egy család teljes élete alatt felkeresett helyszíneket mutat #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "" +msgstr "Egy személy és annak leszármazottainak minden területe" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "" @@ -24145,70 +26714,68 @@ msgid "" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" +"A nézet minden személy életútja során meglátogatott helyeket mutatja.\n" +"Ez egy személy és annak leszármazottaira vonatkozik.\n" +"Láthatóak az intervallumra vonatkozó dátumok." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "A nézet egy család teljes élete alatt felkeresett helyszíneket mutatja." +msgstr "A nézet minden családtag teljes élete alatt felkeresett helyszíneket mutatja: találkozhattak ezek az emberek?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "A nézet egy személy egész élete alatt felkeresett helyszíneket mutatja." +msgstr "A nézet két személy egész élete alatt felkeresett helyszíneket mutatja: találkozhatott ez a két ember?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Ismert még mint" +msgstr "Minden ismert helyszín" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "A nézet az adatbázis összes helyszínét mutatja." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "-hoz köthető emberek" +msgstr "Eseményekhez tartozó minden helyszín" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "A nézet az adatbázis összes eseményhelyszínét mutatja." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Aktív személy szerkesztése" +msgstr "Az aktív személy leszármazása." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "%s leszármazottai" +msgstr "%s minden leszármazottja" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Az ős generációk maximális száma" +msgstr "A generációk maximális száma.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Idő milliszekundumban két generáció rajzolása között.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "A mozgások paraméterei" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 msgid "Person places map" msgstr "Személy-hely térkép" +#. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Személy-hely térkép" +msgstr "Személy-helyek %s számára" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 msgid "Animate" @@ -24240,29 +26807,28 @@ msgstr "Helyszínek helytérképe" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "A helyszín-név az állapot sorban kikapcsolva." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "A vizsgált ősök legnagyobb száma." +msgstr "A elért helyszínek maximális száma (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -#, fuzzy msgid "Some information are missing." -msgstr "Személyes információ hiányzik" +msgstr "Valamilyen információ hiányzik." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "A szám csökkentéséhez kérem használja a szűrést." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Módosíthatja az értéket a földrajzi opcióban." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "Ebben az esetben az összes jelzés mutatása eltart egy darabig." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 msgid "Show all places" @@ -24292,6 +26858,7 @@ msgstr "A történet előző lapjára ugrás" msgid "Go to the next page in the history" msgstr "A történet következő lapjára ugrás" +#. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" @@ -24405,6 +26972,7 @@ msgstr "A talált személy a saját őse." msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" +#. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Egérgörgetés iránya" @@ -24427,6 +26995,7 @@ msgstr "Emberek menü" msgid "Add New Parents..." msgstr "Új szülők hozzáadása..." +#. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 msgid "Related" msgstr "Összefüggő" @@ -24468,24 +27037,20 @@ msgid "Tree direction" msgstr "A fa iránya" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Függőleges" +msgstr "Függőleges (↓)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -#, fuzzy msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Függőleges" +msgstr "Függőleges (↑)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vízszintesen (balról jobbra)" +msgstr "Vízszintes (→)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vízszintesen (balról jobbra)" +msgstr "Vízszintes (←)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree size" @@ -24627,9 +27192,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -24787,42 +27352,39 @@ msgstr "A kiválasztott személy ős-családfa mutatásának nézete" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "1. diagramok" +msgstr "Diagramok" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "A kapcsolatokat legyezőgrafikonban mutató nézet" +msgstr "A szülőket legyezőgrafikonban mutató nézet" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "A kapcsolatokat legyezőgrafikonban mutató nézet" +msgstr "A leszármazottakat legyezőgrafikonban mutató nézet" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Örökbefogadott emberek" +msgstr "Csoportosított emberek" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy -msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" -msgstr "Nézet az összes személy lista családfában mutatására" +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Nézet a családfa összes személyének csoportosított családnév szerinti mutatására" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Nézet az összes személy lista családfában mutatására" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Nézet az összes családfában szereplő hely mutatására" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Helyfa nézet" +msgstr "Helyszín-fa" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -24841,9 +27403,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "Az összes idézetet mutató nézet" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Idézet-fa nézet" +msgstr "Idézet-fa" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -24867,7 +27428,7 @@ msgstr "Alternatív helyszínek" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Data Map" @@ -24879,15 +27440,20 @@ msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date) msgstr "Készült a GRAMPS %(version)s-szal, %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Készült %s számára" +msgstr "
Készült %(name)s számára" +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Alap-kék" +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" @@ -24920,6 +27486,7 @@ msgstr "Bélyegképek" msgid "Download" msgstr "Letöltés" +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 @@ -24928,6 +27495,7 @@ msgstr "Letöltés" msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" +#. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 @@ -24935,10 +27503,12 @@ msgstr "Címjegyzék" msgid "Contact" msgstr "Elérés" +#. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 msgid "Personal" msgstr "Személyes" +#. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 msgid "Narrative" msgstr "Elbeszélés" @@ -24950,7 +27520,7 @@ msgstr "Web-hivatkozások" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [Kattintson az induláshoz]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -24970,16 +27540,19 @@ msgstr "Családtérkép" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza %s családnévvel. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +#. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 msgid "Given Name" msgstr "Utónév" +#. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 @@ -25000,6 +27573,7 @@ msgstr "Leíró web-oldal összesítő" msgid "Creating family pages..." msgstr "Családoldalak létrehozása..." +#. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes család/kapcsolat listáját tartalmazza a család neve/vezetékneve szerint. A személy nevére kattintva a név a család/kapcsolat oldalára juttat." @@ -25012,14 +27586,14 @@ msgid "Letter" msgstr "Betű" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -#, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Eseménytípusok, melyek kezdőbetűje " +msgstr "Családok, melyek kezdőbetűje " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" msgstr "Helyoldalak létrehozása" +#. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza címük/titulusuk szerint. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." @@ -25029,10 +27603,11 @@ msgid "Place Name | Name" msgstr "Helyszín név" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "%s betűs helyek" +msgstr "%s betűvel kezdődő helyek" +#. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Helytérkép" @@ -25046,14 +27621,15 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes esemény listáját tartalmazza típus és dátum szerint (ha van). Az esemény GRAMPS azonosítójára kattintva az esemény oldalára jutunk." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Eseménytípusok, melyek kezdőbetűje " +msgstr "%s betűvel kezdődő eseménytípusok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" msgstr "Vezetéknevek személyek száma szerint" +#. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnév listáját tartalmazza. Egy hivatkozást kiválasztva az adatbázis azonos családnevű személyek listájához jutunk." @@ -25063,9 +27639,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Emberek száma" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Eseménytípusok, melyek kezdőbetűje " +msgstr "%s betűvel kezdődő vezetéknevek" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -25112,6 +27688,7 @@ msgstr "%(page_number)d a(z) %(author)s sz msgid "Created for %(author)s" msgstr "Készült %(author)s számára" +#. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Év pillantás" @@ -25858,6 +28408,7 @@ msgstr "Hónapok formázása..." msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "EgyévPillantás naptár létrehozása" +#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" @@ -25867,6 +28418,7 @@ msgstr "%(year)d, Pillantás" msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Ez a naptár lehetővé teszi az összes adat egy oldalra sűrítését, és azok megtekintését egy pillantás alatt. Egy adatra katintva a dátumhoz tartozó oldalra juthat, ahol a dátum minden eseménye (ha van) látható.\n" +#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Egy nap az éven belül" @@ -25876,6 +28428,7 @@ msgstr "Egy nap az éven belül" msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s és %(person)s" +#. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -26114,2256 +28667,78 @@ msgstr "Webdolog" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Forrásgyűjteményt biztosít a webhez" +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 msgid "Basic-Ash" msgstr "Alap-kőris" +#. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Alap-ciprus" +#. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Alap-orgona" +#. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Alap-barack" +#. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Alap-fenyő" +#. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" +#. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" +#. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 msgid "No style sheet" msgstr "Nincs stíluslap" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Származástani Rendszer" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 -msgid "_Title:" -msgstr "_Cím:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "GRAMPS Származástani Rendszer" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Relatív útvonallá alakítás" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Származástani információkat kezel, származástani kutatást és elemzést hajt végre" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Mindent megmutat" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "GRAMPS adatbázis" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Könyvnév:" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "GRAMPS csomag" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "A könyv kitakarítása" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "GRAMPS XML adatbázis" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "A jelenleg beállított kiválasztások mentése" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Korábban létrehozott könyv megnyitása" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Korábban létrehozott könyvek kezelése" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "A jelenleg kiválasztott elem eltávolítása a könyvből" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "A kiválasztás egy lépéssel feljebb vitele a könyvben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "A kiválasztás egy lépéssel lejjebb vitele a könyvben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "A kiválasztott elem beállítása" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Mindent _töröl" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Formátum_név:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Formá_tum meghatározás:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"A következő szabályokat használjuk:\n" -" %f - Keresztnév %F - KERESZTNÉV\n" -" %l - Vezetéknév %L - VEZETÉKNÉV\n" -" %t - Cím %T - CÍM\n" -" %p - Előtag %P - ELŐTAG\n" -" %s - Utótag %S - UTÓTAG\n" -" %c - Hívó név %C - HÍVÓ NÉV\n" -" %y - Apai név %Y - APAI NÉV" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Formátumdefiníció részletei" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Példa:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Javító megjegyzés - GRAMPS" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Verzió leírás" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Családfák - GRAMPS" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Ablak bezárása" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Családfa _betöltése" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 -msgid "_Rename" -msgstr "_Átnevezés" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 -msgid "Re_pair" -msgstr "Ja_vítás" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédablakot" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Objektum törlése" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Hivatkozás megtartása" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Válassza a helyettesítést az elveszett fájlra" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "Fájl _kiválasztása" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "E kije_lölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl automatikusan a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Bezárás _mentés nélkül" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "A változások jóváhagyása és az ablak bezárása" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "Ut_ca:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Város:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "A lakcím városa" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Állam/Megye:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Irányítószám:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Irányítószám" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "A lakcímhez kapcsolódó telefonszám." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "A lakcím állama, vagy megyéje, ha a levélcímnek azt tartalmaznia kell." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "A lakcím országa" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Levél cím.\n" -"\n" -"Figyelem: használjon Lakóhely eseményt származástani címadathoz." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Meghívott dátumszerkesztő" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Dátum, amikor a lakcím érvényes." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Helyszín" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "A lakcím hely(ség)e" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Tulajdonság:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Érték" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "A tulajdonság értéke. Pl. 1,8, napos, vagy kék szemek." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" -"Egy tulajdonság neve, amit használni szeretne. Például: magasság (személynél), nap időjárása (eseménynél), ...\n" -"Használja összegyűjtött információ töredékek mentésére, és helyesen akar hivatkozni a forrásra. A tulajdonságokat használhatja emberekre, családokra, eseményekre és médiára.\n" -"\n" -"Figyelem: sok előre meghatározott tulajdonság a GEDCOM szabvány értékeinek felel meg." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Kapcsolat az édes_anyához:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Kapcsolat az _édesapához:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "A gyermek neve:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "A gyermek személyszerkesztőjének megnyitása" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 -msgid "Edition" -msgstr "Kiadás" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Idézet információ" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Speciális hely a hivatkozott információban. Egy kiadott munkánál ez tartalmazhatja egy többkötetes munka egy kötetét és az oldalszámo(ka)t. Folyóiratnál ez tartalmazhatja az évfolyamot, a számot és oldalszámokat. Újságnál ez lehet egy hasábszám és oldalszám. Kiadatlan forrásnál ez lehet lapszám, oldalszám, keretszám, stb. A népszámlálási adatlap tartalmazhat egy sorszámot, vagy tartózkodási helyszámot és családszámot az oldalszám mellett. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Kötet/Oldal:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Megbíz_hatóság:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n" -"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" -"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n" -"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után rögzítették\n" -"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték túlsúlya alapján " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott idézet információban hatással lesz az idézetre magára, és minden elemre, ami hivatkozik az idézetre." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Egyedi azonosító az idézet azonosításához" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 -msgid "_ID:" -msgstr "_Azonosító" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 -msgid "_Author:" -msgstr "_Szerző:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Rövidítés:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Nyílv. Info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 -msgid "Authors of the source." -msgstr "A forrás szerzői." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Adjon meg egy rövid címet, amit besoroláshoz, iktatáshoz és forrás mezők kinyeréséhez használhat." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Kiadási információ, mint a kiadás helye és éve, a kiadó neve, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Egyedi azonosító a forrás azonosításához" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 -msgid "Title of the source." -msgstr "A forrás címe." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 -msgid "Shared source information" -msgstr "Megosztott forrás információ" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Naptá_r:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Kettős dátu_mú" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Régi stílus/Új stílus" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Új év _kezdődik: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Az új év első napja: hónap-nap (pl. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Minőség" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 -msgid "_Type" -msgstr "_Típus" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 -msgid "_Day" -msgstr "_Nap" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 -msgid "_Month" -msgstr "_Hónap" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 -msgid "_Year" -msgstr "_Év" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 -msgid "Second date" -msgstr "Második dátum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 -msgid "D_ay" -msgstr "N_ap" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Hóna_p" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 -msgid "Y_ear" -msgstr "É_v" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Szöveges _megjegyzés:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Esemény típus:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "A Dátumszerkesztő mutatása" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 -msgid "De_scription:" -msgstr "Leírá_s:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Az esemény leírása. Hagyja üresen, ha az 'Esemény kivonat leírás' eszközt kívánja használni generáláshoz." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Hely:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Választó" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Milyen típusú esemény ez. Pl. 'Temetés', 'Avatás', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Egyedi azonosító az esemény azonosításához" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Az esemény dátuma. Ez lehet pontos dátum, egy intervallum (-tól ... -ig, között, ...), vagy pontatlan dátum (körül, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" -msgstr "Forrásinformáció" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 -msgid "_Role:" -msgstr "Sze_rep:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott esemény információban hatással lesz az eseményre magára, az esemény minden résztvevőjére." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 -msgid "Shared information" -msgstr "Megosztott információ" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "A változások elvetése és az ablak bezárása" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 -msgid "Birth:" -msgstr "Születés:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 -msgid "Death:" -msgstr "Halál:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 -msgid "Father" -msgstr "Apa" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 -msgid "Mother" -msgstr "Anya" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Jelöli, ha a felvétel bizalmas" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Kapcsolatinformáció" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "A család egyedi azonosítója" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Típus:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "A kapcsolat típusa, pl. 'Házas', vagy 'Nőtlen/hajadon'. Használja az Eseményeket további részletekért." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Címkék:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Előírás:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS _Sablon" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Állapot" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "GRAMPS adat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internet cím:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Hivatkozás típus:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "A város, ahol a hely van." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Utca" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Egyház_megye:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "A hely legalacsonyabb vallási felosztása. Tipikusan egyházi forrásokra használják, ami csak az egyházközséget említi." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Meg_ye:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "A hely felosztásának harmadik szintje. Pl. megye az USA-ban." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 -msgid "_State:" -msgstr "_Állam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "A hely felosztásának második szintje. Pl. állam az USA-ban, vagy Bundesland Németországban." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Az ország, ahol a hely van." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "A hely felosztásának legalacsonyabb szintje: pl. egy utcanév." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Egy város kerülete, vagy ahhoz közeli település." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 -msgid "_Path:" -msgstr "_Útvonal:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Kép előnézet" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n" -"A GRAMPS nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a 'Relatív útvonal'-at a Beállítások menüben, hogy elkerülje a média alapkönyvtár útvonalának állandó beírását. A 'Média kezelő' eszköz segíthet a média objektum kollekciók útvonalainak kezelésében. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Leíró cím erre a média objektumra." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Fájlböngésző megnyitása média fájl kiválasztásához." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Egyedi azonosító egy média objektum azonosításához." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Egy médiához kapcsolódó dátum, pl. a fénykép készítési ideje." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "2. _sarok: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Hivatkozott terület" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" -"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni szeretne.\n" -"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"A kép média objektum hivatkozott területe.\n" -"A terület kiválasztása: vigye a kívánt terület bal felső sarkába az egér mutatót, kattintson, majd lenyomott gombbal vigye az egér mutatót a terület jobb alsó sarkába. Engedje fel az egér gombját." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "1. _sarok: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni szeretne.\n" -"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott média objektum információban hatással lesz a média objektumra magára." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Kattintson kétszer a képre külső nézőke használatához" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Média objektum típusa, ahogy azt a számítógép mutatja, pl. kép, videó ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 -msgid "Select a file" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 -msgid "Shared Information" -msgstr "Megosztott információ" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Azonosító, milyen típusú a név; pl. születési név, házassági név." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Keresztnév:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "Cí_m:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Utótag:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Hí_vó név:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "A személy keresztnevei" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Becenév:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "A keresztnév része, ami általában a használt név. Ha a háttér vörös, akkor a hívó név nem része a keresztnévnek és egyes összesítőkben nem aláhúzva jelenik meg." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "A személyre hivatkozó cím, mint a 'Dr.', vagy 'tisztelendő'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Egy nem kötelező név utótag, mint az \"Ifj.\", vagy \"III.\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Keresztnév(nevek) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Családi becenév:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Egy nem hivatalos nevet adtak a családnak, hogy megkülönböztessék a hasonló nevű, más család tagjaitól. Ez gyakran pl. a farm nevére utal." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 -msgid "Family Names " -msgstr "Családnevek " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Csopo_rtosítás mint:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Rendezés alapja:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Megjelenítés mint:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint válogatottak.\n" -"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint válogatottak.\n" -"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"A Személyfa nézet az embereket az elsődleges vezetéknév szerint csoportosítja. Ezt felülbírálhatja itt a csoport érték beállításával.\n" -"Kérdezni fogják, vajon csak ezt a személyt, vagy minden ilyen meghatározott elsődleges vezetéknévvel rendelkező embert csoportosítani kíván-e." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 -msgid "O_verride" -msgstr "_Felülbírálás" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Egy dátum, ami kapcsolatos ezzel a névvel. Pl. egy házassági névnél a dátumot, vagy a házasságkötés dátumát használják elsődlegesen névként." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Stílusos szövegszerkesztő" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Típus a jegyzet osztályozásához." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Egyedi azonosító a jegyzet azonosításához." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Előformázott" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Ha az üres karakter aktív a jegyzetében, arra figyelemmel lesz az összesítő is. Akkor használja, ha szóközökkel szeretne formázni pl. táblázatot.\n" -"Ha nincs bejelölve, az összesítőkben a jegyzetek automatikusan tisztításra kerülnek, ami javítja a jelentés kinézetét.\n" -"Használjon rögzített szélességű betűt az előformázás megtartásához." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 -msgid "Note" -msgstr "Figyelem" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "Hí_vás:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Becenév:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Szerkesztéshez kattintson a táblázat cellájába." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Használjon többszörös vezetéknevet\n" -"Jelzi, ha a vezetéknév több részből áll. Minden vezetéknévnek saját előtagja van és lehetséges összekötni a következő vezetéknévvel. Pl. a Ramón y Cajal vezetéknevet tárolhatjuk, mint Ramón, ami az apától jön, az összekötő az y, majd Cajal, ami az anyától jön." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Személy beállítása, mint bizalmas adat" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Előnyben részesített név " - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Vezetéknév" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Egy nem kötelező előtag a családhoz, ami nem használt a listázásban, mint a \"de\" (Funes), vagy \"van\" (Damme)." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "A személy nevének része, ami egy családhoz tartozását jelzi" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "A névhez további információ adásához ugorjon a Név szerkesztőhöz" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 -msgid "O_rigin:" -msgstr "E_redet:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "A család családnevének eredete, pl. 'Származtatott', vagy 'Apai név'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 -msgid "G_ender:" -msgstr "N_em:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Egy személy egyedi azonosítója." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Személy:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Kapcsolat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n" -"\n" -"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Használja a kiválasztó gombot egy személy kiválasztásához, aki a szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Válasszon egy személyt, aki a szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Hely név:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Szé_lességi fok:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Hoss_zúság:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 -msgid "Full name of this place." -msgstr "A hely teljes neve." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Egyedi azonosító a hely azonosításához" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"A hely szélességi foka (helyzet az Egyenlítőhöz) decimálisan, vagy fokban.\n" -"Pl. helyes értékek: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) decimálisan, vagy fokban megadva.\n" -"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy 124:52:21.92\n" -"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Egy hely legalacsonyabb szintű része: pl. egy utcanév. \n" -"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"A város, ahol a hely van.\n" -"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 -msgid "Count_ry:" -msgstr "O_rszág:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Az ország, ahol a hely van. \n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Egy város kerülete, vagy hozzá közeli település.\n" -"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 -msgid "Location" -msgstr "Helyszín" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Médiatípus:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Hívószá_m:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "A tárolóban milyen típusú média érhető el ehhez a forráshoz." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "A forrás azonosító száma a tárolóban." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "A tároló neve (ahol a források vannak tárolva)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Egyedi azonosító a tároló azonosításához." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "A tároló típusa, pl. 'Könyvtár', 'Album', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Kiadás info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web cím:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Az internet cím típusa, pl. e-mail, web-oldal, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Internet cím, ahogy az a böngészéshez kell, pl. http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Web-cím megnyitása az alapértelmezett böngészőben." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Az internet hely leírása, amit tárolni kíván." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -#, fuzzy -msgid "window2" -msgstr "Fő ablak" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Fogja meg mozgatáshoz; kattintson letételhez" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Elkülönítés" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Beállítás" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kattintson a kibővítéshez/összeomláshoz" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kattintson a nézet grampletjének törléséhez" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Válassza ki az idézetet, ami az összefűzött\n" -"idézet elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "1. forrás" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 -msgid "Source 2" -msgstr "2. forrás" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "GRAMPS azonosító" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Mindkét idézet jegyzetei, média objektumai, adat-elemei kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Részletes kiválasztás" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Összevonás és _szerkesztés" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Összevonás és bezárás" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait adja." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Cím választása" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 -msgid "Place 1" -msgstr "1. hely" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 -msgid "Place 2" -msgstr "2. hely" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Válassza ki az eseményt, ami az összefűzött\n" -"esemény elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "1. esemény" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 -msgid "Event 2" -msgstr "2. esemény" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Mindkét esemény tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és média objektumai kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Válassza ki a családot, ami az összefűzött\n" -"család elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "1. család" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 -msgid "Family 2" -msgstr "2. család" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 -msgid "Father:" -msgstr "Apa:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 -msgid "Mother:" -msgstr "Anya:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 -msgid "Relationship:" -msgstr "Kapcsolat:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Mindkét család eseményei, lds_ord-jai, tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és címkéi kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Válassza ki az objektumot, ami az összefűzött\n" -"objektum elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "1. objektum" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 -msgid "Object 2" -msgstr "2. objektum" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Mindkét objektum tulajdonságai, jegyzetei és címkéi kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Válassza ki a jegyzetet, ami az összefűzött\n" -"jegyzet elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "1. jegyzet" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 -msgid "Note 2" -msgstr "2. jegyzet" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Válassza ki a személyt, aki az összefűzött\n" -"személy elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "1. személy" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 -msgid "Person 2" -msgstr "2. személy" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 -msgid "Gender:" -msgstr "Neme:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Mindkét személy eseményei, média objektumai, lakcímei, tulajdonságai, URL-jei, jegyzetei, forrásai és címkéi összevonásra kerülnek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 -msgid "Context Information" -msgstr "Információ összefüggés" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Válassza ki a helyet, ami az összefűzött\n" -"hely elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "1. hely" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 -msgid "Place 2" -msgstr "2. hely" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 -msgid "Location:" -msgstr "Helyszín:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Mindkét hely váltakozó helyszínei, forrásai, URL-jei, média objektumai és jegyzetei kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Válassza ki a tárolót, ami az összefűzött\n" -"tároló elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "1. tároló" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 -msgid "Repository 2" -msgstr "2. tároló" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Mindkét tároló címei, URL-jei és jegyzetei kombinálva lesznek." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Válassza ki a forrást, ami az összefűzött\n" -"forrás elsődleges adatait fogja adni." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Mindkét forrás jegyzetei, média objektumai, adat-elemei és tároló hivatkozásai lesznek kombinálva." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Papír tulajdonságai" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Papírméret" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Szélesség:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Magasság:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Elrendezés:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Margók" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Bal:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "_Jobb:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Fent:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Lent:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrikus" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "A kiválasztott művelet végrehajtása" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "állapot:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "A szerző email címe:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Eredeti kapcsolatok" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 -msgid "Move parent up" -msgstr "Szülő mozgatása felfelé" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 -msgid "Arrow top" -msgstr "Nyíl fent" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 -msgid "Move parent down" -msgstr "Szülő mozgatása lefelé" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Nyíl alul" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 -msgid "Family relationships" -msgstr "Családi kapcsolatok" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 -msgid "Move family up" -msgstr "Család mozgatása felfelé" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 -msgid "Move family down" -msgstr "Család mozgatása lefelé" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő tesztelése" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Figyelem: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érvénybe" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Másik szabály hozzáadása a szűrőhöz" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szabály szerkesztése" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szabály törlése" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 -msgid "Options" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 -msgid "Rule list" -msgstr "Szabálylista" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 -msgid "Definition" -msgstr "Meghatározás" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Megjegyzés:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "A szűrőfeltételekkel nem egyező értékek visszaadása" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Kiválasztott szabály" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 -msgid "Values" -msgstr "értékek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stílus_név:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Stílusnév" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 -msgid "Type face" -msgstr "Betűkép" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 -msgid "_Bold" -msgstr "_Félkövér" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 -msgid "_Italic" -msgstr "_Dölt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 -msgid "_Underline" -msgstr "_Aláhúzott" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 -msgid "Font options" -msgstr "Betűkészletek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 -msgid "_Left" -msgstr "_Bal" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 -msgid "_Right" -msgstr "_Jobb" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Sorkizárt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Középre" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 -msgid "Alignment" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 -msgid "Background color" -msgstr "Háttérszín" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Első sor:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Jobb:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Bal:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 -msgid "Spacing" -msgstr "Sorköz" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Felette:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Alatta:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 -msgid "Borders" -msgstr "Szegélyek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ba_l" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 -msgid "Righ_t" -msgstr "Job_b" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 -msgid "_Top" -msgstr "_Fent" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Kitöltés:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Lent" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 -msgid "Indentation" -msgstr "Behúzás" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Bekezdés opciók" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 -msgid "Add a new style" -msgstr "Új stílus hozzáadása" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "A kiválasztott stílus szerkesztése" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "A kiválasztott stílus törlése" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "Fő ablak" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Megjelenítés induláskor" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Kiválasztott _bővítmények telepítése" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Elérhető GRAMPS bővítmény frissítések" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "A GRAMPS minden szükséges képesség biztosítására tartalmaz egy alap beépülő program készletet. Ugyanakkor ön kiterjesztheti ezeket a képességeket további bővítményekkel. Ezek a bővítmények összesítőket, lajstromozásokat, nézeteket, grampleteket és sok más egyebet biztosítanak.Itt választhat az elérhető bővítményekből, ezek a GRAMPS honlapjáról kerülnek letöltésre, majd telepítve lesznek az ön számítógépére. Ha most bezárja ezt a párbeszéd ablakot, akkor később is telepíthet bővítményeket a Szerkesztés -> Beállítások menüpont alól." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 -msgid "_Select All" -msgstr "_Mindent kijelöl" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 -msgid "Select _None" -msgstr "Egyik _sem" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "A nyomtatási előnézet ablak bezárása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Az első oldal mutatása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Az előző oldal mutatása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "A következő oldal mutatása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Az utolsó oldal mutatása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Oldal szélességre nagyítás" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Egész lapra nagyítás" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Oldalnagyítás bekapcsolása" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Oldalnagyítás kikapcsolása" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM kódolás" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM kódolás" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Ez a GEDCOM fájl ANSEL kódolásúnak határozta meg magát. Néha ez hibás lehet. Ha az importált fájl szokatlan karaktereket tartalmaz, vonja vissza az importot, majd az alábbi kódlapok közül mást választva írhatja felül a karakterkészletet." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódolás: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 -msgid "Warning messages" -msgstr "Figyelmeztető üzenetek" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 -msgid "Created by:" -msgstr "Létrehozta:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 -msgid "People:" -msgstr "Emberek:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódolás:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 -msgid "Version:" -msgstr "A verzió:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 -msgid "Families:" -msgstr "Családok:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 -msgid "Status" -msgstr "állapot" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Alább látható a GRAMPS által megfelelően \n" -"nagybetűsíthető nevek listája. \n" -"Jelölje ki a konvertálandó neveket. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Változtatások elfogadása és az ablak bezárása" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Ez az eszköz minden azonos eseménytípust átnevez egy másik típusra. Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval a típust nem lehet visszaállítani." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Eredeti esemény típus:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "Ú_j esemény típus:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Kiértékelő ablak" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 -msgid "Output Window" -msgstr "Kimenet ablak" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 -msgid "Error Window" -msgstr "Hiba ablak" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Szűrő:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrő szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Küszöbérték találat" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "SoundEx kódok használata" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_összehasonlítás" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Legyen türelmes. Ez eltarthat egy ideig." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nem összegyűjtött objektumok" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Ne fűzze össze, ha az idézetnek jegyzetei vannak" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "_Címke" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Utca:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_Város:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Irányítószám:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Elfogad és bezár" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" -"Alább láthatóak a GRAMPS által a családfából kivonatolt becenevek, címek, előtagok és összetett vezetéknevek.\n" -"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott mezőket.\n" -"\n" -"Az összetett vezetéknevek [előtag, vezetéknév, összekötő] listaként jelennek meg.\n" -"Alaphelyzetben például a \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" így jelenik meg:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Futtassa többször a eszközt a nevek korrigálásához, ha azok kivonatolása többszörös információval bír." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat meghatározásához" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Keresés eseményekre" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Keresés forrásokra" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Keresés helyszínekre" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Keresés médiára" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Keresés tárolókra" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Keresés jegyzetekre" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 -msgid "_Mark all" -msgstr "Ö_sszes megjelölése" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Öss_zes jelölés törlése" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Jelölések meg_fordítása" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Kattintson kétszer a soron az adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kód:" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Legnagyobb _életkor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "A legfiatalabba_n megházasodott életkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "A leg_idősebben megházasodott életkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "A legtöbb házastárs száma egy _személynél" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "A_z özvegység leghosszabb folytonos időtartama évben, a következő házasság előtt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "A legi_dősebb nem házas személy kora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Hiányzó, vagy nem pontos dátumok _becslése" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Hibás dátumok felismerése" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "A leghamarabb gyermeket szülő é_letkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "A legkésőbb gyermeket _szülő életkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -msgid "Women" -msgstr "Nők" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "A legkorábban _apává váló életkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "A legkésőbb a_pává váló életkora" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 -msgid "Men" -msgstr "Férfiak" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Legnagyobb férj-feleség _korkülönbség" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Legnagyobb korkülönbség a _gyermekek között évben" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Az összes gyermek legnagyobb idő_intervalluma években" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 -msgid "Families" -msgstr "Családok" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb forrásfájl" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." @@ -28586,9 +28961,8 @@ msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only abou msgstr "Az ön származástanának 'hogyan és miért'-je
A származástan nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. és leíró. Leírja azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, hogyan hatottak az emberekre az események, amiken keresztül mentek. A leírások jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Nem beszélni angol?
A GRAMPS az önkéntesek munkája nyomán több mint 20 nyelven elérhető. Ha a GRAMPS támogatja az ön nyelvét, de nem azon jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet, majd indítsa újra a GRAMPS-ot." +msgstr "Nem beszélni angol?
A GRAMPS az önkéntesek munkája nyomán több mint 20 nyelven elérhető. Ha a GRAMPS támogatja az ön nyelvét, de nem azon jelenik meg, akkor állítsa be a gépén a megfelelő nyelvet, majd indítsa újra a GRAMPS-ot." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -28618,186 +28992,17 @@ msgstr "GRAMPS szoftver licenc
Ön szabadon használhatja és megoszt msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "A GRAMPS Gnome-hoz, vagy KDE-hez?
A Linux felhasználók bármely általuk kedvelt asztali környezetben használhatják a GRAMPS-ot, amennyiben a szükséges GTK könyvtárak telepítve vannak és megfelelően futnak." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +#~ msgid "Family tree" +#~ msgstr "Családfa" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "A BSDDB adatbázis frissítése szükséges!" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "ablak 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Horvátország" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "Anglia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Svédország - ünnepek" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Zsidó ünnepek" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Pészah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Pészah 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Pészah 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Pészah 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Pészah 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Pészah 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Pészah 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Sávuót" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rós hásáná" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rós hásáná 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jóm kippur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Szukkót" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Szukkót 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Szukkót 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Szukkót 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Szukkót 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Szukkót 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Szukkót 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Szimchat Tórá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Hanukka 8" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "GRAMPS adatbázis" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "GRAMPS csomag" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "GRAMPS XML adatbázis" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb forrásfájl" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Genealogy System" -msgstr "GRAMPS Származástani Rendszer" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "GRAMPS Származástani Rendszer" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Származástani információkat kezel, származástani kutatást és elemzést hajt végre" +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ablak 1" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Állam/Tartomány:" @@ -29537,27 +29742,6 @@ msgstr "Származástani információkat kezel, származástani kutatást és ele #~ msgid "Matches objects that are indicated as private" #~ msgstr "Bizalmasnak jelölt objektum találatok" -#~ msgid "All rules must apply" -#~ msgstr "Minden szabályt alkalmazni kell" - -#~ msgid "At least one rule must apply" -#~ msgstr "Legalább egy szabályt alkalmazni kell" - -#~ msgid "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "Csak egy szabály alkalmazható" - -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" -#~ msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "UTF8" -#~ msgstr "UTF-8" - #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- alapérték -"