From 1d99cc8fa2b09f0c5d2729a14cf8c2b87149fa22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 21 Feb 2008 21:36:18 +0000 Subject: [PATCH] cs.po minor translation updates. svn: r10091 --- po/cs.po | 4134 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1983 insertions(+), 2151 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7898d61ba..f77f66ffd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 09:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 22:27+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,40 +21,40 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/ArgHandler.py:402 -#: ../src/DbLoader.py:160 -#: ../src/DbLoader.py:181 -#: ../src/DbLoader.py:273 +#: ../src/ArgHandler.py:401 +#: ../src/DbLoader.py:164 +#: ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:277 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: ../src/ArgHandler.py:403 +#: ../src/ArgHandler.py:402 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:508 +#: ../src/ArgHandler.py:507 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená." -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:508 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:512 +#: ../src/ArgHandler.py:511 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/ArgHandler.py:788 -#: ../src/DbLoader.py:332 +#: ../src/ArgHandler.py:787 +#: ../src/DbLoader.py:336 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:797 -#: ../src/DbLoader.py:351 +#: ../src/ArgHandler.py:796 +#: ../src/DbLoader.py:355 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" @@ -105,31 +105,37 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:192 #: ../src/Bookmarks.py:199 #: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Upravit záložky" +#: ../src/PageView.py:354 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organizovat záložky" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/ScratchPad.py:521 -#: ../src/ScratchPad.py:552 -#: ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:522 +#: ../src/ScratchPad.py:553 #: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ScratchPad.py:639 -#: ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:726 -#: ../src/ScratchPad.py:737 -#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:640 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:727 +#: ../src/ScratchPad.py:738 +#: ../src/ScratchPad.py:817 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 @@ -143,20 +149,21 @@ msgstr "Upravit záložky" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:535 +#: ../src/plugins/Verify.py:536 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 @@ -168,11 +175,11 @@ msgstr "Jméno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/PageView.py:457 -#: ../src/PageView.py:634 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 +#: ../src/PageView.py:458 +#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:56 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -190,15 +197,16 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:528 +#: ../src/plugins/Verify.py:529 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 @@ -212,16 +220,16 @@ msgstr "Jméno" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/ColumnOrder.py:89 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "&Název sloupce" -#: ../src/ColumnOrder.py:110 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupců" @@ -238,82 +246,84 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:179 #: ../src/const.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:997 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ../src/DateEdit.py:76 -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:77 +#: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Regular" msgstr "Řádné" -#: ../src/DateEdit.py:77 +#: ../src/DateEdit.py:78 msgid "Before" msgstr "Před" -#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "About" msgstr "Okolo" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "Range" msgstr "Mezi" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Span" msgstr "Od..do" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Text only" msgstr "Jen text" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Estimated" msgstr "Odhadované" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Calculated" msgstr "Vypočítané" -#: ../src/DateEdit.py:98 +#: ../src/DateEdit.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Upravit_data" -#: ../src/DateEdit.py:147 +#: ../src/DateEdit.py:148 msgid "Bad Date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../src/DateEdit.py:195 -#: ../src/DateEdit.py:286 +#: ../src/DateEdit.py:196 +#: ../src/DateEdit.py:287 msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/DbLoader.py:73 #: ../src/ViewManager.py:95 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/DbLoader.py:74 #: ../src/ViewManager.py:96 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:76 +#: ../src/DbLoader.py:75 #: ../src/ViewManager.py:97 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:97 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" -#: ../src/DbLoader.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:97 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -324,20 +334,24 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." -#: ../src/DbLoader.py:103 +#: ../src/DbLoader.py:102 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/DbLoader.py:103 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 +#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/DbLoader.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:107 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#: ../src/DbLoader.py:182 +#: ../src/DbLoader.py:156 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Z tohoto souboru nelze provést import" + +#: ../src/DbLoader.py:186 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -348,12 +362,12 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:206 -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:210 +#: ../src/DbLoader.py:217 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" -#: ../src/DbLoader.py:207 +#: ../src/DbLoader.py:211 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -361,49 +375,49 @@ msgstr "" "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" "Databáze GRAMPSu musí být soubor." -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:218 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:228 msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:229 +#: ../src/DbLoader.py:253 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:252 msgid "Read only database" msgstr "Databáze je jen pro čtení" -#: ../src/DbLoader.py:294 +#: ../src/DbLoader.py:298 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nelze importovat soubor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:295 +#: ../src/DbLoader.py:299 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento GEDCOM soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/DbLoader.py:341 +#: ../src/DbLoader.py:345 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Všechny soubory GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:360 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../src/DbLoader.py:369 +#: ../src/DbLoader.py:373 msgid "GEDCOM files" msgstr "Soubory GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:409 +#: ../src/DbLoader.py:413 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/DbLoader.py:418 +#: ../src/DbLoader.py:422 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" @@ -412,74 +426,74 @@ msgstr "Vyberte _typ souboru" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:81 +#: ../src/DbManager.py:84 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:95 +#: ../src/DbManager.py:98 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/DbManager.py:95 +#: ../src/DbManager.py:98 #: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../src/DbManager.py:167 +#: ../src/DbManager.py:170 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../src/DbManager.py:173 +#: ../src/DbManager.py:176 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." -#: ../src/DbManager.py:192 -#: ../src/DbManager.py:818 -#: ../src/DbManager.py:910 +#: ../src/DbManager.py:195 +#: ../src/DbManager.py:841 +#: ../src/DbManager.py:933 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:377 +#: ../src/DbManager.py:216 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../src/DbManager.py:414 +#: ../src/DbManager.py:437 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/DbManager.py:423 +#: ../src/DbManager.py:446 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:452 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DbManager.py:499 +#: ../src/DbManager.py:522 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/DbManager.py:500 +#: ../src/DbManager.py:523 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/DbManager.py:506 +#: ../src/DbManager.py:529 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/DbManager.py:578 +#: ../src/DbManager.py:601 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/DbManager.py:579 +#: ../src/DbManager.py:602 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -490,61 +504,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:594 +#: ../src/DbManager.py:617 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:595 +#: ../src/DbManager.py:618 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:631 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:643 +#: ../src/DbManager.py:666 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/DbManager.py:648 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/DbManager.py:664 +#: ../src/DbManager.py:687 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Odstranit databázi %s?" -#: ../src/DbManager.py:665 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním databáze dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Remove database" msgstr "Odstranit databázi" -#: ../src/DbManager.py:672 +#: ../src/DbManager.py:695 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:676 +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:701 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/DbManager.py:707 +#: ../src/DbManager.py:730 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:732 +#: ../src/DbManager.py:755 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/DbManager.py:733 +#: ../src/DbManager.py:756 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -555,34 +569,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:772 +#: ../src/DbManager.py:795 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/DbManager.py:807 +#: ../src/DbManager.py:830 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:896 +#: ../src/DbManager.py:919 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/DbManager.py:984 -#: ../src/ScratchPad.py:93 +#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:398 #: ../src/DataViews/RelationView.py:861 #: ../src/DataViews/RelationView.py:899 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:150 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -612,11 +626,11 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/DbManager.py:1003 +#: ../src/DbManager.py:1026 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/DbManager.py:1004 +#: ../src/DbManager.py:1027 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -627,19 +641,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1038 +#: ../src/DbManager.py:1061 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/DbManager.py:1045 +#: ../src/DbManager.py:1068 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/DbManager.py:1055 +#: ../src/DbManager.py:1078 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/DbManager.py:1056 +#: ../src/DbManager.py:1079 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -650,43 +664,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:442 +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:177 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/ExportAssistant.py:224 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/ExportAssistant.py:301 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:339 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 #: ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ExportAssistant.py:352 +#: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:365 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:122 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/ExportAssistant.py:443 +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -705,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich voleb." -#: ../src/ExportAssistant.py:450 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -715,11 +729,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/ExportAssistant.py:471 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -728,11 +742,11 @@ msgstr "" "Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii." -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -741,7 +755,7 @@ msgstr "" "Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/ExportAssistant.py:520 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -771,59 +785,59 @@ msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" #: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:133 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #: ../src/ExportOptions.py:114 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:191 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" #: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:197 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" #: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:65 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 @@ -836,125 +850,125 @@ msgstr "Otcovo příjmení" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/GrampsCfg.py:115 #: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/GrampsCfg.py:136 -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -#: ../src/GrampsCfg.py:884 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/GrampsCfg.py:888 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -#: ../src/ScratchPad.py:602 -#: ../src/ScratchPad.py:610 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:603 +#: ../src/ScratchPad.py:611 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Barvy značek" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:151 -#: ../src/ScratchPad.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" @@ -965,14 +979,14 @@ msgstr "Email" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 -#: ../src/plugins/References.py:83 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 +#: ../src/plugins/References.py:85 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:266 msgid "Person" @@ -981,9 +995,9 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:189 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/ScratchPad.py:574 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:463 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1146 @@ -991,85 +1005,85 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:84 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:86 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:282 +#: ../src/ScratchPad.py:360 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:87 +#: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Place" msgstr "Místo" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:88 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Source" msgstr "Pramen" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#: ../src/ScratchPad.py:636 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/ScratchPad.py:624 +#: ../src/ScratchPad.py:637 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/plugins/References.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/GrampsCfg.py:198 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Repository" msgstr "Zdroj" #. added notes prefix #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/ScratchPad.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:178 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1080,34 +1094,34 @@ msgstr "Zdroj" msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:213 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:218 +#: ../src/GrampsCfg.py:222 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:45 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 #: ../src/gen/lib/markertype.py:46 msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 #: ../src/gen/lib/urltype.py:44 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 #: ../src/gen/lib/repotype.py:49 @@ -1123,265 +1137,265 @@ msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:292 +#: ../src/GrampsCfg.py:296 msgid "_Display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#: ../src/GrampsCfg.py:302 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaily vlastního formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 #: ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1318 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 #: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 #: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/GrampsCfg.py:346 #: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:573 #: ../src/Utils.py:1148 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/Utils.py:1151 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/Utils.py:1154 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 #: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/Utils.py:1150 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:574 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/ScratchPad.py:575 #: ../src/Utils.py:1152 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" -#: ../src/GrampsCfg.py:407 +#: ../src/GrampsCfg.py:411 msgid "This format exists already" msgstr "Tento formát již existuje" -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:959 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:443 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:612 -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:502 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/GrampsCfg.py:616 +#: ../src/GrampsCfg.py:620 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/GrampsCfg.py:634 +#: ../src/GrampsCfg.py:638 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/GrampsCfg.py:648 +#: ../src/GrampsCfg.py:652 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:655 +#: ../src/GrampsCfg.py:659 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:656 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/GrampsCfg.py:666 +#: ../src/GrampsCfg.py:670 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:672 +#: ../src/GrampsCfg.py:676 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Ukázat text u tlačítek v postranní liště (projeví se po restartu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 +#: ../src/GrampsCfg.py:687 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:686 +#: ../src/GrampsCfg.py:690 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:689 +#: ../src/GrampsCfg.py:693 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:699 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:702 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:717 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/GrampsCfg.py:714 +#: ../src/GrampsCfg.py:718 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:727 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen " -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:729 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:727 +#: ../src/GrampsCfg.py:731 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:733 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Použít stínování v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:733 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/GrampsCfg.py:736 +#: ../src/GrampsCfg.py:740 #, fuzzy msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 #, fuzzy msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:755 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:752 +#: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Automaticky zálohovat databázi při ukončení" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:758 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 +#: ../src/GrampsCfg.py:760 msgid "Enable database transactions" msgstr "Podpora transakcí databáze" -#: ../src/GrampsCfg.py:832 +#: ../src/GrampsCfg.py:836 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../src/GrampsCfg.py:908 +#: ../src/GrampsCfg.py:912 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor formátu jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:932 +#: ../src/GrampsCfg.py:936 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definice formátu je neplatná" -#: ../src/GrampsCfg.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:937 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co byste rádi udělali?" -#: ../src/GrampsCfg.py:934 +#: ../src/GrampsCfg.py:938 msgid "_Continue anyway" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/GrampsCfg.py:934 +#: ../src/GrampsCfg.py:938 msgid "_Modify format" msgstr "Pozměnit for_mát" -#: ../src/GrampsCfg.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:946 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Jméno a definice forátu musí být definováno" @@ -1390,9 +1404,9 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Rodokmeny" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/ScratchPad.py:414 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:407 +#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1401,8 +1415,8 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" #: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/ScratchPad.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:359 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 @@ -1410,12 +1424,12 @@ msgstr "Přidat záložku" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:772 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:788 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1429,20 +1443,20 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 msgid "Events" msgstr "Události" #: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:495 +#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:497 +#: ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -1451,7 +1465,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:543 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:627 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1475,15 +1489,16 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 #: ../src/DataViews/RelationView.py:450 #: ../src/DataViews/RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/RelationView.py:783 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:865 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -1497,16 +1512,16 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 msgid "Places" msgstr "Místa" @@ -1525,14 +1540,14 @@ msgid "Repositories" msgstr "Zdroje" #: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:426 -#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -1545,7 +1560,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:671 +#: ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -1644,7 +1659,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalace GRAMPSu pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy GRAMPS správně nainstalovány." -#: ../src/gramps.py:98 +#: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1689,7 +1704,7 @@ msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/GrampsWidgets.py:924 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko." #: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" @@ -1716,7 +1731,7 @@ msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/GrampsWidgets.py:978 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko." #: ../src/GrampsWidgets.py:979 msgid "Edit media object" @@ -1744,7 +1759,7 @@ msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/GrampsWidgets.py:1032 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko." #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 #: ../src/Editors/_EditNote.py:361 @@ -1775,55 +1790,55 @@ msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" -#: ../src/MarkupText.py:484 +#: ../src/MarkupText.py:485 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" -#: ../src/MarkupText.py:486 +#: ../src/MarkupText.py:487 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/MarkupText.py:488 +#: ../src/MarkupText.py:489 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/MarkupText.py:499 +#: ../src/MarkupText.py:500 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/MarkupText.py:501 +#: ../src/MarkupText.py:502 #: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/MarkupText.py:846 +#: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../src/MarkupText.py:855 +#: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../src/MarkupText.py:865 +#: ../src/MarkupText.py:866 msgid "Select font" msgstr "Vybrat písmo" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1244 +#: ../src/ViewManager.py:1250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:619 -#: ../src/ViewManager.py:1247 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:185 +#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1248 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:186 +#: ../src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -1831,99 +1846,100 @@ msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../src/PageView.py:353 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Upravit záložky" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:382 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Jít na další osobu v historii" -#: ../src/PageView.py:390 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:392 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" -#: ../src/PageView.py:395 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../src/PageView.py:397 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/PageView.py:403 +#: ../src/PageView.py:404 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/PageView.py:447 -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/PageView.py:624 -#: ../src/PageView.py:628 +#: ../src/PageView.py:448 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Jít na GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:475 -#: ../src/PageView.py:652 +#: ../src/PageView.py:476 +#: ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" -#: ../src/PageView.py:927 +#: ../src/PageView.py:928 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/PageView.py:929 +#: ../src/PageView.py:930 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/PageView.py:931 +#: ../src/PageView.py:932 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat náhled" -#: ../src/PageView.py:936 +#: ../src/PageView.py:937 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/PageView.py:941 +#: ../src/PageView.py:942 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/PageView.py:1004 #: ../src/DataViews/PersonView.py:909 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" -#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/PageView.py:1012 #: ../src/DataViews/PersonView.py:917 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/PageView.py:1017 #: ../src/DataViews/PersonView.py:922 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/PageView.py:1017 +#: ../src/PageView.py:1018 #: ../src/DataViews/PersonView.py:923 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabulka Open Document" @@ -1948,11 +1964,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s V" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 +#: ../src/QuestionDialog.py:186 msgid "Error detected in database" msgstr "V databázi byla detekována chyba" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1964,20 +1980,20 @@ msgstr "" "Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:196 +#: ../src/QuestionDialog.py:197 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" -#: ../src/QuestionDialog.py:197 +#: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 +#: ../src/QuestionDialog.py:280 #: ../src/Utils.py:1071 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" -#: ../src/QuestionDialog.py:280 +#: ../src/QuestionDialog.py:281 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1985,245 +2001,245 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:83 +#: ../src/QuickReports.py:82 #: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Rychlá zpráva" -#: ../src/Relationship.py:799 +#: ../src/Relationship.py:798 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:856 +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:929 +#: ../src/Relationship.py:928 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1194 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "není definováno" -#: ../src/Relationship.py:1660 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1662 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "ex-wife" msgstr "bývalá manželka" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "neznámé pohlaví|bývalý partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "unmarried|husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "unmarried|wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "nezadaný|bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "nezadaná|bývalý manželka" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1684 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1696 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1698 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1710 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1712 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1714 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:58 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" -#: ../src/Reorder.py:50 +#: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Přeskupit vazby" -#: ../src/Reorder.py:134 +#: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:197 -#: ../src/ScratchPad.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:198 +#: ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/ScratchPad.py:214 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:215 #: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:226 +#: ../src/ScratchPad.py:227 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Lje odkaz" -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:638 -#: ../src/ScratchPad.py:671 -#: ../src/ScratchPad.py:817 -#: ../src/ScratchPad.py:889 -#: ../src/ScratchPad.py:895 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/ScratchPad.py:416 +#: ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:579 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:672 +#: ../src/ScratchPad.py:818 +#: ../src/ScratchPad.py:890 +#: ../src/ScratchPad.py:896 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 @@ -2234,21 +2250,21 @@ msgstr "Rodinná událost" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/BookReport.py:743 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 @@ -2256,13 +2272,13 @@ msgstr "Rodinná událost" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:361 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:362 +#: ../src/ScratchPad.py:396 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 @@ -2273,42 +2289,42 @@ msgstr "Důvod" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/ScratchPad.py:736 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ScratchPad.py:737 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primární pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:384 -#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:385 +#: ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:394 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:417 -#: ../src/ScratchPad.py:450 -#: ../src/ScratchPad.py:891 -#: ../src/ScratchPad.py:897 +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:892 +#: ../src/ScratchPad.py:898 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:439 -#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:440 +#: ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:472 -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "Source Reference" msgstr "Odkaz na pramen" @@ -2318,13 +2334,13 @@ msgstr "Odkaz na pramen" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:494 -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/ScratchPad.py:637 -#: ../src/ScratchPad.py:670 -#: ../src/ScratchPad.py:778 -#: ../src/ScratchPad.py:890 -#: ../src/ScratchPad.py:896 +#: ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:638 +#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:779 +#: ../src/ScratchPad.py:891 +#: ../src/ScratchPad.py:897 #: ../src/Utils.py:1147 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 @@ -2334,123 +2350,118 @@ msgstr "Odkaz na pramen" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 #: ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/ScratchPad.py:496 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../src/ScratchPad.py:507 -#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/ScratchPad.py:508 +#: ../src/ScratchPad.py:521 msgid "Repository Reference" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:522 +#: ../src/ScratchPad.py:523 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "%s: chybné číslo" -#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:524 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" -#: ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Event Reference" msgstr "Odkaz na událost" -#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:572 msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:576 #: ../src/Utils.py:1149 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 #: ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/ScratchPad.py:657 -#: ../src/ScratchPad.py:669 +#: ../src/ScratchPad.py:658 +#: ../src/ScratchPad.py:670 msgid "Media Reference" msgstr "Odkaz na média" -#: ../src/ScratchPad.py:683 +#: ../src/ScratchPad.py:684 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:700 -#: ../src/ScratchPad.py:725 +#: ../src/ScratchPad.py:701 +#: ../src/ScratchPad.py:726 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:727 +#: ../src/ScratchPad.py:728 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 #: ../src/DataViews/RelationView.py:554 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 msgid "Birth" msgstr "Datum narození" -#: ../src/ScratchPad.py:759 -#: ../src/ScratchPad.py:777 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:760 +#: ../src/ScratchPad.py:778 msgid "Source Link" -msgstr "" -" Nelze přečíst zdrojový odkaz \"%s\n" -" \n" -" %s " +msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:779 +#: ../src/ScratchPad.py:780 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:781 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/ScratchPad.py:782 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/ScratchPad.py:800 -#: ../src/ScratchPad.py:815 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/ScratchPad.py:816 msgid "Repository Link" -msgstr "Lje odkaz" +msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:1183 +#: ../src/ScratchPad.py:1184 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1219 +#: ../src/ScratchPad.py:1220 msgid "ScratchPad" msgstr "Zápisník" @@ -2539,7 +2550,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonština" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Persian" msgstr "Perský" @@ -2580,7 +2591,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -2767,7 +2778,7 @@ msgstr "jazyk Tagalog" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Setswana" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" @@ -2800,7 +2811,7 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2833,28 +2844,28 @@ msgstr "Prameny ve zdroji" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Child" msgstr "Potomek" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2867,9 +2878,9 @@ msgstr "žena" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 @@ -2884,8 +2895,8 @@ msgstr "žena" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2895,30 +2906,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "Normal" msgstr "Standardní" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -3028,222 +3039,222 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/ViewManager.py:369 -#: ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:395 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS " -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav _zásuvných modulů" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:419 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:422 -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_Clipboard" -msgstr "_Schránka" +#: ../src/ViewManager.py:450 +msgid "Clip_board" +msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "_Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." +#: ../src/ViewManager.py:454 #: ../src/ViewManager.py:458 -#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1180 +#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:1186 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1197 +#: ../src/ViewManager.py:476 +#: ../src/ViewManager.py:1203 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:482 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:501 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:606 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:620 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:678 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/ViewManager.py:1075 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1076 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1126 +#: ../src/ViewManager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:1424 +#: ../src/ViewManager.py:1430 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3256,7 +3267,7 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" -#: ../src/ViewManager.py:1437 +#: ../src/ViewManager.py:1443 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" @@ -3289,31 +3300,31 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "název" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "předpona" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -3324,7 +3335,7 @@ msgstr "po otci" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "volání" @@ -3352,8 +3363,8 @@ msgstr "Chybí záznam" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 #: ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Žijící" @@ -3362,16 +3373,20 @@ msgstr "Žijící" msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:81 msgid "Compare People" msgstr "Porovnat osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3379,103 +3394,111 @@ msgstr "Porovnat osoby" msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1966 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139 #: ../src/DataViews/RelationView.py:565 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:190 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:322 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331 msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:51 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:76 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:174 msgid "Merge Places" msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:199 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:43 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit prameny" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 @@ -3536,40 +3559,39 @@ msgstr "Odstranit %s?" msgid "_Delete Event" msgstr "O_dstranit událost" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum sňatku" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Přidat novou rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Upravit zvolenou rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:85 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 msgid "Select Family Columns" -msgstr "&Značit sloupcově S-F3" +msgstr "Vybrat sloupce rodiny" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 #: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor slou_ců..." -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:163 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" @@ -3632,63 +3654,61 @@ msgstr "Odstranit objekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:53 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:680 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:60 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:764 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:105 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:112 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" +msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:561 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:645 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:825 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:909 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Přid_at gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:826 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:910 msgid "_Restore a gramplet" msgstr "_Obnovit gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:827 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:911 msgid "_Delete a gramplet" msgstr "O_dstranit gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:828 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:912 msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " +msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:831 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:915 msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " +msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:834 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:918 msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " +msgstr "Nastavit sloupce na _1" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:60 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" @@ -3776,9 +3796,9 @@ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1436 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -3824,7 +3844,7 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 #: ../src/DataViews/RelationView.py:792 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -3833,7 +3853,7 @@ msgstr "Sourozenci" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -3848,10 +3868,10 @@ msgstr "Menu rodin" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" @@ -3859,30 +3879,30 @@ msgstr "Datum narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" @@ -3970,14 +3990,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" @@ -3985,25 +4005,25 @@ msgstr "Kraj(okres)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "State" msgstr "Stát" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -4074,10 +4094,10 @@ msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:727 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2186 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4395,25 +4415,25 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra #: ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1398 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -4430,7 +4450,7 @@ msgstr "Otevřít v %s" msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:66 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" @@ -4439,9 +4459,9 @@ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:610 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." @@ -4472,8 +4492,8 @@ msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" @@ -4488,14 +4508,14 @@ msgstr "LaTeX" msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -4512,7 +4532,7 @@ msgstr "Dokument RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:348 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 msgid "TextBuffer" msgstr "TextBuffer" @@ -4625,27 +4645,27 @@ msgstr "Jmé_na" msgid "Set as default name" msgstr "Nastavit výchozí jméno" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:58 msgid "Create and add a new note" msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:59 msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstranit existující poznámku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:61 msgid "Add an existing note" msgstr "Přidat existující poznámku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 msgid "_Notes" msgstr "Poz_námky" @@ -4654,8 +4674,8 @@ msgid "Association" msgstr "Asociace" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Ass_ociations" -msgstr "As_ociace" +msgid "_Associations" +msgstr "_Asociace" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" @@ -4715,79 +4735,82 @@ msgstr "" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:158 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:171 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nelze zobrazit" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:234 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atributů" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Atribut nelze uložit" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:91 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "S vestavěným editorem\n" +msgstr "Editor odkazů na děti" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 msgid "Child Reference" -msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)." +msgstr "Odkaz na dítě" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Upravit_data" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" @@ -4799,7 +4822,7 @@ msgstr "Upravit událost" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" -msgstr "Nelze uložit událost" +msgstr "Událost nelze uložit " #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." @@ -4810,7 +4833,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 #: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 @@ -4824,7 +4847,7 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" @@ -4833,19 +4856,19 @@ msgstr "Přidat událost" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:94 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" @@ -4858,9 +4881,8 @@ msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#, fuzzy msgid "Edit the child reference" -msgstr "Neplatný zpětný odkaz" +msgstr "Upravit odkaz na dítě" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Add an existing person as a child of the family" @@ -5014,31 +5036,31 @@ msgstr "Vytvořit rodinu" msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:335 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "S vestavěným editorem\n" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:272 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:278 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:298 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:414 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -5046,51 +5068,51 @@ msgstr "Vysvěcení" msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:373 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:375 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:202 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediální objekt nelze uložit " -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:465 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:461 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" @@ -5186,7 +5208,7 @@ msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo ope #: ../src/Editors/_EditNote.py:499 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/Editors/_EditNote.py:513 msgid "Add Note" @@ -5408,7 +5430,7 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "New Source" msgstr "Nový pramen" @@ -5443,26 +5465,26 @@ msgstr "Upravit pramen (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor pramenů" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Pramen: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 msgid "Modify Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 msgid "Add Source" msgstr "Přidat pramen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:105 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" @@ -5502,14 +5524,14 @@ msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:72 #: ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 #: ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" @@ -5540,7 +5562,7 @@ msgstr "Nemohu importovat %s" msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1068 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 #: ../src/gen/db/dbdir.py:1136 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnovit referenční mapu" @@ -5562,8 +5584,8 @@ msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:123 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 @@ -5586,7 +5608,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1180 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5599,11 +5621,11 @@ msgstr "Importovat databázi" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:310 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -5621,36 +5643,36 @@ msgstr "%s nemůže být importován" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:142 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPSu." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:675 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:676 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:687 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:786 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1803 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1697 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" @@ -5663,7 +5685,7 @@ msgstr "Třídí se" msgid "Writing" msgstr "Zapisuje se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -5672,15 +5694,15 @@ msgstr "Export selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1411 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1412 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1414 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" @@ -5863,7 +5885,7 @@ msgstr "Vybrat poznámku" msgid "Select Media Object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -5935,46 +5957,47 @@ msgstr "Všechny události" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/Calendar.py:952 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:951 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:250 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 #: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:589 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:432 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/References.py:97 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 +#: ../src/plugins/References.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" @@ -5991,13 +6014,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s a %s je stejná osoba" #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." @@ -6096,8 +6119,8 @@ msgstr "Graf předků pro %s" #. ############################### #: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:482 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 #: ../src/plugins/DescendChart.py:413 #: ../src/plugins/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 @@ -6110,11 +6133,11 @@ msgstr "Graf předků pro %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 #: ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení sestavy" @@ -6184,7 +6207,7 @@ msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 #: ../src/plugins/DescendChart.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku." +msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 #: ../src/plugins/DescendChart.py:432 @@ -6204,7 +6227,7 @@ msgstr "Z_hustit graf" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 #: ../src/plugins/DescendChart.py:437 msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Komprimovat graf" +msgstr "Zda komprimovat graf" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 @@ -6257,7 +6280,7 @@ msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Po každé generaci začít na nové stránce." +msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" @@ -6276,7 +6299,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 #: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." @@ -6298,72 +6321,72 @@ msgstr "Doručenka" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/BookReport.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +#: ../src/plugins/BookReport.py:132 +#: ../src/plugins/BookReport.py:169 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" -#: ../src/plugins/BookReport.py:157 +#: ../src/plugins/BookReport.py:158 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:163 +#: ../src/plugins/BookReport.py:164 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:165 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:596 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:606 msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:698 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1121 +#: ../src/plugins/BookReport.py:694 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1073 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:746 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:749 +#: ../src/plugins/BookReport.py:745 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/BookReport.py:761 +#: ../src/plugins/BookReport.py:757 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "chybí seznam položek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:800 +#: ../src/plugins/BookReport.py:796 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:801 +#: ../src/plugins/BookReport.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6378,19 +6401,19 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:936 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:969 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" @@ -6411,10 +6434,10 @@ msgstr "Možnosti" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 @@ -6428,22 +6451,21 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 #: ../src/plugins/WebCal.py:747 -#, fuzzy msgid "Filter Person" -msgstr "vystupující osoby " +msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2729 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 #: ../src/plugins/WebCal.py:748 @@ -6557,28 +6579,28 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:877 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 msgid "Formating months..." msgstr "Formátují se měsíce..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:319 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrují se data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" @@ -6589,230 +6611,227 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:413 -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/Calendar.py:439 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 #: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 #: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 #: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 #: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 #: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 #: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/Calendar.py:648 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "%d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Text pro zobrazení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 #, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Soubor je používán" -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" +msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 -#: ../src/plugins/Calendar.py:676 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:675 msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" +msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:677 msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" +msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/Calendar.py:669 +#: ../src/plugins/Calendar.py:668 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:672 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" -#: ../src/plugins/Calendar.py:908 +#: ../src/plugins/Calendar.py:907 #: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nezahrnovat svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Calendar..." msgstr "Kalendář..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/Calendar.py:941 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/Calendar.py:950 msgid "Birthday and Anniversary Report..." msgstr "Zpráva svátků a narozenin..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:955 +#: ../src/plugins/Calendar.py:954 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" @@ -6830,7 +6849,7 @@ msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" @@ -6840,9 +6859,9 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:485 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -6856,8 +6875,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:278 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:499 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" @@ -6869,80 +6888,80 @@ msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala velkými písmeny." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" msgstr "Proíhá analýza událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Žádná událost nebyla změněna." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types..." msgstr "Přejmenovat typy událostí..." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" -#: ../src/plugins/Check.py:194 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:240 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/Check.py:256 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/Check.py:304 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:322 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/Check.py:349 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:472 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:236 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:164 +#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6953,277 +6972,277 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/Check.py:591 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/Check.py:599 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:607 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:615 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/Check.py:623 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/Check.py:630 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/Check.py:639 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy zdrojů" -#: ../src/plugins/Check.py:647 +#: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/Check.py:689 +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:716 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/Check.py:747 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:847 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Vyhledávám prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:911 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1125 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1290 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/Check.py:1297 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný rodinný odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Bylo nalezeno %d chybných rodinných odkazů\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1316 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/Check.py:1343 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1335 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Byl nalezen 1 chybný odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1356 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškozený rodinný vztah opraven\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d poškozených rodinných vztahů opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných osob nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných zdrojů nebulo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1374 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Odkaz na 1 chybějící objekt byl ponechán.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Bylo ponecháno odkazů na objekty médií: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chybějící objekt byl nahrazen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Nahrazeno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chybějící objekt byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Odstraněno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 neplatné jméno události narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Opraveno neplatných jmen událostí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 neplatná událost úmrtí byla opravena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Změněno neplatných událostí úmrtí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných míst nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkzovaných pramenů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 #, fuzzy msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 #, fuzzy msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 #, fuzzy, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na formát jména: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7237,320 +7256,321 @@ msgid "" " %d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:1489 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrola a oprava databáze" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:249 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:253 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Předci osoby %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generace %d obsahuje 1 osobu.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" msgstr "Počet předků" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Počáteční text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." -msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." +msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Prostřední text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Informace k zobrazení v textu miniatury:" +msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Závěrečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display last." -msgstr "Informace k zobrazení v textu miniatury:" +msgstr "Text, který bude zobrazen nakonci." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:168 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 msgid "Added" msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:289 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:458 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 msgid "Total unique surnames" msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 msgid "Total people" msgstr "Celkem osob" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:356 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:357 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:382 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "Neznámé jméno nebo služba" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:416 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 msgid "Parents:" msgstr "Rodiče:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 #, fuzzy, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "Mother Tongue:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 #, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr "" +msgstr " %d.b Otec: " #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:518 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:521 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:528 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 #: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:532 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:530 #: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:534 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:538 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 #: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:539 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 #: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:542 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:540 #: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:550 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:548 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Vložte výrazy python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:552 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 msgid "Enter text" msgstr "Vložit text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:645 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Zde vložte svůj TODO seznam." +msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7566,114 +7586,124 @@ msgid "" "\n" "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" +"Vítejte v GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS je program určený pro genealogický výzkum. Přestože existuje mnoho podobných, GRAMPS nabízí některé unikátní užitečné vlastnosti.\n" +"\n" +"GRAMPS je Open Source Software a jako takový Vám nabízí možnost volného kopírování a poskytnutí komukoli uznáte za vhodné.Je vyvíjen týmem dobrovolníků z celého světa jejichž cílem je vytvořit mocný a přesto jednoduše použitelný nástroj.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"První věc, kterou musíte udělat je založení nového rodokmenu. Rodokmen (někdy nazýván také databáze) založíte tak, že v menu \"Rodokmeny\" zvolíte položku \"Spravovat rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte databázi. Podrobnější informace můžete nalézt v uživatelské příručce, nebo v online příručce na webové stránc http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"V tuto chvíli pracujete na stránce s \"Gramplety\". Tato stránka je snadno přizpůsobitelná. Můžete na ni umístit Gramplety, které potřebujete.\n" +"\n" +"Přidání Grampletů, nebo změnu počtu sloupců provedete kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:686 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Číst novinky z GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:725 msgid "Reading" msgstr "Načítá se " #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Vstupte do weather.com kliknutím" +msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:782 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:774 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:790 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet TOP příjmení " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:800 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:818 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:834 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:823 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:839 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:827 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:843 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:832 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:848 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:851 msgid "Python Shell" msgstr "Python Shell" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:840 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:844 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:860 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:865 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Vítejte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:853 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vítejte v GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:858 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:874 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendář" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:866 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:882 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:870 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:891 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Věk ke dni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:878 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:894 msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:883 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Novinky" +msgstr "Gramplet Vztahy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:902 msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "počet aktivně navázaných spojení: %d" +msgstr "Vztahy zvolené osoby" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format @@ -7685,9 +7715,8 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -#, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu" +msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" @@ -7851,7 +7880,7 @@ msgstr "Použít přezdívku místo jména" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Použít přezdívku jako křestní jméno." +msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 @@ -7861,7 +7890,7 @@ msgstr "Používat plná data místo pouze roků" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Používat plná data místo pouze roků." +msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 @@ -7871,7 +7900,7 @@ msgstr "Zobrazit děti" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." -msgstr "Zahrnout seznam dětí." +msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 @@ -7881,7 +7910,7 @@ msgstr "Spočítat věk" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." -msgstr "Počítat věk." +msgstr "Zda počítat věk." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 @@ -7891,7 +7920,7 @@ msgstr "Vynechat duplicitní předky" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Vynechat duplicitní předky." +msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 @@ -7901,7 +7930,7 @@ msgstr "Použít rozvité věty" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Použít rozvité, nebo holé věty." +msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 @@ -7911,13 +7940,13 @@ msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." +msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" @@ -7929,7 +7958,7 @@ msgstr "Zahrnout poznámky" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Zahrnout poznámky." +msgstr "Zda zahrnout poznámky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 @@ -7940,7 +7969,7 @@ msgstr "Zahrnout atributy" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Zahrnout atributy." +msgstr "Zda zahrnout atributy." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 @@ -7950,7 +7979,7 @@ msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." -msgstr "Zahrnout obrázky." +msgstr "Zda zahrnout obrázky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 @@ -7960,7 +7989,7 @@ msgstr "Zahrnout alternativní jména" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Zahrnout další jména." +msgstr "Zda zahrnout další jména." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 @@ -7970,7 +7999,7 @@ msgstr "Zahrnout události" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." -msgstr "Zahrnout události." +msgstr "Zda zahrnout události." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 @@ -7980,7 +8009,7 @@ msgstr "Zahrnout adresy" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Zahrnout adresy." +msgstr "Zda zahrnout adresy." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 @@ -7990,7 +8019,7 @@ msgstr "Zahrnout zdroje" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." -msgstr "Zahrnout odkazy na prameny." +msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 @@ -8005,7 +8034,7 @@ msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Nahradit chybějící místa mezerami." +msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 @@ -8015,7 +8044,7 @@ msgstr "Nahradit chybějící data s ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Nahradit chybějící data mezerami." +msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 @@ -8063,7 +8092,7 @@ msgstr "Včetně manželů(ek)" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Zahrnout podrobné informace o manželech" +msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 msgid "Detailed Descendant Report..." @@ -8108,74 +8137,74 @@ msgstr "%s: Chybí řádek `end`" msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 #, fuzzy msgid "Python Evaluation Window..." msgstr "Nelze nalézt okno!" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:128 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Výběr filtru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:166 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávám události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Vybírám osoby" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:229 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr "Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr "Místo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing Events" msgstr "Porovnávají se události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:454 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare Individual Events..." msgstr "Porovnat individuální události..." -#: ../src/plugins/EventCmp.py:458 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" @@ -8193,53 +8222,53 @@ msgstr "Získat údaje z jmen" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:184 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8248,36 +8277,36 @@ msgstr "Manželka" #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:506 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Nastavení CSV tabulky" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" @@ -8287,15 +8316,15 @@ msgstr "Výročí: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářních a pim aplikacích" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavení exportu vCalendar" @@ -8316,47 +8345,50 @@ msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" msgid "vCard export options" msgstr "Nastavení exportu vCard" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "Spojené státy americké" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Francie" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 #, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Funkce" +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +msgid "Place title" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:369 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:560 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Není vybrán žádný titul" +msgstr "Kontrolují se názvy míst" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:454 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:474 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 #, fuzzy msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" @@ -8364,11 +8396,11 @@ msgstr "" "u kterých GRAMPS může opravit velikost prvních\n" "písmen. Vyberte jména, která chcete opravit." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title..." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:592 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" @@ -8608,72 +8640,72 @@ msgstr "Graf Chart" msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří vějířové grafy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:285 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Najít duplicitní nástroj" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:187 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hledat duplikáty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:197 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:215 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:562 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:581 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People..." msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." @@ -8836,7 +8868,7 @@ msgstr "Zahrnout badatele a datum" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "" +msgstr "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na spodek zprávy." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -8852,11 +8884,13 @@ msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating Family Lines" -msgstr "%s: chybný počet řádků" +msgstr "Vytvářejí se rodové linie" +#. start the progress indicator #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" @@ -8948,7 +8982,7 @@ msgstr "Potomci - Předci" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" +msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" @@ -9047,177 +9081,177 @@ msgstr "Graf vztahů..." msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 msgid "Call name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 msgid "call name" msgstr "přezdívka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 msgid "family" msgstr "rodina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:323 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:375 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:642 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončen za %d vteřin" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:643 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "soubory CSV tabulky" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:793 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:790 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 msgid "vCard files" msgstr "soubory vCard" @@ -9244,12 +9278,12 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:478 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1455 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" @@ -9315,7 +9349,7 @@ msgstr "Maximální počet generací předků" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Zahrnout chotě" +msgstr "Zda zahrnout chotě" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" @@ -9323,15 +9357,15 @@ msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" +msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" +msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 #, fuzzy @@ -9346,11 +9380,11 @@ msgstr "Zpráva o příbuzných..." msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9358,16 +9392,16 @@ msgstr "" "Neuvolněné objekty:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:128 #, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Zobrazit všechny objekty" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" @@ -9393,7 +9427,7 @@ msgstr "Poznámka" #: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Přímá linie mužských potomků" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 @@ -9411,7 +9445,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Přímá linie ženských potomků" #: ../src/plugins/lineage.py:124 #: ../src/plugins/lineage.py:218 @@ -9425,7 +9459,7 @@ msgstr "Vztah matky k dítěti" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:961 +#: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -9594,638 +9628,666 @@ msgstr "Správce médií" #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" +msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 msgid "Business" msgstr "Obchodní" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Antique" msgstr "Starožitný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Tranquil" msgstr "Pokojný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Sharp" msgstr "Ostrý" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 #: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (doporučeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 #: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 #: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 #: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 #: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 #: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 #: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 #: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 #: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:221 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 #, fuzzy msgid "Possible destination error" msgstr "chyba při čtení z %s: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 #: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vztvořeno v GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
pro %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1388 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1300 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 msgid "Weblinks" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 msgid "Letter" -msgstr "US Letter" +msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1305 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 #: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 msgid "Half Siblings" msgstr "Poloviční sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 #, fuzzy, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "Mrkněte na dnešní datum!" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2314 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 #: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 msgid "Generate HTML Reports" msgstr "Vytvořit HTML zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Filtering" msgstr "Filtruje se" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2618 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Uložit webové stránky v souboru archivu" +msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 #: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 #: ../src/plugins/WebCal.py:706 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Kopírovat soubor&y do cílového adresáře" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 #: ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 #: ../src/plugins/WebCal.py:713 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 #: ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 #: ../src/plugins/WebCal.py:721 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 #: ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 #: ../src/plugins/WebCal.py:727 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Stylesheet" msgstr "Styl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2765 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2766 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Na každé stránce zahrnout graf předků" +msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2788 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2789 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." +msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2792 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2793 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2796 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 msgid "Publisher contact note" -msgstr "Nota %02x vypnuta" +msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Publisher contact image" -msgstr "soubor `%s' v příkazu @image je nečitelný: %s" +msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2812 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2813 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" +msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2817 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Styl používaný pro patičku." +msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" +msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" +msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Include download page" -msgstr "seznam záložek stránky" +msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 msgid "Include records marked private" -msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" +msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 msgid "How to handle living people" -msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" +msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" +msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 #, fuzzy msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 #, fuzzy msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 #, fuzzy msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 #, fuzzy msgid "Whether to include a death column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 #, fuzzy msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 #, fuzzy msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 #, fuzzy msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 #, fuzzy msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 #, fuzzy msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 #, fuzzy msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site..." msgstr "WWW stránky _vývojářů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Nastavuje se značka pro %d osob" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Hledám datové soubory" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +msgid "Not Related" +msgstr "Bez vztahu" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, fuzzy, python-format @@ -10235,7 +10297,7 @@ msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:66 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" @@ -10271,16 +10333,15 @@ msgid "On This Day" msgstr "Dnes" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -#, fuzzy msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" +msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:462 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" @@ -10354,100 +10415,100 @@ msgstr "Balíčky GRAMPSu" msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:62 +#: ../src/plugins/References.py:64 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odkazy pro tento %s" -#: ../src/plugins/References.py:73 +#: ../src/plugins/References.py:75 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" -#: ../src/plugins/References.py:96 +#: ../src/plugins/References.py:98 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Odkazy" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:100 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Příčina úmrtí" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 msgid "Relationship Calculator..." msgstr "Kalkulátor vztahů..." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" @@ -10458,7 +10519,7 @@ msgstr "Nepoužité objekty" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/Verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Značka" @@ -10606,9 +10667,8 @@ msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby s příjmením '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -#, fuzzy msgid "Name type" -msgstr "Zadání názvu souboru" +msgstr "Typ jména" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 #, python-format @@ -10620,80 +10680,75 @@ msgid "Same Surnames" msgstr "Stejná příjmení" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 -#, fuzzy msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" +msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "kniha|Název" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Z galerie" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Ze souboru..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podnázev" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Titulní stránka" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" @@ -10762,11 +10817,8 @@ msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -#, fuzzy msgid "Age at marriage" -msgstr "" -"\n" -" Tabulka inode v " +msgstr "Věk v době sňatku" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" @@ -10864,15 +10916,14 @@ msgstr "Ukádají se grafy..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "Poznámky pro %s:" +msgstr "%s (osoby):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 #: ../src/plugins/TimeLine.py:303 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" +msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" @@ -10911,9 +10962,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" +msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" @@ -10961,9 +11011,8 @@ msgid "Database summary" msgstr "Souhrn databáze" #: ../src/plugins/Summary.py:185 -#, fuzzy msgid "Summary of the Database" -msgstr "Neznámá databáze: %s\n" +msgstr "Souhrn databáze" #: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" @@ -10975,8 +11024,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:322 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -11008,165 +11057,165 @@ msgstr "Graf časových událostí..." msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" -#: ../src/plugins/Verify.py:211 +#: ../src/plugins/Verify.py:212 msgid "Database Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:456 +#: ../src/plugins/Verify.py:457 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/Verify.py:601 +#: ../src/plugins/Verify.py:602 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/Verify.py:611 +#: ../src/plugins/Verify.py:612 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/Verify.py:862 +#: ../src/plugins/Verify.py:863 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:876 +#: ../src/plugins/Verify.py:877 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:890 +#: ../src/plugins/Verify.py:891 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:904 +#: ../src/plugins/Verify.py:905 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:918 +#: ../src/plugins/Verify.py:919 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:932 +#: ../src/plugins/Verify.py:933 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:950 +#: ../src/plugins/Verify.py:951 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:971 +#: ../src/plugins/Verify.py:972 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/Verify.py:988 +#: ../src/plugins/Verify.py:989 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Jméno v manželství" -#: ../src/plugins/Verify.py:1007 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Čtu a porovnĂĄvĂĄm: " -#: ../src/plugins/Verify.py:1034 +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/Verify.py:1050 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1060 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 +#: ../src/plugins/Verify.py:1070 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1085 +#: ../src/plugins/Verify.py:1097 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/Verify.py:1110 +#: ../src/plugins/Verify.py:1122 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 +#: ../src/plugins/Verify.py:1153 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "čas menší než nula" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 +#: ../src/plugins/Verify.py:1184 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "neplatné číslo za `,'" -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/Verify.py:1218 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1238 +#: ../src/plugins/Verify.py:1250 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Argument pro LaTe&X:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1299 +#: ../src/plugins/Verify.py:1311 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1302 +#: ../src/plugins/Verify.py:1314 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/Verify.py:1344 +#: ../src/plugins/Verify.py:1356 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1347 +#: ../src/plugins/Verify.py:1359 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1386 +#: ../src/plugins/Verify.py:1398 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1389 +#: ../src/plugins/Verify.py:1401 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1434 +#: ../src/plugins/Verify.py:1446 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1437 +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1459 +#: ../src/plugins/Verify.py:1471 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1481 +#: ../src/plugins/Verify.py:1493 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1491 +#: ../src/plugins/Verify.py:1503 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1504 +#: ../src/plugins/Verify.py:1516 msgid "Verify the Data..." msgstr "Ověřit data..." -#: ../src/plugins/Verify.py:1505 +#: ../src/plugins/Verify.py:1517 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" @@ -11259,7 +11308,7 @@ msgstr "opakovat-y" #: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Opakovat obrázek pozadí" +msgstr "Zda opakovat obrázek na pozadí" #: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Months 1-6 Notes" @@ -11441,26 +11490,26 @@ msgstr "Webový kalendář..." msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:61 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalována" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:81 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:118 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:259 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." @@ -11470,11 +11519,11 @@ msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor moh #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Export na CD (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:303 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná mezi různými počítači a binárními architekturami" @@ -11483,19 +11532,19 @@ msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrc #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formát Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Volby exportu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" @@ -11504,15 +11553,15 @@ msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Volby exportu GeneWeb" @@ -11521,35 +11570,35 @@ msgstr "Volby exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "VOlby exportu balíčku GRAMPS" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" @@ -11605,7 +11654,7 @@ msgid "Colour" msgstr "Barva" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" @@ -11618,157 +11667,157 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "Vy_generovat" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Výběr nástroje" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 #: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Reload Plugins" msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Pokusí se znovu načíst zásuvné moduly.\n" "Poznámka: sám tento nástroj není znovu načten!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Ladit" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analýza a zkoumání" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Zpracování databáze" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Kontrola databáze" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Správa verzí" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "_Pomůcky" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:134 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Stav zásuvných modulů" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:103 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Volby dokumentu" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:99 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:319 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:95 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:155 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:259 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:361 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:383 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" -msgstr "Zobrazený &text" +msgstr "Textové zprávy" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" @@ -11795,7 +11844,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 msgid "Paper Options" msgstr "Volby papíru" @@ -11804,7 +11853,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Volby HTML stránky" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" @@ -11839,269 +11888,269 @@ msgstr "Závěrečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Top, left" msgstr "Nahoře, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, Right" msgstr "Nahoře, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Left, bottom" msgstr "Vlevo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, top" msgstr "Vlevo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Minimal size" msgstr "Minimální velikost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplnit daný prostor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použít optimální počet stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:576 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz .dot soubor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:585 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:591 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaný SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 msgid "JPEG image" msgstr "obrázek JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 msgid "PNG image" msgstr "obrázek PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:718 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:725 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:735 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 75 nebo 100 DPI. Pro tisk zkuste 300, nebo 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Poznámky se objeví na začátku, nebo na konci stránky." +msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:858 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Open with application" msgstr "Otevřít aplikací" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" msgstr "Na délku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12112,23 +12161,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12139,7 +12188,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." @@ -15110,23 +15159,23 @@ msgstr " †. %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:83 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:136 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" @@ -15144,59 +15193,59 @@ msgid "User Defined Template" msgstr "Uživatelem definovaná šablona" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:319 +#: ../src/gen/db/base.py:324 msgid "Processing Person records" msgstr "Zpracovávají se záznamy osoby" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/db/base.py:330 msgid "Processing Family records" msgstr "Zpracovávají se záznamy rodin" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/db/base.py:336 msgid "Processing Event records" msgstr "Zpracovávají se záznamy událostí" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/db/base.py:342 msgid "Processing Place records" msgstr "Zpracovávají se záznamy míst" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/db/base.py:348 msgid "Processing Source records" msgstr "Zpracovávají se záznamy pramenů" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/db/base.py:354 msgid "Processing Media records" msgstr "Zpracovávají se záznamy médií" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/db/base.py:360 msgid "Processing Repository records" msgstr "Zpracovávají se záznamy zdrojů" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/db/base.py:366 msgid "Processing Note records" msgstr "Zpracovávají se záznamy poznámek" -#: ../src/gen/db/base.py:1579 -#: ../src/gen/db/base.py:1652 -#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1584 +#: ../src/gen/db/base.py:1657 +#: ../src/gen/db/base.py:1698 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1659 -#: ../src/gen/db/base.py:1701 +#: ../src/gen/db/base.py:1664 +#: ../src/gen/db/base.py:1706 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1775 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1774 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" @@ -15480,22 +15529,54 @@ msgstr "Nevěsta" msgid "Groom" msgstr "Ženich" -#: ../src/gen/lib/date.py:137 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:138 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Julian" msgstr "Juliánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "French Republican" msgstr "Francouzský republikánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:145 msgid "Islamic" msgstr "Islámský" +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +msgid "estimated" +msgstr "odhadovaný" + +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +msgid "calculated" +msgstr "vypočítaný" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "before" +msgstr "před" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "about" +msgstr "okolo" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "range" +msgstr "rozsah" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "span" +msgstr "rozpětí" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "textonly" +msgstr "jen text" + #: ../src/gen/lib/nametype.py:44 msgid "Also Known As" msgstr "Také znám(a) jako" @@ -16502,14 +16583,12 @@ msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Je názvový soubor" +msgstr "Název filtru událostí:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy @@ -16521,7 +16600,6 @@ msgid "People matching the " msgstr "Osoby vyhovující " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" @@ -16579,28 +16657,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." +msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." +msgstr "Osoby jejichž GRAMPS ID vyhovuje reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" msgstr "Výraz:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Osoby vyhovující " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" +msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " @@ -16668,9 +16742,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují roidny s rodinným atributem určité hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Ovladač událostí MIDI" +msgstr "Osoby s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" @@ -16685,9 +16758,8 @@ msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " +msgstr "Lidé se záznamy obsahujícími " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy @@ -16764,7 +16836,6 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny s matkou s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" @@ -16772,16 +16843,14 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "FIltr matek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "Rodiny s otcem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" @@ -16789,14 +16858,12 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtr otců" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Jméno asociované s URL" +msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 @@ -16809,7 +16876,6 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Rodiny s dítětem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" @@ -16817,14 +16883,12 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtr dětí" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Jméno asociované s URL" +msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 @@ -16833,19 +16897,16 @@ msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Jméno asociované s URL" +msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (i částečně) se zadaným jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy @@ -17033,9 +17094,8 @@ msgid "Every place" msgstr "Všechna místa" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" +msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -17178,9 +17238,8 @@ msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Není vybran žádný filtr" +msgstr "Prameny vyhovující " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -17188,14 +17247,12 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" +msgstr "Prameny označené jako soukromé" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" +msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -17234,9 +17291,8 @@ msgid "Publication:" msgstr "Publikace:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Je potřeba více parametrů!" +msgstr "Prameny vyhovující paramerům" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 #, fuzzy @@ -17258,9 +17314,8 @@ msgid "Every source" msgstr "Všechny prameny" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Poškozená data v databázi zdroje nastavení" +msgstr "Vyhovují všechny prameny v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -17411,9 +17466,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -#, fuzzy msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Je potřeba více parametrů!" +msgstr "Zdroje vyhovující parametrům" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" @@ -17448,16 +17502,14 @@ msgid "Every note" msgstr "Všechny poznámky" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" +msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Poznámka s " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" @@ -17501,9 +17553,8 @@ msgid "Note type:" msgstr "Typ události:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -#, fuzzy msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Je potřeba více parametrů!" +msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 #, fuzzy @@ -17601,44 +17652,36 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry osob" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy msgid "Family Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry rodin" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry událostí" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry míst" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry pramenů" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtry barevného zobrazení" +msgstr "Filtry mediálních objektů" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry zdrojů" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Vynulovat filtry" +msgstr "Filtry poznámek" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -17755,7 +17798,6 @@ msgid "Shows the next page" msgstr "Zobrazí další stránku" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Přiblíží stranu" @@ -17768,7 +17810,6 @@ msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" @@ -18808,6 +18849,18 @@ msgstr "Nahoře:" msgid "Width:" msgstr "Šířka:" +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Související" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +msgid "_Marker" +msgstr "Značka" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -19025,9 +19078,8 @@ msgstr "Dvouklik na řádku upraví údaje o osobě" #: ../src/plugins/unused.glade.h:2 #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertovat masku" +msgstr "In_vertovat značky" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" @@ -20307,223 +20359,3 @@ msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Ověřit databázi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Import obrázku selhal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Import obrázku selhal" -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Data byla úspěšně archivována" -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Informace byly získány úspěšně." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Import obrázku selhal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Import obrázku selhal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpointing database..." -#~ msgstr "Otevřít databázi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint the Database..." -#~ msgstr "Ověřit databázi" -#~ msgid "" -#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "Uložit snímek aktuální databáze do systému správy verzí" -#~ msgid "Ancestor graph generations" -#~ msgstr "Hloubka stromu předků" -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Vytvořit webovou stránku" -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Cílový adresář" -#~ msgid "Check to include ONLY the living" -#~ msgstr "POUZE žijící" -#~ msgid "Check to include birthdays" -#~ msgstr "Včetně narozenin" -#~ msgid "Check to include anniversaries" -#~ msgstr "Včetně výročí" -#~ msgid "Only include living people" -#~ msgstr "Omezit data na žijící osoby" -#~ msgid "Generate Web Calendar" -#~ msgstr "Vytvořit webový kalendář" -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "%s - filtry" -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Systém správy verzí" -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "Vlastní příkazy" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "Odchod do důchodu" -#~ msgid "" -#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -#~ "control system of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Tento nástroj vám umožní archivovat a získávat zpět data s využitím " -#~ "systému správy verzí, který si zvolíte." -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Přidat záložku" -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Upravit záložky" -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Zápisník" -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "Stav _pluginů" -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Tip dne" -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "Zápi_sník" -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Otevřít zápisník" -#~ msgid "Family List" -#~ msgstr "Rodiny" -#~ msgid "left to right" -#~ msgstr "zleva doprava" -#~ msgid "right to left" -#~ msgstr "zprava doleva" -#~ msgid "top to bottom" -#~ msgstr "shora dolů" -#~ msgid "bottom to top" -#~ msgstr "zdola nahoru" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka" -#~ msgid "" -#~ "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " -#~ "if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "" -#~ "Šířka grafu v palcích. Velikost výsledného obrázku může být menší než " -#~ "tato pokud je poměr nastaven na \"Komprimovat\"." -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Výška" -#~ msgid "" -#~ "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " -#~ "if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "" -#~ "Výška grafu v palcích. Velikost výsledného obrázku může být menší než " -#~ "tato pokud je poměr nastaven na \"Komprimovat\"." -#~ msgid "" -#~ "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, " -#~ "try numbers such as 75 or 100 DPI." -#~ msgstr "" -#~ "Bodů na palec. Pokud chcete vytvořit .gif nebo .png pro web, zkuste " -#~ "velikost 75 nebo 100 DPI." -#~ msgid "Row spacing" -#~ msgstr "Mezera mezi řádky" -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -#~ msgstr "Minimální velikost mezery mezi řádky v palcích." - -#, fuzzy -#~ msgid "Columns spacing" -#~ msgstr "Jméno sloupce" -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -#~ msgstr "Minimální velikost mezery mezi sloupci v palcích." -#~ msgid "Graph direction" -#~ msgstr "Směr grafu" -#~ msgid "" -#~ "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. " -#~ "Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -#~ msgstr "" -#~ "Zleva doprava znamená, že nejstarší předek je nalevo a nejmladší napravo. " -#~ "Shora dolů znamená, že nejstarší předek je nahoře a nejmladší dole." -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Poměr" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "People\n" -#~ "of\n" -#~ "interest" -#~ msgstr "Osoby mající fotografii" -#~ msgid "Family Lines" -#~ msgstr "Rodové linie" -#~ msgid "Automatically use optimal number of pages" -#~ msgstr "Automaticky použít optimální počet stran" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Svisle" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Vodrovně" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" -#~ msgid "" -#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " -#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše data obsahují znaky, které není možné převést do kódování latin-1. " -#~ "Tyto znaky budou ve výstupu nahrazeny otazníky. Mají-li být tyto znaky " -#~ "zobrazeny správně, odškrtněte latin-1 a zkuste to znovu." -#~ msgid "" -#~ "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -#~ "generated that contain active links to the files generated by the " -#~ "'Generate Web Site' report." -#~ msgstr "" -#~ "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " -#~ "obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou " -#~ "'WWW stránka'." -#~ msgid "Font size (in points)" -#~ msgstr "Velikost písma (v bodech)" -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "Výstupní formát/text vyžaduje kódování latin-1" -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Nastavení dokumentu" -#~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#~ msgid "Margin size" -#~ msgstr "Velikost okraje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paging direction" -#~ msgstr "Směr grafu" -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Velikost poznámky(v bodech)" -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoří graf vztahů (v současnosti pouze) ve formátu GraphViz. GraphViz " -#~ "(dot) umí přeměnit graf na postscript, jpeg, png, vrml, svg a mnoho " -#~ "dalších formátů. Chcete-li se dozvědět více informací o GraphViz nebo " -#~ "získat kopii, navštivte http://www.graphviz.org" -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into " -#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -#~ "category." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoří graf vztahů pomocí programu GraphViz (dot).\n" -#~ "Tato zpráva vytvoří na pozadí soubor dot, který potom\n" -#~ "s použitím programu dot přemění na graf. Chcete-li přímo vlastní soubor " -#~ "dot, použijte prosím Generátory kódu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Relationship Graph (code)" -#~ msgstr "Graf vztahů" -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Správce médií" -