diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f275324f0..77869fb13 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-14 12:57+0100\n" "Last-Translator: Harmen Huizinga\n" "Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -273,7 +273,6 @@ msgstr "Onbekende actie: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -320,18 +319,18 @@ msgstr "" " -f, --format=FORMAAT een bestandsformaat opgeven\n" " -a, --action=ACTIE actie opgeven\n" " -p, --options=OPTIETEKST opties opgeven\n" -" -d, --debug=LOG_NAAM foutmelding activeren\n" +" -d, --debug=LOG_NAAM foutmeldingen rapportage activeren\n" " -l Lijst van familiestambomen\n" " -L Lijst van familiestambomen met " "details\n" -" -u, --force-unlock slot openen van familiestamboom\n" +" -u, --force-unlock ontgrendelen van familiestamboom " +"forceren\n" " -s, --show instellingen tonen\n" " -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps " "starten\n" " -v, --version versies tonen\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -394,8 +393,8 @@ msgstr "" "\n" "1. Om vier familiestambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid " "worden uit hun namen)\n" -"vervolgens de resulterend familiestamboom op fouten te, geeft u volgende " -"opdracht in:\n" +"en vervolgens de resulterende familiestamboom op fouten te controleren, " +"geeft u volgende opdracht in:\n" "gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a " "tool -p name=check. \n" "\n" @@ -404,26 +403,26 @@ msgstr "" "gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3." "gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Om het gegevensbestand dat het resultaat is van al die importen gebruik u " -"de -e vlag\n" +"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen " +"gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n" "(gebruik -f indien Gramps het bestandsformaat niet kan bepalen):\n" "gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Om foutboodschappen van de bovenstaande voorbeelden in de bestanden " -"'outfile' en 'errfile' op te slaan:\n" -"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en " +"foutenbestand op te slaan:\n" +"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer " +"2>fouten\n" "\n" "5. Om drie familiestambomen te importeren en een interactieve Gramsp-sessie " "te starten:\n" "gramps -i bstand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Om een gegevensbestand te openen en gebaseerd op deze gegevens een " -"tijdlijnverslag in 'PDF'-formaat\n" +"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een " +"tijdlijnverslag in PDF-formaat\n" "op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te " "slaan:\n" "gramps -O 'Familiestamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -"of=mijn_tijdslijn.pdf\n" +"of=mijn_tijdlijn.pdf\n" "\n" "7. Om een samenvatting van het gegevensbestand op te stellen:\n" "gramps -O 'Familiestamboom1' -a report -p name=summary\n" @@ -431,8 +430,8 @@ msgstr "" "8. Een lijst van de verslagopties\n" "Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare " "opties van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n" -"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u 'show=option_name' , " -"bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n" +"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u " +"'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n" "Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst " "in.\n" "\n" @@ -467,16 +466,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Probeer te openen: %s..." #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Onbekende actie: %s." +msgstr "Onbekende actie %s genegeerd." #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "foutrappartage instellen" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format @@ -741,14 +740,12 @@ msgid "=format" msgstr "=formaat" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." msgstr "Uitvoerformaat" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "=name" -msgstr "achternaam" +msgstr "=naam" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Style name." @@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "Stijlnaam" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper size name." -msgstr "" +msgstr "Papiergroottenaam." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 @@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "=nummer" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Paper orientation number." -msgstr "" +msgstr "Papieroriëntatienummer." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" @@ -795,7 +792,7 @@ msgstr "=css bestandsnaam" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "Te gebruiken CSS bestandsnaam, enkel html-formaat" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -959,7 +956,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 #, python-format msgid "" -"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be " +"The Bsddb version of the Family Tree you are trying to open needs to be " "upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" "\n" "This probably means that the Family Tree was created with an old version of " @@ -971,6 +968,18 @@ msgid "" "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree " "and upgrade it" msgstr "" +"De Bsddbversie van de familiestamboom die u probeert te openen dient te " +"worden bijgewerkt van versie %(env_version)s naar %(bdb_version)s.\n" +"\n" +"Dit betekent waarschijnlijk dat de familiestamboom gemaakt is met een oude " +"versie van Gramps. Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan " +"ervoor zorgen dat de boom onherstelbaar beschadigd raakt. Wij adviseren u " +"uitdrukkelijk een reservekopie te maken van uw stamboom voordat u verder " +"gaat. Zie: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup/nl\n" +"\n" +"Wanneer u een backup hebt gemaakt, kunt u Gramps laten proberen de stamboom " +"te openen en bij te werken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 msgid "" @@ -1013,6 +1022,17 @@ msgid "" "See: \n" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" msgstr "" +"De structuur van de familiestamboom is gewijzigd sinds de versie van Gramps " +"die u hebt gebruikt om deze stamboom aan te maken.\n" +"\n" +"U kunt daarom deze stamboom niet openen zonder de structuur bij te werken.\n" +"Wanneer u de stamboom bijwerkt, kunt u geen gebruik meer maken van oude " +"versies van Gramps, ook niet met de .gramps xml export!\n" +"\n" +"Het bijwerken is een ingewikkelde taak, die niet mag worden onderbroken. De " +"stamboom zal dan onherstelbaar worden beschadigd. Maak daarom eerst een " +"backup. Zie: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup/nl" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2026 @@ -1249,7 +1269,7 @@ msgstr "Verkeerd naamformaat %s" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "FOUT, u dient in voorkeuren het naamformaat aan te passen" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr "" "LET OP: er zijn teveel argumenten in de filter '%s'!\n" "Tracht om met een gedeelte van de argumenten te beginnen." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -1267,7 +1287,7 @@ msgstr "" "LET OP: er zijn te weinig argumenten in de filter '%s'!\n" " Er wordt toch een poging gedaan in de hoop dat dit lukt." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" @@ -1435,7 +1455,7 @@ msgstr "Gebeurtenissenfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "Aantal gevallen:" @@ -1446,7 +1466,7 @@ msgstr "Aantal gevallen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "Getal moet zijn:" @@ -1464,7 +1484,7 @@ msgstr "Getal moet zijn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1490,12 +1510,12 @@ msgstr "Deeltekenreeks:" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Aantal verwijzingen:" @@ -1504,7 +1524,7 @@ msgstr "Aantal verwijzingen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "Bron-ID:" @@ -1519,7 +1539,7 @@ msgstr "Bron-ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" @@ -1533,7 +1553,7 @@ msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "Bronnenfilternaam:" @@ -1615,7 +1635,7 @@ msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Confidence level:" msgstr "Zekerheid:" @@ -1732,7 +1752,7 @@ msgstr "Citaten waarvan volume/agina een bepaalde deeltekenreeks bevat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Repository filter name:" msgstr "Bibliotheekfilternaam:" @@ -1842,7 +1862,7 @@ msgstr "Gebeurtenistype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" @@ -1948,12 +1968,12 @@ msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" # naam filteren of filternaam #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "Personenfilternaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Include Family events:" msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" @@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr "Families die met bepaalde bron zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Tag:" msgstr "Tag:" @@ -2927,7 +2947,7 @@ msgstr "Familiebijnaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:" @@ -3057,7 +3077,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Personen met een bepaalde tag zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Case sensitive:" msgstr "Hoofdlettergevoelig:" @@ -3109,7 +3129,7 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam of achternaam ontbreekt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusief:" @@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr "Vindt alle vrouwen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "Aantal generaties:" @@ -3367,7 +3387,7 @@ msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:" @@ -5094,7 +5114,7 @@ msgstr "Boek" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Card" -msgstr "Kaart" +msgstr "Kaart (kaartenbak)" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Electronic" @@ -5118,7 +5138,7 @@ msgstr "Manuscript" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Map" -msgstr "Kaart" +msgstr "Kaart (landkaart)" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Newspaper" @@ -5331,7 +5351,7 @@ msgstr "Uitbreidingsbib" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Map service" -msgstr "Kaartsysteem" +msgstr "Kaartendienst" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 msgid "Gramps View" @@ -6567,7 +6587,7 @@ msgstr "Locatie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 @@ -6625,8 +6645,8 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijzing" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 @@ -6900,7 +6920,7 @@ msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -7564,13 +7584,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" +msgid "Need to upgrade Bsddb database!" +msgstr "Gegevensbestand moet bijgewerkt worden!" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" -msgstr "" +msgstr "Ik heb een backup gemaakt, werk de stamboom bij" #: ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "All files" @@ -7661,7 +7680,7 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "Importeren van archief..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" @@ -7714,7 +7733,7 @@ msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Familiestamboom herstellen?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " "from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " @@ -7740,31 +7759,31 @@ msgid "" "need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Indien u op Verder gaan klikt, zal Gramps uw familiestamboom proberen " -"te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Er zijn meerdere redenen " -"dat dit echter ongewenste effecten kan opleveren, dus steeds eerst een " -"kopievan de stamboom nemen.\n" +"te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Omdat er ongewenste " +"effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een reservekopie van " +"uw familiestamboom maken.\n" "De familiestamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %s.\n" "\n" "Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de " -"familiestamboom niet meer kan geopend worden. Het is mogelijk dat het niet-" -"zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten " +"familiestamboom echt niet meer kan worden geopend. Het is mogelijk dat het " +"niet-zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten " "automatisch hersteld.\n" "\n" "Details: herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste " -"''backup'' die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende " +"reservekopie die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende " "uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze " -"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, dan is de " -"oorsproonkelijke familiestamboom voor goed verloren. Daarom is dus een " -"''backup'' nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie " -"verloren is, kunt u de oorspronkelijke manueel familiestamboom herstellen. " -"Voor meer informatie zie de webpagina\n" +"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de oorspronkelijks " +"familiestamboom voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie nodig. " +"Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, kunt u de " +"oorspronkelijke familiestamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie " +"zie de webpagina\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/" "nl -- Het herstellen van een corrupt gegevensbestand --\n" -"Voor dat u een herstel uitvoert, dient u de familiestamboom steeds op de " -"normale manier te openen. Verscheidene fouten die de herstelknop laten " -"actief worden, kunnen automatisch opgelost worden. Is dit het geval dan kunt " -"u de herstelknop uitgeschakelen door het bestand need_recover in de " -"familiestamboommap te verwijderen." +"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de familiestamboom op de " +"normale manier te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen " +"automatisch hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop " +"uitschakelen door het bestand need_recover uit de familiestamboommap " +"te verwijderen." #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -8064,7 +8083,7 @@ msgstr "_Kenmerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 @@ -9849,56 +9868,89 @@ msgstr "" "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder " "bron te vinden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" "Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " +"a line." +msgstr "" +"Interpreteer de inhoud van tekstvelden als reguliere expressies.\n" +"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. " +"Een vraagteken komt overeen met nul of een overeenkomsten van het vorige " +"karakter of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer overeenkomsten. " +"Een plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om " +"expressies te groeperen. Alternatieven kunt u doormiddel van een verticaal " +"streepje aangeven. Een accent circonflexe (dakje) komt overeen met het " +"begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het eind van " +"een regel." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 msgid "Define filter" msgstr "Filter bepalen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 @@ -9922,19 +9974,19 @@ msgstr "Filtertest" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter verwijderen?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -9944,7 +9996,7 @@ msgstr "" "deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook " "verwijderd worden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter verwijderen" @@ -10054,18 +10106,6 @@ msgstr "%s bevat niet" msgid "Updating display..." msgstr "Weergave bijwerken..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 msgid "Volume/Page" @@ -10417,7 +10457,7 @@ msgstr "Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" +msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 @@ -12022,11 +12062,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotheek 1" +msgstr "Bibliotheek 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotheek 2" +msgstr "Bibliotheek 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." @@ -12411,7 +12451,7 @@ msgstr "" "echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze " "uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en " "'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende " -"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-webstek " +"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-website " "opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. " "Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het " "menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren." @@ -12786,7 +12826,6 @@ msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fout bij lezen van de argumenten" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -12797,8 +12836,8 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" -"Gramps kon niet opstarten. Gelieve een foutmelding door te geven.\n" -"Dit kan te wijten zijn aan een fout in een scherm bij de opstart.\n" +"Gramps kon worden opgestart. Gelieve een foutmelding door te geven.\n" +"De oorzaak kan een fout in een scherm (van derden) bij het opstarten zijn.\n" "Om een ander scherm te gebruiken dient u geen familiestamboom te laden, het " "scherm te veranderen en dan uw familiestamboom laden.\n" "U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-" @@ -14116,6 +14155,10 @@ msgid "" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" +"GtkSpell niet geladen. Spellingcontrole zal niet beschikbaar zijn.\n" +"Zie http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install om spellingcontrole " +"voor Gramps in te bouwen." #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" @@ -14532,7 +14575,7 @@ msgstr "Media:" #. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 @@ -15413,7 +15456,7 @@ msgstr "Stamboom uitdrukken..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Stamboomopties" @@ -15437,7 +15480,7 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 @@ -15447,7 +15490,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Generaties" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" @@ -15464,7 +15507,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Het aantal generaties met lege rechthoeken dat getoond wordt" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Compress tree" msgstr "Stamboom comprimeren" @@ -15537,17 +15580,17 @@ msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Beeldformaat van de moderrechthoek." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Huwelijkrechthoek bijvoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Al of niet een aparte huwelijkrechthoek in het verslag voorzien" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -15556,44 +15599,44 @@ msgstr "" "Weergaveformaat" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Beeldformaat van de huwelijksrechthoek." # het gaat hier om papierformaat #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Boom passend schalen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Boom niet schalen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Boom aan paginabreedte aanpassen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Stamboom schalen zodat hij op één pagina past" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Boom al dan niet naar een specifieke pagina-afmeting schalen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -15605,7 +15648,7 @@ msgstr "" "gehouden met de instellingen in de tab 'papieropties'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -15641,34 +15684,34 @@ msgstr "" "verwijderen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "Schaalfactor Y tussen de rechthoeken" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "De Y tussen de rechthoeken groter of kleiner maken" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" msgstr "schaalfactor voor de schaduw voor de rechthoek" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "De schaduw rond de rechthoeken groter of kleiner maken" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Verslagtitel" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1619 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Geen titel toevoegen" @@ -15677,22 +15720,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Verslagstitel toevoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Rand toevoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Paginanummers toeveogen" @@ -15701,28 +15744,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina afdrukken." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Lege pagina's bijvoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Met/zonder blanco pagina's." #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Opmerking bijvoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -15733,12 +15776,12 @@ msgstr "" "$T voegt de datum van vandaag toe" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Opmerking locatie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Waar de opmerking moet geplaatst worden." @@ -15755,7 +15798,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 @@ -15772,19 +15815,19 @@ msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de weergave van opmerkingen." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 @@ -16123,50 +16166,50 @@ msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s" msgid "Cousin Chart for " msgstr "Neven en nichten grafiek voor " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "De familie %s is niet te vinden in het gegevensbestand" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" msgstr "Verslag voor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "The main person for the report" msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" msgstr "De centrale familie voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Met de ouder(s) van de geselecteerde persoon beginnen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" "De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau voor de echtgenoten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, " "enz" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" "Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -16174,15 +16217,15 @@ msgstr "" "Afstammeling\n" "Weergaveformaat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Weergaveformaat voor een afstammeling." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Rechtstreekse afstammelingen: vet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -16195,15 +16238,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Echtgenoten laten inspringen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "De echtgenoten al of niet laten inspringen in de stamboom." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -16211,16 +16254,16 @@ msgstr "" "Weergaveformaat\n" "partner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Weergaveformaat voor een echtgenoot." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -16228,7 +16271,7 @@ msgstr "" "Weergaveformaat vervangen:\n" "'Vervan dit'/' door dit'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -16236,24 +16279,24 @@ msgstr "" "v.b. \n" "Verenigde Staten van Amerika/V.S" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Afstammelingen van [geselecteerde perso(o)n(en)]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina toevoegen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Familiekaart voor [namen van de gekozen families]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Neven en nichten grafiek voor [namen van de kinderen]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1717 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst." @@ -17555,6 +17598,11 @@ msgid "" "title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" +"Module GExiv2 niet geladen. Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te " +"lezen is niet beschikbaar.\n" +"Zie http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata om deze " +"functionaliteit in te bouwen." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 msgid "Person Residence" @@ -18496,7 +18544,6 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Hoe starten" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -#, fuzzy msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -18507,9 +18554,8 @@ msgstr "" "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. " "Om een nieuwe familiestamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, " "selecteert u \"Familiestambomen\" in het menu, kiest u \"Familiestambomen " -"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw familiestamboom. Voor " -"verdere details kunt u de informatie lezen die bij de bovenstaande links " -"staat\n" +"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw familiestamboom. Meer " +"informatie hierover kunt u lezen onder bovenstaande links.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 @@ -19164,7 +19210,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" @@ -19177,13 +19222,12 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML familiestamboom" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"Het Gramps XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. " -"Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige " +"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een familiestamboom. Het is " +"compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige " "gegevensbestandsformaat van Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 @@ -19514,24 +19558,25 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg " -"om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik " -"te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde " -"deeltekenreeksen vervangen." +"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op " +"%s. Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie " +"in de instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie " +"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanaer " +"hulpmiddel om de juiste locatie van uw mediabestanden in te stellen." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Mediafolder kon niet worden ingesteld" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " @@ -19541,12 +19586,13 @@ msgid "" "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" -"De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: " -"%(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad " -"%(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de " -"geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit " -"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo " -"deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen." +"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor " +"mediabestanden: %(orig_path)s. De geïmporteerde mediabestanden zijn " +"afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen " +"onder 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de " +"bestaande bestandslocatie. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager " +"te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad " +"juist in te stellen." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 @@ -19799,7 +19845,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" -" Het geïmporteerd bestand was niet volledig.\n" +" Het geïmporteerde bestand was niet volledig.\n" "Om dit te corrigeren werden %(new)d nieuwe objecten aangemaakt en\n" "hun typekenmerk werd als 'Onbekend' opgeslagen.\n" "De verdeling per categorie wordt hier weergegeven\n" @@ -19854,16 +19900,16 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Kon mediapad niet veranderen" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" -"Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met " -"het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd " -"behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het " +"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter " +"met het mediapad van de stamboom. De oorspronkelijke medialocatie werd " +"behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het " "mediapad in het menu 'voorkeuren'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 @@ -19979,13 +20025,13 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle persoonsverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Uw familiestambomengroepnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd niet " -"veranderd naar \"%(value)s\"." +"Uw familiestambomengroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd " +"niet veranderd naar \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 msgid "Gramps ignored namemap value" @@ -20293,7 +20339,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "ADDR element genegeerd '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 msgid "TRLR (trailer)" @@ -20481,7 +20527,7 @@ msgstr "Tekenset codering en versie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "GEDCOM versie wordt niet ondersteund" +msgstr "GEDCOM-versie wordt niet ondersteund" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 msgid "GEDCOM version" @@ -24027,25 +24073,25 @@ msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartsysteem (\"OpenstreetMap" -"\", \"Google Maps\", ...)" +"Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215 msgid "Select a Map Service" -msgstr "Kaartsysteem kiezen" +msgstr "Kaartendienst kiezen" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "Opzoeken met kaartsysteem" +msgstr "Opzoeken met kaartendienst" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"Poging om deze locatie te tonen met een kaartsysteem (\"OpenstreetMap\", " -"\"Google Maps\", ...)" +"Poging om deze locatie te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Place Filter Editor" @@ -24053,7 +24099,7 @@ msgstr "Aanpassen locatiefilter" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 msgid "No map service is available." -msgstr "Geen kaartsysteem beschikbaar." +msgstr "Geen kaartendienst beschikbaar." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:278 msgid "Check your installation." @@ -25289,7 +25335,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de items in de index." #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel voor %s" +msgstr "Kwartierstaat voor %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 @@ -25414,7 +25460,7 @@ msgstr "Derde tekstlijn onderaan het verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 msgid "Title text style" -msgstr "Stijl titel" +msgstr "Opmaak titel" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 msgid "Data text display" @@ -25422,11 +25468,11 @@ msgstr "Gegevens tekstweergave" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 msgid "Day text style" -msgstr "Dagtekststijl" +msgstr "Opmaak dag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 msgid "Month text style" -msgstr "Maandtekststijl" +msgstr "Opmaak maand" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 @@ -25462,15 +25508,15 @@ msgstr "Tekst die als laatste wordt weergegeven." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." +msgstr "De gebruikte opmaak voor het eerste deel van de eigen tekst." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." +msgstr "De gebruikte opmaak voor het middendeel van de eigen tekst." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." +msgstr "De gebruikte opmaak voor het laatste deel van de eigen tekst." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 @@ -26192,7 +26238,7 @@ msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 msgid "Include Source Information" -msgstr "Bron-informatie bijvoegen" +msgstr "Broninformatie bijvoegen" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Whether to cite sources." @@ -26250,13 +26296,14 @@ msgstr "Neven bijvoegen" msgid "Whether to include cousins" msgstr "Neven bijvoegen" +# nonkel is spreektaal in België, http://www.vrt.be/taal/taalmail-326-350 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" +msgstr "Meenemen van tantes/ooms/neven/nichten" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Al of niet tantes/nonkels/neven/nichten toevoegen" +msgstr "Al of niet tantes/ooms/neven/nichten toevoegen" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 @@ -26655,7 +26702,7 @@ msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel" +msgstr "Kwartierstaat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -26778,7 +26825,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" +msgstr "Wijzigingen _accepteren en sluiten" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -26874,7 +26921,6 @@ msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Mogelijke dubbele kruistabellen zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 -#, fuzzy msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -26884,8 +26930,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uw familiestamboom bevat dubbele verwijzingen in de kruistabellen.\n" " Dit is niet goed en kan verholpen worden door een reservekopie van uw\n" -"familiestamboom te maken en deze reservekopie opnieuw te importeren\n" -"in een lege familiestamboom. Het vervolg van het controleproces wordt\n" +"stamboom te maken en deze reservekopie opnieuw te importeren in\n" +"een lege familiestamboom. Het vervolg van het controleproces wordt\n" "overgeslagen. U doet er goed aan om het hulpmiddel 'controle en herstellen'\n" "opnieuw uit te voeren op deze nieuwe familiestamboom." @@ -27927,7 +27973,6 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Accepteren en sluiten" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -27945,7 +27990,7 @@ msgstr "" "In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en " "samengestelde achternamen die Gramps uit de familiestamboom kon halen, " "getoond.\n" -"Indien u de aanpassingen aanvaard, zal Gramps de geselecteerde gegevens " +"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens " "veranderen.\n" "\n" "Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, " @@ -27954,8 +27999,8 @@ msgstr "" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" "\n" "U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde " -"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan gehaald " -"worden." +"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden " +"gehaald." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -30054,22 +30099,18 @@ msgid "Grouped People" msgstr "Gegroepeerde personen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"Een scherm dat alle personen in de familiestamboom gegroepeerd per " +"Het scherm dat alle personen in de familiestamboom gegroepeerd per " "familienaam toont" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "" -"Het scherm toont alle personen in de familiestamboom in een vlakke lijst" +msgstr "Het scherm dat alle personen in de familiestamboom in een lijst toont" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Het scherm toont alle locaties van de familiestamboom" +msgstr "Het scherm dat alle locaties van de familiestamboom toont" # Plaatsnaam #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 @@ -30268,7 +30309,7 @@ msgstr "Voornaam" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Webstekverslag" +msgstr "Websiteverslag" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 msgid "Creating family pages..." @@ -30713,13 +30754,13 @@ msgstr "Mijn familiestamboom" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "The title of the web site" -msgstr "De titel voor de webstek" +msgstr "De titel voor de website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " -"webstek" +"website" # Bestandsuitgang/extensie #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 @@ -30815,7 +30856,7 @@ msgstr "Pagina genereren" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Home page note" -msgstr "Opmerking Home Page webstek" +msgstr "Opmerking Home Page website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "A note to be used on the home page" @@ -31151,12 +31192,12 @@ msgstr "Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Map Service" -msgstr "Kaartsysteem" +msgstr "Kaartendienst" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -"Welk kaartsysteem wenst u te gebruiken voor de pagina's van de " +"Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de " "locatiekaarten." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 @@ -31352,7 +31393,7 @@ msgstr "Home link" msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, " +"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, " "wordt toegevoegd" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 @@ -31479,7 +31520,7 @@ msgstr "Al of niet daggebeurtenissenpagina's toevoegen" # webstek #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Verbinding naar het webstekverslag" +msgstr "Link naar het websiteverslag" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" @@ -32441,6 +32482,10 @@ msgstr "" "met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " "geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." +#, fuzzy +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" + #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" #~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "