diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 90d0fb9d4..5fe8899e9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# Ukrainian translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
-# Copyright (c) 2016 Gramps
-# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Copyright (c) 2017 Gramps
+# Fedir Zinchuk , 2011-2017.
# Oleh Petriv, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-03 10:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 15:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-01 20:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
-"feature-complete for professional genealogists."
+"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-"
+"complete for professional genealogists."
msgstr ""
"Gramps це генеалогічна програма, яка є одночасно інтуїтивно зрозумілою для "
"любителів та має функції для професійних фахівців з генеалогії."
@@ -32,16 +34,16 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
-"individual as well as the complex relationships between various people, "
-"places and events."
+"individual as well as the complex relationships between various people, places "
+"and events."
msgstr ""
-"Дає вам можливість записувати багато деталей з життя як окремої людини, так "
-"і складні відносини між різними людьми, місцями і подіями."
+"Дає вам можливість записувати багато деталей з життя як окремої людини, так і "
+"складні відносини між різними людьми, місцями і подіями."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
-"need it to be."
+"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need "
+"it to be."
msgstr ""
"Всі ваші дослідження зберігатися організовано, з можливістю пошуку, та "
"настільки точно, як вам це потрібно."
@@ -294,10 +296,10 @@ msgid ""
"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
"Editor."
msgstr ""
-"Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі ""
-"між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень "
-"точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. "
-"Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій."
+"Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між "
+"4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності "
+"дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте "
+"кнопку поруч з полем дати в редакторі подій."
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -306,22 +308,22 @@ msgid ""
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
-"Редагування об'єктів
В більшості випадків, подвійний клік на "
-"імені, джерелі, місці, чи медіа елементі викличе вікно для редагування "
-"об'єкта. Зауважте, що результат буде залежати від контексту. Наприклад, у "
-"Вигляді Родини клік на батьках, чи дітях викличе редактор відносин."
+"Редагування об'єктів
В більшості випадків, подвійний клік на імені, "
+"джерелі, місці, чи медіа елементі викличе вікно для редагування об'єкта. "
+"Зауважте, що результат буде залежати від контексту. Наприклад, у Вигляді "
+"Родини клік на батьках, чи дітях викличе редактор відносин."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media "
"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
-"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
-"documents and other digital sources."
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents "
+"and other digital sources."
msgstr ""
-"Додавання зображень
Зображення може бути додане до будь якої "
-"галереї, шляхом перетягування із файлового менеджера, або веб-браузера. До "
-"речі, Ви можете так додавати файли будь якого типу, це корисно для "
-"сканованих документів та інших цифрових джерел."
+"Додавання зображень
Зображення може бути додане до будь якої "
+"галереї, шляхом перетягування із файлового менеджера, або веб-браузера. До "
+"речі, Ви можете так додавати файли будь якого типу, це корисно для сканованих "
+"документів та інших цифрових джерел."
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -342,30 +344,30 @@ msgid ""
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
-"Поговоріть з рідними поки не стало надто пізно
Ваші діди, бабусі "
-"є Вашим найважливішим джерелом інформації. Вони зазвичай знають багато "
-"цікавих речей про сім'ю, які раніше не були записані. Вони можуть розповісти "
-"Вам про осіб, та речі, які можуть, в один прекрасний день, стати новим "
-"предметом дослідження. Принаймні, Ви маєтимете змогу почути захоплюючі "
-"історії. Не забувайте записувати розмови!"
+"Поговоріть з рідними поки не стало надто пізно
Ваші діди, бабусі є "
+"Вашим найважливішим джерелом інформації. Вони зазвичай знають багато цікавих "
+"речей про сім'ю, які раніше не були записані. Вони можуть розповісти Вам про "
+"осіб, та речі, які можуть, в один прекрасний день, стати новим предметом "
+"дослідження. Принаймні, Ви маєтимете змогу почути захоплюючі історії. Не "
+"забувайте записувати розмови!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
-"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
-"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
-"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
-"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
-"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
-"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules "
+"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all "
+"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can "
+"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the "
+"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not "
+"visible, select View > Filter."
msgstr ""
"Фільтрування Осіб
У Вигляді Осіб Ви можете 'фільтрувати' осіб на "
"основі багатьох критеріїв. Щоб налаштувати новий фільтр, перейдіть до "
"Редагування->Редактор Фільтрів Осіб. Там Ви зможете дати назву фільрові і "
-"додати до нього правила фільрування. Наприклад, Ви можете створити фільтр "
-"для знаходження всіх прийомних осіб у Родинному дереві. Особи, в яких нема "
-"дати народження також можуть бути відфільтровані. Щоб отримати результати, "
+"додати до нього правила фільрування. Наприклад, Ви можете створити фільтр для "
+"знаходження всіх прийомних осіб у Родинному дереві. Особи, в яких нема дати "
+"народження також можуть бути відфільтровані. Щоб отримати результати, "
"збережіть свій фільтр, та виберіть його внизу на панелі фільтрів, тоді "
"клікніть на Застосувати. Якщо фільтра на панелі не видно, виберіть Вигляд-"
">Фільтр."
@@ -373,8 +375,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
-"filter you can select all people without children."
+"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter "
+"you can select all people without children."
msgstr ""
"Зворотнє Фільтрування
Фільтри можна легко 'перевернути' "
"використовуючи опцію 'інвертувати'. Для прикладу, інвертуючи фільтр 'Особи з "
@@ -384,10 +386,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Locating People
By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
-"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
-"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
-"enter."
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family "
+"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. "
+"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
"Знаходження осіб
За замовчуванням, кожне прізвище в Вигляді Осіб "
"показується тільки один раз. Клікаючи на стрілку ліворуч від прізвища, Ви "
@@ -397,8 +398,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"The Family View
The Family View is used to display a typical "
-"family unit as two parents and their children."
+"The Family View
The Family View is used to display a typical family "
+"unit as two parents and their children."
msgstr ""
"Перегляд Сім'ї
Цей вигляд використовується для показу звичайного "
"сімейного блоку, як двоє батьків та діти."
@@ -410,32 +411,32 @@ msgid ""
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
"siblings, children or parents."
msgstr ""
-"Зміна Активної Особи
Змінити Активну Особу дуже просто. У Вигляді "
+"Зміна Активної Особи
Змінити Активну Особу дуже просто. У Вигляді "
"Відносин просто клацніть по будь-кому. У вигляді Родовід - подвійний клік по "
-"особі, або клікнути правою кнопкою миші та вибрати з контекстного меню її "
+"особі, або клікнути правою кнопкою миші та вибрати з контекстного меню її "
"пару, дитину чи когось з батьків."
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and "
-"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
-"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
-"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration "
+"> Compare Individual Events..." you can compare the data of "
+"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the "
+"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
"narrow the results."
msgstr ""
"Хто, коли народився?
У розділі "Інструменти > Аналіз та "
-"дослідження > Порівняння особистих подій...", Ви можете порівняти "
-"дати певних осіб в базі. Це корисно, коли Ви бажаєте вивести список дат "
-"народження всіх, хто є у Вашій базі. Можете використати власний фільтр, щоб "
-"звузити коло пошуку."
+"дослідження > Порівняння особистих подій...", Ви можете порівняти дати "
+"певних осіб в базі. Це корисно, коли Ви бажаєте вивести список дат народження "
+"всіх, хто є у Вашій базі. Можете використати власний фільтр, щоб звузити коло "
+"пошуку."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
-"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
+"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you "
+"to undertake operations such as checking the database for errors and "
"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
-"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
-"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All "
+"tools can be accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
"Інструменти Gramps
Gramps має великий набір інструментів. Вони "
"допомагають виконувти такі операції, як перевірка бази даних на помилки та "
@@ -450,37 +451,36 @@ msgid ""
"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
-"Розрахунок відносин
Щоб перевірити відносини між двома особами "
-"(по крові, не шлюбні) спробуйте інструмент "Інструменти > Утиліти "
-"> Калькулятор відносин...". У звіті буде показано детальний опис "
-"відносин, а також всіх спільних предків."
+"Розрахунок відносин
Щоб перевірити відносини між двома особами (по "
+"крові, не шлюбні) спробуйте інструмент "Інструменти > Утиліти > "
+"Калькулятор відносин...". У звіті буде показано детальний опис відносин, "
+"а також всіх спільних предків."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long "
-"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
-"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
-"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
-"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
-"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
-"in your database, add the SoundEx Gramplet."
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx "
+"Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
+"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
+"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
+"research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, "
+"add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
"SoundEx може допомогти з дослідженняс родоводу
SoundEx вирішує "
"довготривалу генеалогічну проблему як давати собі раду з різними варіантами "
-"написання імен. Інструмент SoundEx генерує спрощену форму, яка є "
-"еквівалентна іменам, що звучать однаково. Знання коду SoundEx для прізвища є "
-"дуже помічним при дослідженні даних переписів на мікрофільмах в бібліотеках "
-"та інших дослідницьких установах. Для отримання кодів SoundEx для прізвищ в "
-"Вашій базі даних, підіть до Інструменти->Утиліти->Генерувати код SoundEx..."
+"написання імен. Інструмент SoundEx генерує спрощену форму, яка є еквівалентна "
+"іменам, що звучать однаково. Знання коду SoundEx для прізвища є дуже помічним "
+"при дослідженні даних переписів на мікрофільмах в бібліотеках та інших "
+"дослідницьких установах. Для перрегляду кодів SoundEx для прізвищ в Вашій базі "
+"даних, додайте SoundEx Грамплет."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." "
-"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
-"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
-"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
-"Configure View...""
+"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets "
+"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
+"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. "
+"Each separate view can also be configured under "View > Configure "
+"View...""
msgstr ""
"Відредагуйте налаштування
"Редагування > Налаштування..."
"" дозволяє Вам змінити ряд параметрів програми, такі як, шлях до медіа "
@@ -491,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The "
-"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
-"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
-"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
-"a website for your family tree then there's a report for that as well."
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the "
+"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
+"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a "
+"website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"Звіти Gramps
Gramps дає можливість створювати різноманітні звіти. "
"Графічні звіти просто ілюструють складні відносини, а Текстові Звіти є "
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree "
-"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
-"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
-"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
-"relationships between people."
+"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is "
+"to enter all the members of the family into the database using the Person View "
+"(use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from "
+"the People View). Then go to the Relationship View and create relationships "
+"between people."
msgstr ""
"Починаючи нове Сімейне Дерево
Хороший спосіб почати нове сімейне "
"дерево - це ввести всіх родичів в базу, скориставшись вкладкою Особи "
@@ -533,17 +533,17 @@ msgid ""
"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
-"Не впевнені в даті?
Якщо Ви не впевнені коли точно відбулась "
-"подія, Gramps дозволяє Вам вказувати діапазон дат в різних форматах, "
-"спираючись на припущення чи розрахунки. Для прикладу, "близько "
-"1908" це вірна дата в Gramps. Спробуйте кнопку поруч з полем дати, "
-"також дивіться Посібник користувача Gramps для більш детальної інформації."
+"Не впевнені в даті?
Якщо Ви не впевнені коли точно відбулась подія, "
+"Gramps дозволяє Вам вказувати діапазон дат в різних форматах, спираючись на "
+"припущення чи розрахунки. Для прикладу, "близько 1908" це вірна дата "
+"в Gramps. Спробуйте кнопку поруч з полем дати, також дивіться Посібник "
+"користувача Gramps для більш детальної інформації."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find "
-"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
-"of the same person entered more than once in the database."
+"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of "
+"the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"Дублікати
"Інструменти > Обробка бази > Знаходження "
"можливих подвійних осіб..." дозволяє Вам знайти (і об'єднати) осіб, що "
@@ -553,32 +553,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..."
"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
-"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
-"for combining two databases with overlapping people, or combining "
-"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
-"the Places, Sources and Repositories views."
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for "
+"combining two databases with overlapping people, or combining erroneously "
+"entered differing names for one individual. This also works for the Places, "
+"Sources and Repositories views."
msgstr ""
"Об'єднання записів
Функція "Редагування > Порівняти і "
"Об'єднати..." дозволить Вам злити окремих осіб в одну. Виберіть другуй "
"запис клікнувши на ньому з одночасним утримання кнопки Ctrl. Це дуже корисно "
-"для злиття двох баз даних з людьми, що перетинаються, або об'єднання "
-"помилково введених різних імен для однії й тої ж особи. Це також працює для "
-"Місць, Джерел, та Сховищ."
+"для злиття двох баз даних з людьми, що перетинаються, або об'єднання помилково "
+"введених різних імен для однії й тої ж особи. Це також працює для Місць, "
+"Джерел, та Сховищ."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
"Organising the Views
Many of the views can present your data as "
"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
-"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
-"toolbar or under the "View" menu."
+"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar "
+"or under the "View" menu."
msgstr ""
-"Організація виглядів
Багато виглядів можуть представити свої "
-"дані, або у вигляді ієрархічного дерева або у вигляді простого списку. Кожен "
-"вид може бути налаштований так як вам подобається. Подивіться у праву "
-"частину верхньої панелі або меню "Перегляд"."
+"Організація виглядів
Багато виглядів можуть представити свої дані, "
+"або у вигляді ієрархічного дерева або у вигляді простого списку. Кожен вид "
+"може бути налаштований так як вам подобається. Подивіться у праву частину "
+"верхньої панелі або меню "Перегляд"."
#: ../data/tips.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous "
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
@@ -586,9 +585,9 @@ msgid ""
"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
"Навігація взад і вперед
Gramps зберігає списки поперніх активних "
-"об'єктів, таких як Особи, Події і т.п. Ви можете переміщатися списком "
-"використовуючи "Йти > Вперед" та "Йти > Назад", "
-"або кнопки зі стрілками."
+"об'єктів, таких як Особи, Події. Ви можете переміщатися списком використовуючи "
+""Йти > Вперед" та "Йти > Назад", або кнопки зі "
+"стрілками."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -602,23 +601,22 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, ""
-"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
-"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
-"your time spent on genealogy more productive."
+"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help "
+"> User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"operations intuitive but the manual is full of information that will make your "
+"time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
-"Читайте Посібник користувача
Не забудьте прочитати посібник "
-"Gramps, "Допомога > Посібник користувача". Розробники важко "
-"працюють щоб зробити більшість операцій інтуїтивними, про те, посібник "
-"містить інформацію, яка зробить час витрачений на генеалогію, більш "
-"продуктивним."
+"Читайте Посібник користувача
Не забудьте прочитати посібник Gramps, "
+""Допомога > Посібник користувача". Розробники важко працюють щоб "
+"зробити більшість операцій інтуїтивними, про те, посібник містить інформацію, "
+"яка зробить час витрачений на генеалогію, більш продуктивним."
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. "
"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
-"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
-"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add "
+"children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
"Додавання дітей
Для додавання дітей в Gramps є дві можливості. Ви "
"можете знайти батьків в Перегляді сімей, та відкрити потрібну сім'ю, а тоді "
@@ -641,9 +639,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, "
"the list of people shown is filtered to display only people who could "
-"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
-"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
-"Show All checkbutton."
+"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is "
+"wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show "
+"All checkbutton."
msgstr ""
"Кнопка 'Показати Всіх'
Коли Ви додаєте особу, що існує як члена "
"сім'ї, список осіб, що відображаються фільтрується щоб показати тільки тих "
@@ -654,10 +652,10 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to "
-"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
-"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
-"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
-"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users "
+"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org "
+"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it "
+"can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
"Покращення Gramps
Користувачі заохочуються подавати запити на "
"покращення Gramps. Запит на покращення може бути залишений або через "
@@ -668,17 +666,16 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? "
-"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
-"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
-"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
-"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so "
+"you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
+"development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by "
+"selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
"Списки розсилки Gramps
Ви хочете мати відповіді на запитання про "
"Gramps? Спробуйте списки розсилки користувачів Gramps. У підписці є багато "
"помічників, отже Вам зможуть швидко відповісти. Якщо Ви маєте запитання "
-"стосовно розробки Gramps, спробуйте список gramps-devel. Ви можете "
-"переглянути списки шляхом вибору "Допомога > Списки Розсилки "
-"Gramps"."
+"стосовно розробки Gramps, спробуйте список gramps-devel. Ви можете переглянути "
+"списки шляхом вибору "Допомога > Списки Розсилки Gramps"."
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
@@ -686,79 +683,77 @@ msgid ""
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
-"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
-"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
-"Help > Gramps Mailing Lists""
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and "
+"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > "
+"Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
"Зробіть внесок в розвиток Gramps
Бажаєте допомогти Gramps, але не "
"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проект як Gramps потребує "
"людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-хто, від "
-"написання документації до тестування нових версій та допомоги з веб-сайтом. "
-"Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. Інформацію "
-"про підписку можна знайти в "Допомога > Список розсилки Gramps""
+"написання документації до тестування нових версій та допомоги з веб-сайтом. "
+"Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. Інформацію про "
+"підписку можна знайти в "Допомога > Список розсилки Gramps""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
-"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the "
-"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
-"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
-"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
-"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
-"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original "
+"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical "
+"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured "
+"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The "
+"Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies "
+"containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
"То що це за назва?
Назву Gramps було запропоновано першому "
-"розробнику, Дону Аллінгхему (Don Allingham) його батьком. Вона означає "
-"Система Програм для Менеджменту Генеалогічних Досліджень та Аналізу "
-"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). Це "
-"повноцінна генеалогічна програма, що дозволяє зберігання, редакцію, та "
-"дослідження генеалогічних даних. База даних Gramps є такою надійною, що "
-"деякі користувачі зберігають у ній генеалогії з сотнями тисяч осіб."
+"розробнику, Дону Аллінгхему (Don Allingham) його батьком. Вона означає Система "
+"Програм для Менеджменту Генеалогічних Досліджень та Аналізу (Genealogical "
+"Research and Analysis Management Program System). Це повноцінна "
+"генеалогічна програма, що дозволяє зберігання, редакцію, та дослідження "
+"генеалогічних даних. База даних Gramps є такою надійною, що деякі користувачі "
+"зберігають у ній генеалогії з сотнями тисяч осіб."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
-"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place "
-"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
-"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
-"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
-"You can also bookmark most of the other objects."
+"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to "
+"store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make "
+"that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person "
+"then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can "
+"also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
"Закладки осіб
Меню закладок є зручним місцем для збереження часто "
-"використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для "
-"створення закладки поточної активної особи, перейдіть "Закладки > "
-"Додати закладки" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна "
-"додавати більшість інших об'єктів."
+"використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для "
+"створення закладки поточної активної особи, перейдіть "Закладки > "
+"Додати закладки" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна додавати "
+"більшість інших об'єктів."
#: ../data/tips.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an "
-"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
-"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
-"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
-"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
-"Preferences > Display"."
+"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid "
+"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either a reddish "
+"background or a red dot on the right edge of the field. You can fix the date "
+"using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date "
+"button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > "
+"Display"."
msgstr ""
"Помилкові Дати
Кожен може помилитися у форматі при вводі дат. "
"Невірний формат дат буде підсвічений Gramps червоним тлом. Ви можете його "
-"виправити з допомогою діалогу Вибір Дати, який може бути відкрито, клікнувши "
-"на кнопці дати. Формат дати визначається у "Редагування > "
-"Налаштування > Показ"."
+"виправити з допомогою діалогу Вибір Дати, який може бути відкрито, натиснувши "
+"на кнопці дати. Формат дати визначається у "Редагування > Налаштування "
+"> Показ"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
-"Listing Events
Events are added using the editor opened with "
-""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
-"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
-"field, they will be added to the available events, but not translated."
+"Listing Events
Events are added using the editor opened with ""
+"Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset "
+"event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
+"they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
"Списки Подій
Події додаються з допомогою редактора, що "
"відкривається у "Особа > Редагувати Особу > Події". Існує "
"довгий список стандартних типів подій. Ви можете створити Ваш власний тип, "
-"який можна ввести в текстовому полі, і який буде додано до інших типів, але "
-"не перекладено."
+"який можна ввести в текстовому полі, і який буде додано до інших типів, але не "
+"перекладено."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Managing Names
It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
@@ -773,27 +768,26 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree "
-"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
-"or right click on an individual to access other family members and settings. "
-"Play with the settings to see the different options."
+"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or "
+"right click on an individual to access other family members and settings. Play "
+"with the settings to see the different options."
msgstr ""
"Перегляд родоводу
У вигляді Родовід показано традиційне висхідне "
-"дерево. Затримайте вказівник мишки над особою щоб переглянути більше "
-"подробиць про неї, або натисніть праву кнопку миші, щоб отримати доступ до "
-"членів сім'ї та налаштування. Пограйтесь з налаштуваннями, щоб переглянути "
-"різні варіанти."
+"дерево. Затримайте вказівник мишки над особою щоб переглянути більше подробиць "
+"про неї, або натисніть праву кнопку миші, щоб отримати доступ до членів сім'ї "
+"та налаштування. Пограйтесь з налаштуваннями, щоб переглянути різні варіанти."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
-"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in "
-"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
-"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
-"your sources."
+"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a "
+"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see "
+"which individuals reference each source. You can use filters to group your "
+"sources."
msgstr ""
"Організація Джерел
Вигляд Джерел показує список всіх джерел в "
-"одному вікні. Звідси Ви можете редагувати Ваші джерела, об'єднувати "
-"дублікати, та бачити які особи реферуються кожним джерелом. Ви можете "
-"використати фільтри щоб перегрупувати Ваші джерела."
+"одному вікні. Звідси Ви можете редагувати Ваші джерела, об'єднувати дублікати, "
+"та бачити які особи реферуються кожним джерелом. Ви можете використати фільтри "
+"щоб перегрупувати Ваші джерела."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
@@ -802,14 +796,14 @@ msgid ""
"City, County or State."
msgstr ""
"Організація Місць
Вигляд Місць показує список всіх місць в базі "
-"даних. Список може бути посортованим згідно різних критеріїв, таких, як "
-"Місто, Область, або Район."
+"даних. Список може бути посортованим згідно різних критеріїв, таких, як Місто, "
+"Область, або Район."
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
-"Media View
The Media View shows a list of all media entered in "
-"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
-"spreadsheets, documents, and more."
+"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the "
+"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, "
+"documents, and more."
msgstr ""
"Вигляд Медіа
Вигляд Медіа показує список всіх медіа, що були "
"введені в базу даних. Це можуть бути зображення, відео, звук, таблиці, "
@@ -822,41 +816,40 @@ msgid ""
"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
"> Person Filter Editor"."
msgstr ""
-"Фільтри
Фільтри дозволяють Вам обмежити осіб, що будуть "
-"відображені у Вигляді Осіб. В додатку до багатьох стандартних фільтрів, Ви "
-"можете створити власні фільтри. Власні фільтри створюються з ""
-"Редагувати > Редактор Фільтрів Осіб"."
+"Фільтри
Фільтри дозволяють Вам обмежити осіб, що будуть відображені "
+"у Вигляді Осіб. В додатку до багатьох стандартних фільтрів, Ви можете створити "
+"власні фільтри. Власні фільтри створюються з "Редагувати > Редактор "
+"Фільтрів Осіб"."
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
-"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and "
-"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
-"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
-"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
+"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export "
+"to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard "
+"GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users "
+"of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and "
+"exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
"Формат GEDCOM
Gramps надає можливість імпортувати та експортувати "
-"до файлів у форматі GEDCOM. Повністю підтримується стандарт GEDCOM версії "
-"5.5, тому Ви можете обмінюватись інформацією Gramps з користувачами, які "
+"до файлів у форматі GEDCOM. Повністю підтримується стандарт GEDCOM версії 5.5, "
+"тому Ви можете обмінюватись інформацією Gramps з користувачами, які "
"використовують інші генеалогічні програми. Надані фільтри роблять імпорт та "
"експорт до файлів GEDCOM дуже простим."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
-"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a "
-"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
-"data and all the media files connected to the database (images for example). "
-"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
-"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
-"information is ever lost when exporting and importing."
+"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps "
+"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and "
+"all the media files connected to the database (images for example). This file "
+"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps "
+"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is "
+"ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
-"Пакунок Gramps XML
Ви можете експортувати сімейне дерево до "
-"Пакунку Gramps XML. Це стиснутий файл, що містить все Ваше сімейне дерево, "
-"та всі медіа об'єкти, приєднані до цієї бази (наприклад зображення). Ці "
-"файли повністю автономні, тому їх можна використовувати для резервного "
-"копіювання, чи обміну інформацією з іншими користувачами Gramps. Цей формат "
-"має перевагу над форматом GEDCOM, тому, що не втрачається жодних даних при "
-"експорті/імпорті."
+"Пакунок Gramps XML
Ви можете експортувати сімейне дерево до Пакунку "
+"Gramps XML. Це стиснутий файл, що містить все Ваше сімейне дерево, та всі "
+"медіа об'єкти, приєднані до цієї бази (наприклад зображення). Ці файли "
+"повністю автономні, тому їх можна використовувати для резервного копіювання, "
+"чи обміну інформацією з іншими користувачами Gramps. Цей формат має перевагу "
+"над форматом GEDCOM, тому, що не втрачається жодних даних при експорті/імпорті."
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
@@ -875,24 +868,24 @@ msgid ""
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web."
msgstr ""
-"Створення Генеалогічного Вебсайту
Ви легко можете перетворити "
-"Ваше Родинне Дерево на вебсторінку. Виберіть цілу базу даних, сімейні лінії, "
-"чи окремих осіб до колекції веб сторінок, готових для завантаження у Світову "
+"Створення Генеалогічного Вебсайту
Ви легко можете перетворити Ваше "
+"Родинне Дерево на вебсторінку. Виберіть цілу базу даних, сімейні лінії, чи "
+"окремих осіб до колекції веб сторінок, готових для завантаження у Світову "
"Павутину."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
-"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps "
-"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is "
+"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки в Gramps
Найкращий спосіб повідомити про "
-"виявлену помилку в Gramps, це використовувати систему слідкування за "
-"помилками Gramps на http://bugs.gramps-project.org"
+"виявлену помилку в Gramps, це використовувати систему слідкування за помилками "
+"Gramps на http://bugs.gramps-project.org"
#: ../data/tips.xml.in.h:47
msgid ""
-"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-"
-"project.org/"
+"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project."
+"org/"
msgstr ""
"Домашня сторінка Gramps
Домашня сторінка Gramps http://gramps-"
"project.org/"
@@ -900,61 +893,59 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information "
-"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
-"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
-"which toggles records between private and public."
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private "
+"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which "
+"toggles records between private and public."
msgstr ""
"Приватність в Gramps
Gramps допоможе Вам зберегти особисту "
-"інформацію в таємниці шляхом маркування її як Приватний запис. Дані "
-"марковані як особисті, можуть бути виключені із звітів та файлів експорту "
-"даних. Зверніть увагу на зображення замочка, у вікні редагування даних, що "
-"дозволяє маркувати дані як особисті чи загальнодоступні."
+"інформацію в таємниці шляхом маркування її як Приватний запис. Дані марковані "
+"як особисті, можуть бути виключені із звітів та файлів експорту даних. "
+"Зверніть увагу на зображення замочка, у вікні редагування даних, що дозволяє "
+"маркувати дані як особисті чи загальнодоступні."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical "
-"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
-"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
-"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
-"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
-"source."
+"information. Don't make assumptions while recording primary information; write "
+"it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, "
+"deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the "
+"accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
"Ведення Хороших Записів
Будьте точними при записах генеалогічної "
-"інформації. Не робіть припущень при записах первинної інформації; записуйте "
-"її саме так, як бачите. Використовуйте коментарі у дужках для вказання "
-"додатків, видалень, чи коментарів. Використання латинського 'sic' є "
-"рекомендованим для підтвердження точної транскрипції чогось, що видається "
-"помилкою в джерелі."
+"інформації. Не робіть припущень при записах первинної інформації; записуйте її "
+"саме так, як бачите. Використовуйте коментарі у дужках для вказання додатків, "
+"видалень, чи коментарів. Використання латинського 'sic' є рекомендованим для "
+"підтвердження точної транскрипції чогось, що видається помилкою в джерелі."
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to "
-"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
-"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
-"experiment and create new functionality."
+"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra "
+"Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and "
+"create new functionality."
msgstr ""
-"Додаткові Звіти та Інструменти
Додаткові інструменти та звіти "
-"можна додати до Gramps з допомогою системи "Додатки". Знайдіть їх "
-"в "Допомога > Додаткові Звіти/Інструменти". Це найкращий спосіб "
+"Додаткові Звіти та Інструменти
Додаткові інструменти та звіти можна "
+"додати до Gramps з допомогою системи "Додатки". Знайдіть їх в ""
+"Допомога > Додаткові Звіти/Інструменти". Це найкращий спосіб "
"поекспериментувати і створити нову функціональність."
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > "
-"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
-"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
-"reports, especially when printed."
+"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single "
+"document. This single report is easier to distribute than multiple reports, "
+"especially when printed."
msgstr ""
-"Звіти-Книги
Звіти-Книги, що знаходяться тут: "Звіти > "
-"Книги > Звіти-книги...", дозволяє Вам поєднати декілька окремих "
-"звітів в одному документі. Цей єдиний звіт легше поширювати, ніж кілька "
-"окремих звітів, особливо при друці."
+"Звіти-Книги
Звіти-Книги, що знаходяться тут: "Звіти > Книги "
+"> Звіти-книги...", дозволяє Вам поєднати декілька окремих звітів в "
+"одному документі. Цей єдиний звіт легше поширювати, ніж кілька окремих звітів, "
+"особливо при друці."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new "
-"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
-""Help > Gramps Mailing Lists""
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
"Оголошення Gramps
Ви зацікавлені отримувати інформацію про нові "
"випуски Gramps? Приєднайтеся до списків розсилки Gramps тут: "Допомога "
@@ -962,10 +953,10 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
-"Record Your Sources
Information collected about your family is "
-"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
-"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
-"copy of original documents."
+"Record Your Sources
Information collected about your family is only "
+"as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all "
+"the details of where the information came from. Whenever possible get a copy "
+"of original documents."
msgstr ""
"Записуйте джерела інформації
Інформація про сім’ю достовірна на "
"стільки, на скільки є достовірним джерело, з якого вона прийшла. Виділіть "
@@ -976,9 +967,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. "
"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
-"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
-"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
-"other unexplored leads."
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time "
+"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other "
+"unexplored leads."
msgstr ""
"Спрямування Ваших Досліджень
Рухайтеся від того, що Ви знаєте, до "
"того, що - ні. Завжди записуйте все, що відомо перед тим, як робити "
@@ -994,12 +985,11 @@ msgid ""
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
"'Як і чому' з Вашої генеалогії
Генеалогія - це не тільки дати та "
-"імена - це люди. Будьте детальними. Вказуйте чому трапилась та, чи інша "
-"подія, і які наслідки цього для нащадків, як вони її пережили. Від довгих та "
+"імена - це люди. Будьте детальними. Вказуйте чому трапилась та, чи інша подія, "
+"і які наслідки цього для нащадків, як вони її пережили. Від довгих та "
"детальних розповідей історія Вашої родини оживе."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more "
"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
@@ -1007,7 +997,7 @@ msgid ""
"Gramps."
msgstr ""
"Не розмовляєте англійською?
Добровольці переклали Gramps на більш "
-"ніж 20 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - "
+"ніж 40 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - "
"перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та "
"перезапустіть Gramps."
@@ -1027,19 +1017,19 @@ msgid ""
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
"Hello, Вітаю або 喂
Будь-який шрифт, що ви використаєте в Gramps "
-"буде правильно відображений завдяки повній підтримці Unicode."
+"буде вірно показано завдяки повній підтримці Unicode."
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
-"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in "
-"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
-"home person is the person who is selected when the database is opened or "
-"when the home button is pressed."
+"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. "
+"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person "
+"is the person who is selected when the database is opened or when the home "
+"button is pressed."
msgstr ""
"Базова особа
Будь хто може бути визначеним як Базова Особа в "
-"Gramps. Оберіть в меню "Редагування > Встановити базову особу" "
-"в Перегляді осіб. Базова Особа - це особа, яка буде обрана після відкриття "
-"бази, або при натисканні кнопки Додому."
+"Gramps. Оберіть в меню "Редагування > Встановити базову особу" в "
+"Перегляді осіб. Базова Особа - це особа, яка буде обрана після відкриття бази, "
+"або при натисканні кнопки Додому."
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
@@ -1057,18 +1047,18 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software "
-"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
-"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
-"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
-"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
-"Foundation and the Open Source Initiative."
+"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since "
+"all of the source code is freely available under its license. So it's not just "
+"about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For "
+"more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the "
+"Open Source Initiative."
msgstr ""
"Програма з Відкритим Кодом
Вільне програмне забезпечення (Open "
"Source Software (FLOSS)) означає, що Gramps може бути розширеною будь-яким "
-"програмістом, оскільки весь програмний код є доступним згідно ліцензії. "
-"Отже, це не просто як безкоштовне пиво, це також свобода вивчати та "
-"змінювати цей інструмент. Для подальшої інформації шукайте Free Software "
-"Foundation та Open Source Initiative."
+"програмістом, оскільки весь програмний код є доступним згідно ліцензії. Отже, "
+"це не просто як безкоштовне пиво, це також свобода вивчати та змінювати цей "
+"інструмент. Для подальшої інформації шукайте Free Software Foundation та Open "
+"Source Initiative."
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
@@ -1106,8 +1096,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
-"Tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree "
+"instead."
msgstr ""
"Помилка: Вхідне сімейне дерево \"%s\" не існує.\n"
"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для "
@@ -1181,7 +1171,7 @@ msgstr "Сімейні дерева Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/cli/clidbman.py:193
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/configure.py:1504
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:973 ../gramps/gui/configure.py:1504
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
@@ -1190,7 +1180,7 @@ msgstr "Сімейне дерево"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
#, python-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
#, python-format
@@ -1300,7 +1290,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Невідома дія: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:53
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -1348,13 +1337,15 @@ msgstr ""
" -C, --create=FAMILY_TREE Створити та відкрити нове дерево\n"
" -i, --import=FILENAME Імпортувати файл\n"
" -e, --export=FILENAME Експортувати файл\n"
+" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Вилучити відповідне сімейне "
+"дерево(ва) (використовує регулярний вираз)\n"
" -f, --format=FORMAT Вказати формат сімейного дерева\n"
" -a, --action=ACTION Вказати дію\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Вказати параметри\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Увімкнути журналювання\n"
-" -l Список родинних дерев\n"
-" -L Детальний список родинних дерев\n"
-" -t Список родинних дерев, розділених "
+" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список родинних дерев\n"
+" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Детальний список родинних дерев\n"
+" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список родинних дерев, розділених "
"табуляцією\n"
" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне "
"дерево\n"
@@ -1363,12 +1354,12 @@ msgstr ""
"та запустити Gramps\n"
" -y, --yes Не запитувати підтвердження в "
"небезпечних випадках (лише режим без GUI)\n"
-" -q, --quiet Не виводити індикацію прогресу "
-"(лише режим без GUI)\n"
+" -q, --quiet Не виводити індикацію прогресу (лише "
+"режим без GUI)\n"
" -v, --version Показати версію\n"
+"\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -1397,8 +1388,8 @@ msgid ""
"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
-"PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF "
+"format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
"pdf\n"
@@ -1407,8 +1398,8 @@ msgid ""
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
-"the timeline report.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the "
+"timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
@@ -1429,8 +1420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад використання GRAMPS з командного рядка\n"
"\n"
-"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за "
-"розширенням),\n"
+"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за розширенням),\n"
"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна виконати:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
"name=check. \n"
@@ -1445,13 +1435,13 @@ msgstr ""
"для Gramps):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до "
-"файлів outfile та errfile, виконайте:\n"
+"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до файлів "
+"outfile та errfile, виконайте:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
-"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі "
-"для обробки результату:\n"
+"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі для "
+"обробки результату:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати "
@@ -1477,8 +1467,7 @@ msgstr ""
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
-"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто "
-"наберіть:\n"
+"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Зверніть увагу: ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
@@ -1557,7 +1546,7 @@ msgstr ""
" %(message)s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:171
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/clipboard.py:190
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
@@ -1606,7 +1595,7 @@ msgstr "Сімейне дерево \"%s\":"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2640
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2685
#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
@@ -1626,16 +1615,17 @@ msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:434
-#, fuzzy
msgid "Remove family tree warning"
-msgstr "Вилучити Сімейне Дерево"
+msgstr "Попередження вилучення Сімейного Дерева"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:435
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
"\"%s\"?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте вилучити Сімейне Дерево\n"
+"\"%s\"?"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:445 ../gramps/gui/dbman.py:728
msgid "Could not delete Family Tree"
@@ -1698,11 +1688,11 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/dbman.py:989
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/dbman.py:989
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2289
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214
@@ -1750,20 +1740,17 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:468
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1008
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 ../gramps/plugins/view/relview.py:468
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1008 ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2192
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2221
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2233
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2846
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2841
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -1785,9 +1772,9 @@ msgstr "Виявлено низькорівневу помилку бази да
#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:201
#: ../gramps/gui/dialog.py:245
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
-"the Repair button"
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be "
+"repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the "
+"Repair button"
msgstr ""
"Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в "
"Керуванні Сімейним Деревом. Оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити"
@@ -1831,8 +1818,7 @@ msgstr "База даних заблокована."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:270
msgid ""
-"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
-"use."
+"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use."
msgstr ""
"Використовуйте параметр --force-unlock якщо впевнені, що база даних не "
"використовується."
@@ -1930,9 +1916,9 @@ msgstr "Назва файлу CSS для використання, лише html
#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
-msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s та %(mother)s"
+msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447
#, python-format
@@ -1948,8 +1934,7 @@ msgstr " Вірні параметри:"
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
-" Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб побачити опис та допустимі "
-"значення"
+" Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб побачити опис та допустимі значення"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:504
#, python-format
@@ -1957,16 +1942,15 @@ msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
-"Ігнорую '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' та використовую "
-"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
+"Ігнорую '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' та використовую '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s'."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr "Виористовуйте '%(notranslate)s' щоб переглянути допустимі параметри."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:528
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:281
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:528 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:281
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr "Ігнорую невідомий параметр: %s"
@@ -1998,9 +1982,9 @@ msgid "Failed to write report. "
msgstr "Помилка запису звіту. "
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to make '%s' report."
-msgstr "Помилка запису звіту. "
+msgstr "Помилка створення звіту '%s'"
#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:230
msgid "Error detected in database"
@@ -2009,11 +1993,11 @@ msgstr "В базі даних виявлено помилку"
#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:231
#, python-format
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by "
+"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug "
+"report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps виявив помилку в базі даних. Зазвичай, такі помилки можна усунути "
@@ -2056,7 +2040,7 @@ msgstr "Приватний запис"
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "N=січень|G=січня"
-#: ../gramps/gen/const.py:221
+#: ../gramps/gen/const.py:220
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -2066,19 +2050,17 @@ msgstr ""
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"є персональною генеалогічною програмою."
-#: ../gramps/gen/const.py:251
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/const.py:250
msgid "surname|none"
-msgstr "прізвище невідоме"
+msgstr "нічого"
-#: ../gramps/gen/const.py:252
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/const.py:251
msgid "given-name|none"
-msgstr "ім'я"
+msgstr "нічого"
-#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541
+#: ../gramps/gen/const.py:255 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83
#, python-format
@@ -2129,9 +2111,9 @@ msgstr "День Міс. Рік"
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. first date in a span
#. If "from " needs a special inflection in your
@@ -2139,9 +2121,9 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. second date in a span
#. If "to " needs a special inflection in your
@@ -2149,9 +2131,9 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. first date in a range
#. If "between " needs a special inflection in your
@@ -2159,9 +2141,9 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. second date in a range
#. If "and " needs a special inflection in your
@@ -2169,54 +2151,54 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. If "before " needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. If "after " needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. If "about " needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. If "estimated " needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#. If "calculated " needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
-msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
+msgstr "{long_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253
#, python-brace-format
@@ -2864,38 +2846,32 @@ msgstr "Субота"
#. Icelandic needs them
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Виконати"
+msgstr "Нд"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "Чоловіки"
+msgstr "Пн"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
-#, fuzzy
msgid "Tue"
-msgstr "Так"
+msgstr "Вв"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255
-#, fuzzy
msgid "Wed"
-msgstr "червоний"
+msgstr "Ср"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чт"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257
-#, fuzzy
msgid "Fri"
-msgstr "П’ятниця"
+msgstr "Пт"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258
-#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr "Штат"
+msgstr "Сб"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761
msgid "Add child to family"
@@ -2937,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"переносу даних між різними версіями бази."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
@@ -2947,21 +2923,21 @@ msgid ""
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different Python versions."
msgstr ""
-"Версія бази даних не підтримується поточною версією Gramps.\n"
+"Версія Python не підтримується поточною версією Gramps.\n"
"\n"
-"Поточне Сімейне Дерево має версію %(tree_vers)s. Поточна версія Gramps "
+"Поточне Сімейне Дерево має версію Python %(tree_vers)s. Поточна версія Gramps "
"підтримує версії від %(min_vers)s до %(max_vers)s\n"
"\n"
"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для "
-"переносу даних між різними версіями бази."
+"переносу даних між різними версіями Python."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
-"into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s "
+"format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are "
+"trying to load data created in a newer format into an older program, and this "
+"is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
@@ -2973,18 +2949,16 @@ msgstr ""
"програмою, тому це не працюватиме.\n"
"\n"
"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
-"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
-"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
-"Gramps."
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого Сімейного "
+"Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
-"into an older program. In this particular case, the difference is very "
-"small, so it may work.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s "
+"format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are "
+"trying to load data created in a newer format into an older program. In this "
+"particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
@@ -3002,10 +2976,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
-"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s "
+"format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore "
+"you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the "
+"Family Tree.\n"
"\n"
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
@@ -3017,12 +2991,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі "
"%(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію "
-"%(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не "
-"оновивши його Bsddb версію.\n"
+"%(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не оновивши "
+"його Bsddb версію.\n"
"\n"
-"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотно пошкодити "
-"Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого "
-"Сімейного Дерева.\n"
+"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотно пошкодити Ваше "
+"Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого Сімейного "
+"Дерева.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
@@ -3036,16 +3010,15 @@ msgid ""
"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
"database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
-"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
-"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
-"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
-"recovery tools."
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again "
+"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. "
+"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
"Gramps виявила проблему при відкритті 'оболонки' бази даних Berkeley, яка "
"використовується для зберігання цього Сімейного Дерева. Найімовірніше, база "
"даних була створена старою версією бази даних Berkley, а зараз Ви "
-"використовуєте нову версію. Цілком можливо, що Ваша база даних не була "
-"змінена Gramps.\n"
+"використовуєте нову версію. Цілком можливо, що Ваша база даних не була змінена "
+"Gramps.\n"
"Якщо можливо, то Вам слід повернутися до Вашої старої версії Gramps і "
"допоміжних програм; експортувати Вашу базу даних в XML; закрити базу даних; "
"тоді знову оновитися до цієї версії Gramps та імпортувати XML файл в пусте "
@@ -3055,10 +3028,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
-"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
-"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
-"the schema version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s "
+"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore "
+"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the "
+"Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
@@ -3073,9 +3046,9 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії "
-"%(oldschema)s. Поточна версія Gramps використовує формат версії "
-"%(newschema)s. Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення "
-"формату його версії.\n"
+"%(oldschema)s. Поточна версія Gramps використовує формат версії %(newschema)s. "
+"Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його "
+"версії.\n"
"\n"
"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, "
"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
@@ -3095,8 +3068,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
-"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
-"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer "
+"format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
@@ -3108,17 +3081,16 @@ msgstr ""
"стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n"
"\n"
"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
-"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
-"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
-"Gramps."
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого Сімейного "
+"Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
-"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
-"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
+"upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
@@ -3147,99 +3119,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
-"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
-"Сімейного Дерева."
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого Сімейного "
+"Дерева."
#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:214
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2051 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:252
-#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:296
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2050 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:253
+#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:297
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2131
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Відмінити %s"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:220
-#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:258
-#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:302
+#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:259
+#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:303
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2443 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1998
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2442 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2001
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292
msgid "Number of people"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2444 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1999
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2443 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2002
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2293
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
msgid "Number of families"
msgstr "Кількість сімей"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2445 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2000
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2444 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2003
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298
msgid "Number of sources"
-msgstr "Кількість прізвищ"
+msgstr "Кількість джерел"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2446 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2001
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2445 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2004
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
msgid "Number of citations"
-msgstr "Число поколінь:"
+msgstr "Число цитат"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2447 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2002
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2446 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2005
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Number of events"
-msgstr "Кількість батьків"
+msgstr "Кількість подій"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2003
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2447 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2006
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297
-#, fuzzy
msgid "Number of media"
-msgstr "Кількість сімей"
+msgstr "Кількість медіа елементів"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2004
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2007
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
msgid "Number of places"
-msgstr "Кількість осіб"
+msgstr "Кількість місць"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2005
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2008
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
msgid "Number of repositories"
-msgstr "Пошук сховищ"
+msgstr "Кількість сховищ"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2006
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2009
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300
-#, fuzzy
msgid "Number of notes"
-msgstr "Кількість батьків"
+msgstr "Кількість приміток"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2007
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2010
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301
-#, fuzzy
msgid "Number of tags"
-msgstr "Кількість одружень"
+msgstr "Кількість теґів"
-#: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302
msgid "Data version"
-msgstr "Версія схеми"
+msgstr "Версія даних"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. need for spacing on the french translation
@@ -3410,9 +3373,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА: фільтр %s завантажено некорект
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169
-#, fuzzy
msgid "Applying ..."
-msgstr "Застосовую фільтр..."
+msgstr "Застосовую ..."
#. #########################
#. ###############################
@@ -3440,7 +3402,7 @@ msgstr "Застосовую фільтр..."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9760
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
@@ -3532,8 +3494,8 @@ msgstr "Хибний формат дати і часу"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
-"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part "
+"is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
"Дозволено лише дата-час у ISO форматі yyyy-mm-dd hh:mm:ss, де час є "
"необов’язковим. %s не задовільняє вимог."
@@ -3735,9 +3697,8 @@ msgstr "Різні фільтри"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:724
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:491
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486
msgid "No description"
msgstr "Без опису"
@@ -3779,11 +3740,11 @@ msgstr "Цитати, змінені після <дата час>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
-"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Вибирає цитати, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss), або в діапазоні дат, якщо вказано другу дату-час."
+"Вибирає цитати, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss), або в діапазоні дат, якщо вказано другу дату-час."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private"
@@ -3845,11 +3806,10 @@ msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
-msgid ""
-"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під "
-"вказаний регулярний вираз"
+"Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of "
@@ -3933,8 +3893,8 @@ msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
msgstr ""
-"Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під "
-"вказаний регулярний вираз"
+"Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
@@ -4173,8 +4133,8 @@ msgstr "Події, примітки яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під "
-"вказаний регулярний вираз"
+"Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of "
@@ -4392,8 +4352,7 @@ msgstr "Сімейна подія:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
msgstr "Головні учасники"
@@ -4452,8 +4411,8 @@ msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Вибирає сім’ї, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під "
-"вказаний регулярний вираз"
+"Вибирає сім’ї, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Families with a reference count of "
@@ -4521,14 +4480,12 @@ msgid "Inclusive:"
msgstr "Включно:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
-#, fuzzy
msgid "Ancestor families of "
-msgstr "Предки, відібрані <фільтром>"
+msgstr "Родини предків від <сім'я>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches ancestor families of the specified family"
-msgstr "Вибирає сім’ї, що збігаються з вказаним фільтром"
+msgstr "Вибирає предків (сім’ї) від зазначеної сім'ї"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
msgid "Bookmarked families"
@@ -4539,14 +4496,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Вибирає сім'ї із списку закладок"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
-#, fuzzy
msgid "Descendant families of "
-msgstr "Сім'ї нащадків %s"
+msgstr "Нащадкові сім'ї від <сім'ї>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family"
-msgstr "Вибирає всіх нащадків вказаної особи"
+msgstr "Вибирає всіх нащадків (сім'ї) вказаної сім'ї"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
msgid "Families matching the "
@@ -4561,10 +4516,8 @@ msgid "Families with at least one direct source >= "
msgstr "Сім'ї з принаймні одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
-msgid ""
-"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr ""
-"Вибирає сім'ї з принаймні одним прямим джерелом з рівнем достовірності>"
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Вибирає сім'ї з принаймні одним прямим джерелом з рівнем достовірності>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
msgid "Families having mother with Id containing "
@@ -4596,8 +4549,8 @@ msgstr "Сім’ї з дітьми, імена яких підпадають п
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
msgid ""
-"Matches families where some child has a name that matches a specified "
-"regular expression"
+"Matches families where some child has a name that matches a specified regular "
+"expression"
msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини підпадає під вказаний регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
@@ -4663,8 +4616,8 @@ msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
-"Вибирає медіа об’єкти, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-"
-"dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
+"Вибирає медіа об’єкти, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
@@ -4714,7 +4667,7 @@ msgstr "Тип:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1827
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1829
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -4733,8 +4686,8 @@ msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
-"Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що співпадає з "
-"вказаним рядком"
+"Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що співпадає з вказаним "
+"рядком"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Media objects having notes containing "
@@ -4794,8 +4747,7 @@ msgstr "Медіа з прямим джерелом >= <рівень досто
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
-"Вибирає медіа з приаймні одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) "
-"достовірності"
+"Вибирає медіа з приаймні одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) достовірності"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
msgid "Media objects marked private"
@@ -4827,11 +4779,11 @@ msgstr "Примітки змінені після <дати-часу>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given."
+"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
+"or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Вибирає примітки,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
+"Вибирає примітки,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
msgid "Note with "
@@ -4968,8 +4920,8 @@ msgid ""
"between the specified person and the target people. Each path is not "
"necessarily the shortest path."
msgstr ""
-"Шукає в базі даних починаючи від вибраної особи і перечислює кожного між "
-"цією особою і людьми, визначеними фільтром."
+"Шукає в базі даних починаючи від вибраної особи і перечислює кожного між цією "
+"особою і людьми, визначеними фільтром."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:148
msgid "Evaluating people"
@@ -5318,14 +5270,13 @@ msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42
-#, fuzzy
msgid "Soundex match of People with the "
-msgstr "Особи з <іменем>"
+msgstr "Soundex збіг для осіб з <ім'я>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43
msgid ""
-"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
-"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
+"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call name, "
+"and Nickname are searched in primary and alternate names."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
@@ -5489,16 +5440,15 @@ msgstr "Дупліковані предки <особи>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
-msgstr ""
-"Вибирає осіб, що є предками, двічі або більше разів, для вказаної особи"
+msgstr "Вибирає осіб, що є предками, двічі або більше разів, для вказаної особи"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
msgid "Females"
msgstr "Жінки"
@@ -5518,15 +5468,14 @@ msgstr "Число поколінь:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of not more than generations away"
-msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь"
+msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N "
-"поколінь"
+"Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
@@ -5538,33 +5487,31 @@ msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Вибирає предків осіб із списку закладок, що віддалені від них не більше як "
-"на N поколінь"
+"Вибирає предків осіб із списку закладок, що віддалені від них не більше як на "
+"N поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr ""
-"Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на "
+"Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на "
"поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
-msgid ""
-"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
-"Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N "
+"Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N "
"поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of not more than generations away"
-msgstr "Нащадки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь"
+msgstr "Нащадки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N "
-"поколінь"
+"Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь"
#. -------------------------
#. ###############################
@@ -5573,8 +5520,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
msgid "Males"
msgstr "Чоловіки"
@@ -5584,26 +5531,25 @@ msgstr "Вибрати всіх чоловіків"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of at least generations away"
-msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї на щонайменше поколінь"
+msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї на щонайменше поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
+"Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations "
+"away"
msgstr ""
-"Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь"
+"Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of at least generations away"
-msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь"
+msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
-"Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N "
-"поколінь"
+"Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -5672,8 +5618,7 @@ msgid "Persons with at least one direct source >= "
msgstr "Особи з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
-msgid ""
-"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
"Відбирає осіб з щонайменше одним прямим джерелом з рівнем (рівнями) "
"достовірності"
@@ -5684,11 +5629,11 @@ msgstr "Особи без батьків"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
+"Matches people that are children in a family with less than two parents or are "
+"not children in any family."
msgstr ""
-"Відбирає осіб, що є дітьми в сім'ях менш як двома батьками, або не є дітьми "
-"в жодній сім'ї."
+"Відбирає осіб, що є дітьми в сім'ях менш як двома батьками, або не є дітьми в "
+"жодній сім'ї."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -5772,11 +5717,10 @@ msgstr "Особи з іменем що збігається з <рядок>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
msgid ""
-"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
-"expression"
+"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
msgstr ""
-"Вибирає осіб, імена яких містять вказаний текст, або підпадають під "
-"вказаний регулярний вираз"
+"Вибирає осіб, імена яких містять вказаний текст, або підпадають під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
msgid "Relationship path between "
@@ -5784,11 +5728,11 @@ msgstr "Шлях відносин між <особами>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
+"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the "
+"relationship path between two persons."
msgstr ""
-"Відбирає предків двох осіб до спільного предка і будує шлях відносин між "
-"двома людьми."
+"Відбирає предків двох осіб до спільного предка і будує шлях відносин між двома "
+"людьми."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
@@ -5799,8 +5743,8 @@ msgid ""
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
-"Відбирає предків закладених осіб до спільних предків і будує шлях(и) "
-"відносин між закладеними людьми."
+"Відбирає предків закладених осіб до спільних предків і будує шлях(и) відносин "
+"між закладеними людьми."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
msgid "People matching the "
@@ -5928,7 +5872,7 @@ msgstr "Місто:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
msgid "County:"
-msgstr "Країна:"
+msgstr "Країна:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
msgid "State:"
@@ -6023,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
msgid "Places enclosed by another place"
-msgstr ""
+msgstr "Місця, розташовані поруч іншого місця"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
@@ -6035,8 +5979,7 @@ msgstr "Місця з подіями, що підпадають під вказ
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
msgid ""
-"Matches places where events happened that match the specified event filter "
-"name"
+"Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "Вибирає місця, де трапились події, які обрано вказаним фільтром подій"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
@@ -6075,17 +6018,15 @@ msgstr "Вибирає місця, з Gramps ID, що підпадає під р
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниці:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51
-#, fuzzy
msgid "Places within an area"
-msgstr "Місця з <кількістю> медіа"
+msgstr "Місця в межах області"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52
-#, fuzzy
msgid "Matches places within a given distance of another place"
-msgstr "Вибирає місця з цитатою, яка має вказане значення"
+msgstr "Вибирає місця на вказаній відстані до іншого місця"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
msgid "Every repository"
@@ -6101,11 +6042,11 @@ msgstr "Сховища, змінені після <дати-часу>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
-"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
-"Вибирає сховища, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
+"Вибирає сховища, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
msgid "Repository with "
@@ -6222,8 +6163,8 @@ msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Вибирає джерела, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
+"Вибирає джерела, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
msgid "Sources with media"
@@ -6354,8 +6295,7 @@ msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як п
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48
-#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
+#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Інше"
@@ -6370,8 +6310,7 @@ msgstr "Каста"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73
@@ -6380,13 +6319,12 @@ msgstr "Каста"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:224
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:301
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1043
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1325
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3165
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5924
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5922
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -6447,7 +6385,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Час"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gui/configure.py:81
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:201
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
@@ -6471,8 +6409,8 @@ msgstr "Нема"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:168
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:612
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3314
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6191
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6189
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
@@ -6494,11 +6432,11 @@ msgstr "Сирота"
#. 8
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:543
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:493 ../gramps/gui/configure.py:543
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:612
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:613
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
@@ -6537,15 +6475,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2971
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4266
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4477
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5025
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5526
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2966
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4475
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5023
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5524
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
@@ -6567,8 +6504,7 @@ msgstr "Gramps ID"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
@@ -6578,8 +6514,7 @@ msgstr "Gramps ID"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
@@ -6604,17 +6539,16 @@ msgstr "Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1041
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1322
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1352
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1519
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5549
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6846
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5547
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6844
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6633,10 +6567,10 @@ msgstr "Достовірність"
#. 7
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:541
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:803 ../gramps/gui/configure.py:541
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:610
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
@@ -6670,12 +6604,11 @@ msgstr "Джерело"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:268
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:486
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1044
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1679
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7141
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
@@ -6685,8 +6618,8 @@ msgstr "Примітки"
#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168
#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206
#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:616
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:662 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:617
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134
@@ -6697,15 +6630,15 @@ msgstr "Примітки"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:743
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2407
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5151
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5346
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5344
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
@@ -6719,9 +6652,8 @@ msgstr "Атрибути джерела"
#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228
#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108
#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130
-#, fuzzy
msgid "Last changed"
-msgstr "Остання зміна"
+msgstr "Востаннє змінено"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171
#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167
@@ -6739,11 +6671,9 @@ msgstr "Остання зміна"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -6777,8 +6707,7 @@ msgstr "Мітки"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328
@@ -6786,17 +6715,14 @@ msgstr "Мітки"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
@@ -6816,7 +6742,7 @@ msgstr "Особисте"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:648
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6388
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -6917,9 +6843,8 @@ msgid "0 days"
msgstr "0 днів"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1848
-#, fuzzy
msgid "date-quality|none"
-msgstr "орієнтовно "
+msgstr "нічого"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1849
msgid "calculated"
@@ -6930,16 +6855,14 @@ msgid "estimated"
msgstr "оцінка"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1863
-#, fuzzy
msgid "date-modifier|none"
-msgstr "до "
+msgstr "нічого"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "about"
msgstr "близько"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1721
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1721
#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
msgid "after"
msgstr "після"
@@ -6962,11 +6885,10 @@ msgstr "лише текст"
#. 0 this order range above
#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:547
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:343 ../gramps/gui/configure.py:547
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:606
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:607
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
@@ -6980,16 +6902,14 @@ msgstr "Подія"
#. 5
#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/place.py:134
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:539
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:370 ../gramps/gui/configure.py:539
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1348
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:608
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1348
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:609
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
@@ -7008,8 +6928,7 @@ msgstr "Подія"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:686
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1324
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1354
@@ -7025,15 +6944,13 @@ msgstr "Місце"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:804
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
msgid "Citations"
msgstr "Цитати"
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95
-#, fuzzy
msgid "Event reference"
-msgstr "Редагувати посилання"
+msgstr "Посилання події"
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171
#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/person.py:212
@@ -7091,13 +7008,12 @@ msgstr "Життєва подія"
#. 1
#. get the family events
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:537
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:774 ../gramps/gui/configure.py:537
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:604
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:605
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
@@ -7109,9 +7025,8 @@ msgstr "Життєва подія"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:657
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3571
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 ../gramps/plugins/view/relview.py:1402
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3566
msgid "Family"
msgstr "Сім’я"
@@ -7137,8 +7052,8 @@ msgstr "Право"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
msgid "Residence"
msgstr "Проживання"
@@ -7155,8 +7070,8 @@ msgstr "Інше"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:174
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:621 ../gramps/plugins/view/relview.py:646
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6195
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6193
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
@@ -7248,8 +7163,7 @@ msgstr "Прийняття громадянства"
msgid "Nobility Title"
msgstr "Дворянський титул"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
@@ -7289,7 +7203,7 @@ msgstr "Заповіт"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:404
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:413
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3567
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
@@ -7314,7 +7228,7 @@ msgid "Engagement"
msgstr "Заручини"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3573
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3568
msgid "Divorce"
msgstr "Розлучення"
@@ -7545,9 +7459,8 @@ msgstr "анул."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:250
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:899
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7532
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:899
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7530
msgid "Father"
msgstr "Батько"
@@ -7567,9 +7480,8 @@ msgstr "Батько"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:256
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7546
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:900
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7544
msgid "Mother"
msgstr "Мама"
@@ -7591,21 +7503,20 @@ msgstr "Діти"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1988
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4230
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4453
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4228
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4451
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7427
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
-#, fuzzy
msgid "LDS ordinances"
-msgstr "Ритуал LDS"
+msgstr "Обряди LDS"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
msgid "Civil Union"
@@ -7623,7 +7534,7 @@ msgstr "Одружені"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:961
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:964
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
@@ -7671,17 +7582,16 @@ msgstr "Одружені"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:578
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:662
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1351
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2503
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3100
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7953
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7951
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -7729,9 +7639,8 @@ msgid "Completed"
msgstr "Виконано"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
-#, fuzzy
msgid "Do not seal"
-msgstr "Не масштабувати дерево"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Infant"
@@ -7746,9 +7655,8 @@ msgid "Qualified"
msgstr "Кваліфіковано"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
-#, fuzzy
msgid "Do not seal/Cancel"
-msgstr "Більше не запитувати"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Stillborn"
@@ -7763,7 +7671,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Відкликано"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:691
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:696
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
@@ -7773,26 +7681,25 @@ msgstr "ДоОпрацювання"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:145
msgid "MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Mime"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:149
msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольна сума"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96
-#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:589
+#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:592
#: ../gramps/gui/configure.py:516
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:975
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
@@ -7802,8 +7709,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:373
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 ../gramps/gui/views/tags.py:408
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:408
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:610
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
@@ -7828,7 +7735,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:578 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7690
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -7836,14 +7743,13 @@ msgstr "Ім'я"
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я"
-#: ../gramps/gen/lib/name.py:162
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4569
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4619
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4567
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4617
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6250
msgid "Surnames"
msgstr "Прізвища"
@@ -7859,7 +7765,7 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143
-#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:964
+#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:967
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
@@ -7876,46 +7782,40 @@ msgstr "Суфікс"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:572
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:741
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3093
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:169
-#, fuzzy
msgid "Group as"
-msgstr "Групувати як:"
+msgstr "Групувати як"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
-#, fuzzy
msgid "Sort as"
-msgstr "_Сортувати за:"
+msgstr "Сортувати як"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
-#, fuzzy
msgid "Display as"
-msgstr "_Показати як:"
+msgstr "Показати як"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
msgid "Call name"
msgstr "Щоденне ім'я"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
-#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "Прізвисько"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
-#, fuzzy
msgid "Family nick name"
-msgstr "Сімейне прізвисько:"
+msgstr "Сімейне прізвисько"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore othewise
@@ -7978,7 +7878,7 @@ msgstr "По чоловічій лінії"
msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:326
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
@@ -7998,10 +7898,10 @@ msgstr "Ім'я в шлюбі"
#. ###############################
#. 3
#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:551
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:397 ../gramps/gui/configure.py:551
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:145
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
@@ -8011,7 +7911,7 @@ msgstr "Ім'я в шлюбі"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:618
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:619
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
@@ -8036,7 +7936,7 @@ msgstr "Формат"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1411
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
@@ -8066,7 +7966,7 @@ msgid "Source text"
msgstr "Оригінальний текст"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:169
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
@@ -8079,9 +7979,8 @@ msgid "notetype|To Do"
msgstr "До Опрацювання"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
-#, fuzzy
msgid "notetype|Link"
-msgstr "До Опрацювання"
+msgstr "Посилання"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
msgid "Person Note"
@@ -8159,11 +8058,11 @@ msgstr "Примітка до посилання на дитину"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:743
+#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:746
#: ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:602 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/viewmanager.py:603
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
@@ -8187,9 +8086,9 @@ msgstr "Примітка до посилання на дитину"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:642
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3570
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4267
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7141
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3565
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7139
msgid "Person"
msgstr "Особина"
@@ -8203,32 +8102,27 @@ msgstr "Особина"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7379
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:188
-#, fuzzy
msgid "Alternate names"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Альтернативні імена"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:190
-#, fuzzy
msgid "Death reference index"
-msgstr "Примітка до посилання на подію"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/person.py:192
-#, fuzzy
msgid "Birth reference index"
-msgstr "Редагувати посилання"
+msgstr "Індекс посилання на народження"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:195
-#, fuzzy
msgid "Event references"
-msgstr "Редагувати посилання"
+msgstr "Посилання події"
-#: ../gramps/gen/lib/person.py:199
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285
+#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:379
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:894
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
@@ -8236,21 +8130,20 @@ msgstr "Редагувати посилання"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:705
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1979
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2043
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3509
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:203
-#, fuzzy
msgid "Parent families"
-msgstr "Аересортувати сім'ї"
+msgstr "Сім'ї батьків"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268
@@ -8261,12 +8154,11 @@ msgstr "Адреси"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
msgid "Urls"
-msgstr ""
+msgstr "Urls"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
-#, fuzzy
msgid "Person references"
-msgstr "Посилання Особи"
+msgstr "Посилання на особу"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:537
msgid "Merged Gramps ID"
@@ -8276,8 +8168,8 @@ msgstr "Об’єднано Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:133
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2988
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2983
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
@@ -8285,8 +8177,8 @@ msgstr "Довгота"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2980
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3890
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3885
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
@@ -8294,14 +8186,13 @@ msgstr "Широта"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:405
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3849
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4002
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3844
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3997
msgid "Places"
msgstr "Місця"
@@ -8319,27 +8210,26 @@ msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:160
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3015
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3010
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативне розташування"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559 ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1526
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3003
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3029
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3889
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2998
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3024
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3884
msgid "Country"
-msgstr "Країна"
+msgstr "Країна"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
@@ -8355,19 +8245,18 @@ msgstr "Штат"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:565
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1524
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3000
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2995
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3021
msgid "County"
-msgstr "Країна"
+msgstr "Країна"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:519
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2998
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3024
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3019
msgid "City"
msgstr "Місто"
@@ -8378,22 +8267,20 @@ msgstr "Парафія"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:518
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2997
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3023
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2992
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3018
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2996
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3022
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2991
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3017
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
@@ -8447,17 +8334,17 @@ msgstr "Будинок"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3096
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4928
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3091
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4926
msgid "Number"
msgstr "Кількість"
#. 6
-#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:827
+#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:830
#: ../gramps/gui/configure.py:549 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:614
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:615
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
@@ -8506,16 +8393,15 @@ msgstr "Сейф"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:747
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4929
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4927
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5024
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
-#, fuzzy
msgid "Publication info"
msgstr "Інформація про публікацію"
@@ -8523,22 +8409,20 @@ msgstr "Інформація про публікацію"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5025
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
-#: ../gramps/gen/lib/src.py:127
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:639
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3087
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7841
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3082
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
@@ -8595,13 +8479,12 @@ msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:304
-#, fuzzy
msgid "Styled Text"
-msgstr "Текстовий редактор стилів"
+msgstr "Стилізований текст"
-#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308
-#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1200
+#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308 ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:640 ../gramps/gui/clipboard.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:1200
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:509
@@ -8609,9 +8492,8 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:311
-#, fuzzy
msgid "Styled Text Tags"
-msgstr "Текстовий редактор стилів"
+msgstr "Стилізований текст теґів"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458
@@ -8659,7 +8541,7 @@ msgstr "Посилання"
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:624
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
@@ -8670,9 +8552,9 @@ msgstr "Посилання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3282
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4618
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4616
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6183
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
@@ -8685,7 +8567,6 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95
-#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Головна"
@@ -8719,7 +8600,7 @@ msgstr "Колір"
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Пріоритет"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
msgid "E-mail"
@@ -8774,13 +8655,11 @@ msgstr ""
msgid "Merge Family"
msgstr "Об'єднати сім'ю"
-#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
-#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
+#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Об'єднати медіа об'єкти"
-#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
+#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
msgid "Merge Notes"
msgstr "Об'єднати примітки"
@@ -8796,8 +8675,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge Person"
msgstr "Об'єднати Особу"
-#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
+#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
msgid "Merge Places"
msgstr "Об'єднати місця"
@@ -8875,8 +8753,7 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/plugins/view/relview.py:136
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
@@ -8896,8 +8773,8 @@ msgstr "Бічна панель"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
@@ -8910,20 +8787,20 @@ msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1151
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
-"configured languages, using US English instead"
+"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured "
+"languages, using US English instead"
msgstr ""
-"УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних "
-"Вами. Використовую американську англійську"
+"УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних Вами. "
+"Використовую американську англійську"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1188
#, python-format
msgid ""
-"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
-"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" "
+"which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка "
-"не працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+"ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не "
+"працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209
#, python-format
@@ -8971,8 +8848,8 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
-#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261
@@ -8988,7 +8865,7 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8532
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8530
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не можу створити %s"
@@ -9089,17 +8966,16 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90
-#, fuzzy
msgid "Straight"
-msgstr "вгору"
+msgstr "Прямо"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
msgid "Curved"
-msgstr ""
+msgstr "Викривлено"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ортогонально"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
@@ -9118,8 +8994,7 @@ msgid ""
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
"Оберіть тип шрифтів. Якщо міжнародні символи не відображає, використовуйте "
-"шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/"
-"freefont/"
+"шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494
@@ -9149,8 +9024,8 @@ msgid ""
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
"GraphViz може генерувати дуже великі діаграми, розбиваючи його на декілька "
-"сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Це дійсно "
-"лише для dot та pdf через Ghostscript."
+"сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Це дійсно лише "
+"для dot та pdf через Ghostscript."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid "Number of Vertical Pages"
@@ -9172,20 +9047,19 @@ msgstr "Напрям розбивки на сторінки"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if the "
+"horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
-"Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише "
-"коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більша 1."
+"Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли "
+"кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більша 1."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182
-#, fuzzy
msgid "Connecting lines"
-msgstr "Зв'язки, що роз'єднують прізвища:"
+msgstr "Лінії зв'язку"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185
msgid "How the lines between objects will be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Як буде намальовано лінії між об'єктами"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
@@ -9202,15 +9076,15 @@ msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
-" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
-"and height.\n"
+" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and "
+"height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
"ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
"symmetry.\n"
-" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
-"the node spacing.\n"
+" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the "
+"node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
"Змінює відстань між вузлами і пропорції діаграми.\n"
@@ -9222,8 +9096,8 @@ msgstr ""
"пропорції.\n"
"Якщо діаграма є більшою за поле друку:\n"
" Стискування стине діаграму за рахунок втрати симетрії. \n"
-" Заповнення стисне діаграму щоб вмістити в поле друку, попередньо "
-"збільшивши відстань між вузлами. \n"
+" Заповнення стисне діаграму щоб вмістити в поле друку, попередньо збільшивши "
+"відстань між вузлами. \n"
" Розширення рівномірно зменшить діаграму щоб вмістити в поле друку."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223
@@ -9247,8 +9121,8 @@ msgstr "Відстань між вузлами"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
"Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами діаграми. У вертикальних "
"діаграмах, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за "
@@ -9261,12 +9135,12 @@ msgstr "Відстань між рівнями"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this "
+"corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
"Мінімальна відстань в дюймах, між окремими рівнями діаграми. У вертикальних "
-"діаграмах, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за "
-"відстань між колонками."
+"діаграмах, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань "
+"між колонками."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247
msgid "Use subgraphs"
@@ -9278,8 +9152,8 @@ msgid ""
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
"Під-діаграми Graphviz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на "
-"складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру "
-"самого графіку."
+"складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого "
+"графіку."
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258
@@ -9306,40 +9180,40 @@ msgstr "розмір примітки"
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Розмір шрифту для тексту примітки, в точках."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:962
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992
msgid "JPEG image"
msgstr "Зображення JPEG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998
msgid "GIF image"
msgstr "Зображення GIF"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004
msgid "PNG image"
msgstr "Зображення PNG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1009
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010
msgid "Graphviz File"
msgstr "Файл Graphviz"
@@ -9362,9 +9236,8 @@ msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметр
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282
-#, fuzzy
msgid "Valid values: "
-msgstr "Значення"
+msgstr "Вірне значення: "
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -9372,8 +9245,7 @@ msgstr "Значення"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:119
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:120
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
@@ -9472,8 +9344,7 @@ msgstr "Примітки"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:614 ../gramps/plugins/view/relview.py:631
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:641 ../gramps/plugins/view/relview.py:646
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:654 ../gramps/plugins/view/relview.py:862
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898 ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402
#, python-format
msgid "%s:"
@@ -9511,23 +9382,23 @@ msgstr "Живі особи"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173
msgid "'living people'|Included, and all data"
-msgstr ""
+msgstr "Включені з усіма даними"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177
msgid "'living people'|Full names, but data removed"
-msgstr ""
+msgstr "Повні імена, але дані вилучено"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179
msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed"
-msgstr ""
+msgstr "Імена змінено і дані вилучено"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181
msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed"
-msgstr ""
+msgstr "Повні імена замінено і дані вилучено"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:183
msgid "'living people'|Not included"
-msgstr ""
+msgstr "Не включено"
#. for deferred translation
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:185
@@ -9539,9 +9410,8 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб вважати живим(ою)"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191
-#, fuzzy
msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
-msgstr "_Обмежити дані про живих осіб"
+msgstr "Чи обмежити дані про щойно померлих осіб"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009
msgid "Date format"
@@ -9549,7 +9419,7 @@ msgstr "Формат дат"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259
msgid "The format and language for dates, with examples"
-msgstr ""
+msgstr "Формат та мова для дат, із зразками"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321
msgid "Do not include"
@@ -9561,7 +9431,7 @@ msgstr "Використати вже створену події"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324
msgid "On a line of its own"
-msgstr ""
+msgstr "На власній лінії"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
@@ -9572,22 +9442,20 @@ msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біл
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:327
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:327 ../gramps/gui/viewmanager.py:1888
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:747
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1094
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10061
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10059
msgid "Include"
msgstr "Включити"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
-#, fuzzy
msgid "Whether to include Gramps IDs"
-msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біля імені."
+msgstr "Чи додавати Gramps ID"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:913
@@ -9625,8 +9493,7 @@ msgid "Descendants of %s"
msgstr "Нащадки %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:457
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
@@ -9645,33 +9512,29 @@ msgstr "Предки %s"
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:891
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:891
msgid "unknown father"
msgstr "невідомий батько"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897
msgid "unknown mother"
msgstr "невідома мама"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:899
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:899
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369
-#, fuzzy
msgid "FAMILY"
-msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї"
+msgstr "СІМ'Я"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ancestor Families of %s"
-msgstr "Предки %s"
+msgstr "Родини предків від %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
@@ -9742,9 +9605,9 @@ msgid "Registered '%s'"
msgstr "Зареєстровано '%s'"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
-msgstr "Неможливо відкрити список останніх баз даних {fname}: {error}"
+msgstr "Неможливо зберегти список останніх баз даних {fname}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265
#, python-brace-format
@@ -9764,8 +9627,7 @@ msgstr ""
"Якщо ви впевнені що помилок з іншими файлами немає, вилучіть цей, та "
"перезапустіть Gramps."
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1530
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1273 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1530
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Виявлено замкнене коло відносин"
@@ -9775,8 +9637,8 @@ msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"Сімейне Дерево сягає глибше в минуле, ніж максимальна кількість поколінь "
-"%d , в якій проводиться пошук.\n"
+"Сімейне Дерево сягає глибше в минуле, ніж максимальна кількість поколінь %d , "
+"в якій проводиться пошук.\n"
"Можливо, деякі відносини були пропущені"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
@@ -9792,13 +9654,11 @@ msgstr "Особина %(person)s пов'язана сама з собою че
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:2170
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
+#: ../gramps/gen/relationship.py:2170 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:2172
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
+#: ../gramps/gen/relationship.py:2172 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "wife"
msgstr "дружина"
@@ -9898,88 +9758,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'."
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
msgid "sibling birth date"
msgstr "дата народження брата/сестри"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
msgid "sibling death date"
msgstr "дата смерті брата/сестри"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "дата, пов'язана з народженням брата/сестри"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
msgid "sibling death-related date"
msgstr "дата, пов'язана зі смертю брата/сестри"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "дата, пов'язана з народженням чоловіка/дружини, "
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "дата, пов'язана із смертю чоловіка/дружини "
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
msgid "event with spouse"
msgstr "подія з чоловіком/дружиною"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
msgid "descendant birth date"
msgstr "дата народження нащадка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
msgid "descendant death date"
msgstr "дата смерті нащадка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "дата, пов'язана з народженням нащадка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата, пов'язана із смертю нащадка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Помилка бази даних: замикання в %s нащадках"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:373 ../gramps/gen/utils/alive.py:419
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
msgid "ancestor birth date"
msgstr "дата народження предка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:383 ../gramps/gen/utils/alive.py:429
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
msgid "ancestor death date"
msgstr "дата смерті предка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "дата, пов'язана з народженням предка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:402 ../gramps/gen/utils/alive.py:448
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "дата, пов'язана із смертю предка"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:463
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr "Помилка бази даних: замикання в %s предках"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:510
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
msgid "no evidence"
msgstr "нема підтверджень"
@@ -9998,6 +9856,9 @@ msgid ""
"%(file)s\n"
"because %(error)s -- recreating it\n"
msgstr ""
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не можу розібрати файл:\n"
+"%(file)s\n"
+"тому що %(error)s -- відтворює це\n"
#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
@@ -10009,225 +9870,224 @@ msgstr "%s, ..."
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s та %(mother)s"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Breton"
msgstr "Бретонська"
#. Windows has no translation for Breton
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійська (США)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#. Windows has no translation for Esperanto
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Gaelic"
msgstr "Гаельська"
#. Windows has no translation for Gaelic
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#. Windows has no translation for Macedonian
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвезька букмол"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвезька нюношк"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальська (Португалія)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"
#. Windows has no codepage for Tamil
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайська (Спрощена)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Китайська (Гонког)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайська (Традиційна)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:895
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896
msgid "the person"
msgstr "особа"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:897
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898
msgid "the family"
msgstr "сім’я"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:899
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900
msgid "the place"
msgstr "місце"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:901
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902
msgid "the event"
msgstr "подія"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:903
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904
msgid "the repository"
msgstr "сховище"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:905
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906
msgid "the note"
msgstr "примітка"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:907
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908
msgid "the media"
msgstr "медіа"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:909
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910
msgid "the source"
msgstr "джерело"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:911
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912
msgid "the filter"
msgstr "фільтр"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:913
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914
msgid "the citation"
-msgstr "Кожну цитату"
+msgstr "цитата"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:915
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916
msgid "See details"
msgstr "Див. деталі"
@@ -10408,7 +10268,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Зх"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6386
msgid "male"
msgstr "чоловік"
@@ -10417,7 +10277,7 @@ msgstr "чоловік"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6387
msgid "female"
msgstr "жінка"
@@ -10524,8 +10384,8 @@ msgstr "Помилка читання конфігурації"
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
-"types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types "
+"of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено \n"
"\n"
@@ -10557,84 +10417,94 @@ msgstr "За підтримки"
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:119
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Федір Зінчук, Олег Петрів"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:69
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:130
+#, python-format
+msgid "Distribution: %s"
+msgstr "Поширення: %s"
+
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:146
+#, python-format
+msgid "OS: %s"
+msgstr "OS: %s"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:71
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Використовую_буфер_обміну"
#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:517
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:306 ../gramps/gui/configure.py:517
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5432
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:350
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:427
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:430
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
msgid "Family Event"
msgstr "Сімейна подія"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:443
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:446
msgid "Url"
msgstr "Веб адреса"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:462 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:474
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:477
msgid "Family Attribute"
msgstr "Сімейний атрибут"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:505
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:508
msgid "not available|NA"
msgstr "НЕМА"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:514
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:517
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:535
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:538
msgid "Repository ref"
msgstr "Лінк на сховище"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:553
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:556
msgid "Event ref"
msgstr "Лінк на подію"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:571
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:574
msgid "Place ref"
msgstr "Лінк на Місце"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:608 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "Назва місця"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:686
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
msgid "Media ref"
msgstr "Лінк на медіа"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:704
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
msgid "Person ref"
msgstr "Лінк на особину"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:722
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:725
msgid "Child ref"
msgstr "Лінк на дитину"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:731
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:734
#, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:967 ../gramps/gui/dbman.py:126
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/dbman.py:126
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57
@@ -10645,26 +10515,26 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 ../gramps/gui/clipboard.py:1393
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1431 ../gramps/gui/clipboard.py:1475
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1425 ../gramps/gui/clipboard.py:1431
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1469 ../gramps/gui/clipboard.py:1513
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
#. Now add more items to popup menu, if available
#. See details (edit, etc):
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1557 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Дивитись деталі %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1563 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Зробити активним %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1579
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Створити фільтр з обраного %s..."
@@ -10680,7 +10550,7 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1545
#: ../gramps/gui/configure.py:1567 ../gramps/gui/configure.py:1590
-#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1957
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1959
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1263
msgid "_Apply"
@@ -10690,7 +10560,7 @@ msgstr "_Застосувати"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1111
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9858
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9856
msgid "Display"
msgstr "Показати"
@@ -10718,15 +10588,13 @@ msgstr "Показати Редактор Імен"
#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:181
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:466 ../gramps/gui/glade/book.glade:539
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141
-#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
-#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:691
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:747
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 ../gramps/gui/plug/_windows.py:747
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:538 ../gramps/gui/viewmanager.py:1821
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:539 ../gramps/gui/viewmanager.py:1823
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:430
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237
@@ -10736,13 +10604,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: ../gramps/gui/configure.py:110
-#, fuzzy
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" Given - given name (first name) Surname - surnames "
"(with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
-"(Jr., Sr.)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., "
+"Sr.)\n"
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials- first letters of given Common - nick name, "
"call, or first of given\n"
@@ -10754,8 +10621,8 @@ msgid ""
"(no prefixes and connectors)\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector\n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
-"surname, prefix, surname only, connector\n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, "
+"prefix, surname only, connector\n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
@@ -10764,8 +10631,8 @@ msgid ""
"Underhills\n"
" Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and "
"Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n"
-" Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, "
-"Underhills: Familynick, Jose: Call.\n"
+" Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, Underhills"
+"i>: Familynick, Jose: Call.\n"
msgstr ""
"Наступні ключові слова замінено відповідними частинами імені:\n"
" \n"
@@ -10777,24 +10644,24 @@ msgstr ""
"прізвисько\n"
" Initials - перші букви Імені Common - прізвисько, в "
"іншому випадку перше з імен\n"
+" Prefix - всі префікси (von, de)\n"
+"Surnames:\n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
+"surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames "
+"(no prefixes and connectors)\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
-"surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Familynick - прізвисько сім'ї Prefix - всі "
-"префікси (von, de) \n"
-" Rest - non primary surnames Notpatronymic- всі "
-"прізвище, крім па/матронімічних & primary\n"
-" Rawsurnames- прізвища (без префіксів і сполучників)\n"
-"\n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
"\n"
"Example: 'Др. Мирослав Василь von der Smith та Weston Wilson Sr (\"Ed"
"\") - Underhills'\n"
-" Мирослав Василь є ім'ям, von der є префіксом, Smith"
-"i> та Weston прізвища, \n"
+" Мирослав Василь є ім'ям, von der є префіксом, Smith "
+"та Weston прізвища, \n"
" та сполучник, Wilson патронімічне прізвище, Др. "
"титул, Sr суфікс, Мірко прізвисько, \n"
" Вілсонові прізвисько сім'ї, Василь щоденне ім'я.\n"
@@ -10826,9 +10693,9 @@ msgstr "Помилкове, або неповне визначення форм
#: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1456
#: ../gramps/gui/configure.py:1500 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: "
-msgstr " %s: %s"
+msgstr "%s: "
#: ../gramps/gui/configure.py:513
msgid ""
@@ -10851,8 +10718,8 @@ msgstr "Індекс/Поштовий код"
#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1156
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3981
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5695
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3982
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5706
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1527
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
@@ -10997,9 +10864,8 @@ msgstr "Зразок"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:422
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 ../gramps/gui/viewmanager.py:601
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:422 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1627
msgid "_Add"
@@ -11014,9 +10880,8 @@ msgstr "_Додати"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 ../gramps/gui/views/tags.py:423
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:423 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1662
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1890
msgid "_Edit"
@@ -11040,8 +10905,8 @@ msgstr "_Вилучити"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 ../gramps/gui/plug/_windows.py:152
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
msgid "Edit"
@@ -11121,14 +10986,12 @@ msgid "Full place name"
msgstr "Повна назва місця"
#: ../gramps/gui/configure.py:1145
-#, fuzzy
msgid "-> Hamlet/Village/Town/City"
-msgstr "-> Селище/СелоМісто/Місто"
+msgstr "-> Селище/Село/Місто/Містечко"
#: ../gramps/gui/configure.py:1146
-#, fuzzy
msgid "Hamlet/Village/Town/City ->"
-msgstr "Селище/СелоМісто/Місто ->"
+msgstr "Селище/Село/Місто/Містечко ->"
#: ../gramps/gui/configure.py:1151
msgid "Restrict"
@@ -11243,6 +11106,8 @@ msgstr "Дати"
#: ../gramps/gui/configure.py:1306
msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
msgstr ""
+"Використовувати альтернативний обробник шрифтів для інтерфейсу та звітів "
+"(необхідний перезапуск)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1312
msgid "Add default source on GEDCOM import"
@@ -11298,9 +11163,8 @@ msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: ../gramps/gui/configure.py:1375
-#, fuzzy
msgid "Check for addon updates"
-msgstr "Перевіряти наявність оновлень"
+msgstr "Перевіряти наявність оновлень для додатку"
#: ../gramps/gui/configure.py:1381
msgid "Updated addons only"
@@ -11327,9 +11191,8 @@ msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки"
#: ../gramps/gui/configure.py:1407
-#, fuzzy
msgid "Check for updated addons now"
-msgstr "Перевіряти наявність оновлень"
+msgstr "Перевіряти наявність оновлень для додатку зараз"
#: ../gramps/gui/configure.py:1417
msgid "Checking Addons Failed"
@@ -11366,7 +11229,7 @@ msgstr "оновлення"
#: ../gramps/gui/configure.py:1456
msgid "Database backend"
-msgstr ""
+msgstr "Рушій бази даних"
#: ../gramps/gui/configure.py:1464
msgid "Family Tree Database path"
@@ -11377,34 +11240,28 @@ msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
#: ../gramps/gui/configure.py:1479
-#, fuzzy
msgid "Backup path"
-msgstr "Резервування перервано"
+msgstr "Шлях резервування"
#: ../gramps/gui/configure.py:1486
-#, fuzzy
msgid "Backup on exit"
-msgstr "Резервування перервано"
+msgstr "Резервування при виході"
#: ../gramps/gui/configure.py:1493
-#, fuzzy
msgid "Every 15 minutes"
-msgstr "Всі примітки"
+msgstr "Кожні 15 хвилин"
#: ../gramps/gui/configure.py:1494
-#, fuzzy
msgid "Every 30 minutes"
-msgstr "Всі примітки"
+msgstr "Кожні 30 хвилин"
#: ../gramps/gui/configure.py:1495
-#, fuzzy
msgid "Every hour"
-msgstr "Всі джерела"
+msgstr "Кожну годину"
#: ../gramps/gui/configure.py:1500
-#, fuzzy
msgid "Autobackup"
-msgstr "Авто-резервування..."
+msgstr "Авто-резервування"
#: ../gramps/gui/configure.py:1540
msgid "Select media directory"
@@ -11412,8 +11269,7 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа"
#: ../gramps/gui/configure.py:1543 ../gramps/gui/configure.py:1566
#: ../gramps/gui/configure.py:1588 ../gramps/gui/dbloader.py:401
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842
@@ -11421,12 +11277,10 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
@@ -11438,29 +11292,26 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 ../gramps/gui/glade/rule.glade:747
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1721
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:168 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1738 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:178
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 ../gramps/gui/views/listview.py:1022
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 ../gramps/gui/views/listview.py:1022
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:645
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008
@@ -11475,7 +11326,7 @@ msgstr "_Скасувати"
msgid "Select database directory"
msgstr "Виберіть теку для бази даних"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1952
+#: ../gramps/gui/configure.py:1585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1954
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
@@ -11495,8 +11346,8 @@ msgstr ""
"Виконання імпорту витре історію редагування цієї сесії. Ви не будете мати "
"змоги відмінити імпорт, або відмінити інші зміни, зроблені в цій сесії.\n"
"\n"
-"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, "
-"зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних."
+"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, зупиніться, "
+"та збережіть резервну копію Вашої бази даних."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:125
msgid "_Proceed with import"
@@ -11523,8 +11374,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:226
#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 ../gramps/gui/dbloader.py:256
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 ../gramps/gui/viewmanager.py:841
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -11553,9 +11403,8 @@ msgid "Select file _type:"
msgstr "Обрати _тип файлу:"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:391
-#, fuzzy
msgid "Import Family Tree"
-msgstr "Gramps: Імпорт сімейного дерева"
+msgstr "Імпорт сімейного дерева"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:402
msgid "Import"
@@ -11596,21 +11445,20 @@ msgstr "Не можу імпортувати файл: %s"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:532
msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately "
+"imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
"В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно "
"імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову"
#: ../gramps/gui/dbman.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
-msgstr "_Керування сімейними деревами..."
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:98
-#, fuzzy
msgid "Family_Trees_manager_window"
-msgstr "Назва сімейного дерева"
+msgstr "Вікно_керування_сімейними_деревами"
#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:345
msgid "_Archive"
@@ -11621,25 +11469,21 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Витягти"
#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140
-#, fuzzy
msgid "Database Information"
-msgstr "Інформація про дату відсутня"
+msgstr "Інформація про базу даних"
#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 ../gramps/gui/glade/book.glade:555
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:555 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
@@ -11651,38 +11495,33 @@ msgstr "Інформація про дату відсутня"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 ../gramps/gui/glade/rule.glade:764
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:192
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1823 ../gramps/gui/views/tags.py:646
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:764
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1825 ../gramps/gui/views/tags.py:646
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:764 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#: ../gramps/gui/dbman.py:125
-#, fuzzy
msgid "Setting"
-msgstr "Розпочинаю"
+msgstr "Налаштування"
#: ../gramps/gui/dbman.py:200
msgid "Family Trees"
@@ -11707,9 +11546,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../gramps/gui/dbman.py:392
-#, fuzzy
msgid "Database Type"
-msgstr "Базу даних відкрито"
+msgstr "Тип бази даних"
#: ../gramps/gui/dbman.py:500
#, python-format
@@ -11782,10 +11620,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'"
#: ../gramps/gui/dbman.py:697
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-"Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому."
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому."
#: ../gramps/gui/dbman.py:699
msgid "Remove version"
@@ -11807,53 +11643,48 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:772
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Convert the '%s' database?"
-msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?"
+msgstr "Ковертувати базу даних '%s' ?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:773
msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви бажаєте конвертувати цю базу даних в новий формат DB-API?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:774
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"
#: ../gramps/gui/dbman.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Opening the '%s' database"
-msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
+msgstr "Відкриваю базу даних '%s'"
#: ../gramps/gui/dbman.py:785
-#, fuzzy
msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating."
-msgstr ""
-"Спроба архівування даних провалилась з такою помилкою:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Спроба конвертувати базу даних невдалася. Схоже потрібно оновлення."
#: ../gramps/gui/dbman.py:796 ../gramps/gui/dbman.py:821
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Converting the '%s' database"
-msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?"
+msgstr "Ковертую базу даних '%s'"
#: ../gramps/gui/dbman.py:797
msgid "An attempt to export the database failed."
-msgstr ""
+msgstr "Експорт бази даних не вдався"
#: ../gramps/gui/dbman.py:801
-#, fuzzy
msgid "Converting data..."
-msgstr "Сортую дані..."
+msgstr "Конверую дані..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:806 ../gramps/gui/dbman.py:809
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "(Converted #%d)"
-msgstr "Конвертувати"
+msgstr "(Конвертовано #%d)"
#: ../gramps/gui/dbman.py:822
msgid "An attempt to import into the database failed."
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт в базу даних не вдався"
#: ../gramps/gui/dbman.py:879
msgid "Repair Family Tree?"
@@ -11862,15 +11693,14 @@ msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:880
#, python-format
msgid ""
-"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
-"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
-"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
-"Family Tree first.\n"
+"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover "
+"your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can "
+"cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree "
+"first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
-"opened, as the database back-end can recover from some errors "
-"automatically.\n"
+"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
@@ -11886,8 +11716,8 @@ msgid ""
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
"Якщо натиснете %(bold_start)sПродовжити%(bold_end)s, Gramps зробить спробу "
-"відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких "
-"випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу "
+"відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках "
+"це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу "
"%(bold_start)sрезервну копію%(bold_end)s сімейного дерева.\n"
"Обране сімейне дерево зберігається в %(dirname)s.\n"
"\n"
@@ -11901,8 +11731,8 @@ msgstr ""
"закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Якщо відновлення "
"провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже "
"потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або "
-"зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне "
-"дерево вручну. Більше інформації на сторінці\n"
+"зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево "
+"вручну. Більше інформації на сторінці\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. "
"Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного "
@@ -12029,14 +11859,12 @@ msgid "No active note"
msgstr "Не вибрано примітку"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:621
-#, fuzzy
msgid "No active object"
-msgstr "Не вибрано примітку"
+msgstr "Не вибрано обєкту"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
-#, fuzzy
msgid "manual|Select_a_media_selector"
-msgstr "Вибрати каталог для медіа"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
msgid "Select a media object"
@@ -12076,11 +11904,10 @@ msgstr "Неможливо показати %s"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
msgid ""
-"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt "
+"file."
msgstr ""
-"Gramps не може показати зображення. Це може бути спричинено пошкодженим "
-"файлом."
+"Gramps не може показати зображення. Це може бути спричинено пошкодженим файлом."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
msgid "Create and add a new address"
@@ -12155,8 +11982,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1171
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1171
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1349
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74
@@ -12167,8 +11993,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:357
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
@@ -12176,15 +12001,12 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:571
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:571
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:602
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:602 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -12209,8 +12031,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:422
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1839
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418
msgid "Add"
@@ -12222,9 +12043,8 @@ msgstr "Додати"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:490
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -12297,8 +12117,8 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Редагування цієї цитати в даний час неможливе. Або сама цитата, або її "
-"джерело зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"Редагування цієї цитати в даний час неможливе. Або сама цитата, або її джерело "
+"зараз знаходяться в стані редагування.\n"
"\n"
"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити об'єкт."
@@ -12388,7 +12208,7 @@ msgstr "_Галерея"
#. Translators: _View means "to look at this"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
msgid "verb:look at this|_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Переглянути"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215
@@ -12396,9 +12216,8 @@ msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог, що містить"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153
-#, fuzzy
msgid "_Make Active Media"
-msgstr "Зробити активним Медіа"
+msgstr "_Зробити активним Медіа"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960
@@ -12419,7 +12238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Для редагування цього медіа елементу, Вам потрібно закрити медіа об'єкт."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:540
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути Медіа Об'єкт"
@@ -12540,12 +12359,10 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Перемістити обрану примітку до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -12581,7 +12398,7 @@ msgstr "Перемістити обрану особисту подію до в
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "Перемістити обрану особисту подію до низу або змінити порядок сім'ї"
+msgstr "Перемістити обрану особисту подію до низу або змінити порядок сім'ї"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130
msgid "Cannot change Family"
@@ -12589,7 +12406,7 @@ msgstr "Не можу змінити сім'ю"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
-msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи"
+msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
msgid "Create and add a new association"
@@ -12661,7 +12478,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142
msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
-msgstr ""
+msgstr "Місце яке ви додаєте вже поруч до цього місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
@@ -12698,14 +12515,14 @@ msgstr "_Сховища"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"repository is already being edited or another repository reference that is "
+"associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або "
-"інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або інше "
+"посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
"\n"
"Для редагування цього посилання на сховище, Вам потрібно закрити сховище."
@@ -12730,7 +12547,7 @@ msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Перемістити обране прізвище до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
@@ -12777,9 +12594,8 @@ msgid "_Jump to"
msgstr "_Перейти до"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
-#, fuzzy
msgid "manual|Address_Editor_dialog"
-msgstr "Редактор адрес"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
@@ -12787,9 +12603,8 @@ msgid "Address Editor"
msgstr "Редактор адрес"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
-#, fuzzy
msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
-msgstr "Редактор атрибутів"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
@@ -12810,9 +12625,8 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Атрибут не може бути пустим"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
-#, fuzzy
msgid "manual|Child_Reference_Editor"
-msgstr "Редактор відносин дитини"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195
@@ -12845,31 +12659,33 @@ msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
-"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
-"Page' field."
+"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' "
+"field."
msgstr ""
+"Джерело - це будь що (особисті свідчення, відео записи, фотографії, вирізки з "
+"газет, надмогильні плити ...) звідки можна видобути інформацію. Щоб створити "
+"цитату, спочатку оберіть джерело, а потім запишіть місце розташування "
+"інформації, на яку посилається джерело, у полі \"Розділ / Сторінка\"."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:300
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 ../gramps/gui/editors/editplace.py:314
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value "
+"is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave "
+"blank to get the next available ID value."
msgstr ""
-"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
-"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
-"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
+"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже "
+"використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште "
+"поле пустим для автоматичного заповнення ID."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311
#, python-format
@@ -12923,9 +12739,8 @@ msgid "Calculated"
msgstr "Підраховано"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
-#, fuzzy
msgid "manual|Editing_dates"
-msgstr "Редагування_Дат"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
msgid "Date selection"
@@ -12951,21 +12766,18 @@ msgstr "Подія: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:341
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:435
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:497
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "Cannot save event"
msgstr "Неможливо зберегти подію"
@@ -13000,9 +12812,8 @@ msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Видалити подію (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
-#, fuzzy
msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
-msgstr "Редактор посилань на подію"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264
@@ -13010,9 +12821,8 @@ msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на подію"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:114
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
@@ -13035,7 +12845,7 @@ msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Вилучити дитину з сім'ї"
+msgstr "Вилучити дитину з сім'ї"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Edit the child reference"
@@ -13126,8 +12936,7 @@ msgid "Edit relationship"
msgstr "Редагувати відносини"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:217
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1579
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232 ../gramps/plugins/view/relview.py:1580
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
@@ -13137,10 +12946,10 @@ msgstr "Додавання батьків особи"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:366
msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. "
+"To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available "
+"when you create a new family. The remaining fields will become available after "
+"you attempt to select a parent."
msgstr ""
"Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для "
"запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні "
@@ -13160,8 +12969,8 @@ msgid ""
"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
"Об'єкт %(object)s було змінено поза межами цього редактора. Це могло статись "
-"через зміни, внесені в одному з основних виглядів, наприклад, джерело "
-"вказане тут, могло бути видалене у вікні джерел.\n"
+"через зміни, внесені в одному з основних виглядів, наприклад, джерело вказане "
+"тут, могло бути видалене у вікні джерел.\n"
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. "
"Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
@@ -13221,11 +13030,11 @@ msgstr "Дублікат сім'ї"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing "
+"of this window, and select the existing family"
msgstr ""
-"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат "
-"сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю"
+"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. "
+"Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954
#, python-format
@@ -13248,7 +13057,7 @@ msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
+msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
msgid "Cannot save family"
@@ -13263,27 +13072,25 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value "
+"is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next "
+"available ID value."
msgstr ""
-"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
-"вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим "
-"для автоматичного заповнення ID."
+"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже "
+"використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для "
+"автоматичного заповнення ID."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1108
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
-#, fuzzy
msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
-msgstr "Редактор ритуалів LDS"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
@@ -13316,9 +13123,8 @@ msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ритуал LDS"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
-#, fuzzy
msgid "manual|Link_Editor"
-msgstr "Редактор посилань"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:237
msgid "Link Editor"
@@ -13337,13 +13143,13 @@ msgid "manual|New_Media_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Медіа: %s"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411
msgid "New Media"
msgstr "Нове медіа"
@@ -13377,17 +13183,17 @@ msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
"exist! Please enter a different path"
msgstr ""
-"Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не "
-"існує! Будь ласка, вкажіть інший шлях."
+"Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не існує! "
+"Будь ласка, вкажіть інший шлях."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:523
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Додати медіа (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:517
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Редагувати медіа (%s)"
@@ -13397,12 +13203,11 @@ msgid "Remove Media Object"
msgstr "Вилучити медіа об’єкт"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71
-#, fuzzy
msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
-msgstr "Редактор посилань на медіа"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на медіа"
@@ -13418,12 +13223,10 @@ msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
-#, fuzzy
msgid "manual|Name_Editor"
-msgstr "Редактор імен"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
@@ -13441,8 +13244,7 @@ msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
-"Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в "
-"%(group_name)s."
+"Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в %(group_name)s."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Continue"
@@ -13462,8 +13264,8 @@ msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
-"Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу "
-"%(group_name)s, або зробити це лише для даної особи."
+"Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу %(group_name)s, "
+"або зробити це лише для даної особи."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group all"
@@ -13474,9 +13276,8 @@ msgid "Group this name only"
msgstr "Групувати лише це ім'я"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
-#, fuzzy
msgid "manual|Editing_information_about_notes"
-msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
@@ -13544,9 +13345,8 @@ msgid "New Person"
msgstr "Нова Особа"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:245
-#, fuzzy
msgid "manual|Editing_information_about_people"
-msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426
@@ -13600,12 +13400,9 @@ msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Додати Особу (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:580
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1002
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1059
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:580
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1002 ../gramps/plugins/view/relview.py:1059
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183 ../gramps/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати Особу (%s)"
@@ -13619,8 +13416,8 @@ msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
-"Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, "
-"вкажіть стать."
+"Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, вкажіть "
+"стать."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
msgid "_Male"
@@ -13635,9 +13432,8 @@ msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
-#, fuzzy
msgid "manual|Person_Reference_Editor"
-msgstr "Редактор Посилань Особи"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222
@@ -13646,7 +13442,7 @@ msgstr "Редактор Посилань Особи"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222
msgid "Person Reference"
-msgstr "Посилання Особи"
+msgstr "Посилання на особу"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:239
msgid "No person selected"
@@ -13660,20 +13456,17 @@ msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасуват
msgid "manual|Place_Editor_dialog"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
msgid "place|Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Місце: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
msgid "New Place"
msgstr "Нове Місце"
@@ -13734,9 +13527,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Видалити місце (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
-#, fuzzy
msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
-msgstr "Редактор назви місця"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
@@ -13812,9 +13604,8 @@ msgid "Add Repository"
msgstr "Додати Сховище"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
-#, fuzzy
msgid "manual|New_Repositories_dialog"
-msgstr "_Сховища"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository"
@@ -13825,11 +13616,9 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Неможливо Зберегти Сховище"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
-"редагування."
+"Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
#, python-format
@@ -13865,8 +13654,7 @@ msgstr "Неможливо зберегти джерело"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
-"редагування."
+"Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -13888,29 +13676,25 @@ msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Видалити Джерело (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
-#, fuzzy
msgid "manual|Tag_selection_dialog"
-msgstr "Мітки"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
msgid "Tag selection"
msgstr "Вибір мітки"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
@@ -13922,37 +13706,32 @@ msgstr "Вибір мітки"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:170
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:516
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288 ../gramps/gui/views/tags.py:431
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:644 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 ../gramps/gui/glade/rule.glade:351
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158 ../gramps/gui/undohistory.py:82
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:431 ../gramps/gui/views/tags.py:644
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
-#, fuzzy
msgid "manual|Internet_Address_Editor"
-msgstr "Редактор Інтернет Адрес"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
msgid "Internet Address Editor"
@@ -13963,14 +13742,12 @@ msgid "manual|Add_Rule_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
-#, fuzzy
msgid "manual|Define_Filter_dialog"
-msgstr "Загальне"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
-#, fuzzy
msgid "manual|Custom_Filters"
-msgstr "Власний фільтр"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Person Filters"
@@ -14032,13 +13809,11 @@ msgstr "Обрати %s із списку"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
-"Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без "
-"джерела."
+"Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без джерела."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
-#, fuzzy
msgid "Include selected Gramps ID"
-msgstr "Включати Gramps ID"
+msgstr "Включати обраний Gramps ID"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Use exact case of letters"
@@ -14053,7 +13828,6 @@ msgid "Use regular expression"
msgstr "Використовувати регулярний вираз"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
-#, fuzzy
msgid "Also family events where person is spouse"
msgstr "Також сімейні події, в яких особа є в статусі чоловіка/дружини"
@@ -14063,20 +13837,18 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "Ступінь"
+msgstr "ступені"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "кілометри"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
-#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "Сім'ї"
+msgstr "милі"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
@@ -14095,11 +13867,11 @@ msgstr "Вжити регулярний вираз"
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
-"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
-"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
-"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
-"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
-"a line."
+"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero "
+"or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
+"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A "
+"caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
+"line."
msgstr ""
"Інтерпретувати вміст полів рядка як регулярний вираз.\n"
"Десяткова крапка буде будь-яким символом. Знак питання буде нулем, або "
@@ -14114,8 +13886,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Назва Правила"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:758
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не обрано"
@@ -14123,8 +13894,7 @@ msgstr "Правило не обрано"
msgid "Define filter"
msgstr "Визначити фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -14154,9 +13924,8 @@ msgstr "Видалити фільтр?"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186
msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
+"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting "
+"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
"Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його "
"видалення спричинить видалення залежних від нього фільтрів."
@@ -14272,8 +14041,8 @@ msgstr "Вилучити примітку"
msgid "_Find"
msgstr "_Пошук"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
-#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:88
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистити"
@@ -14297,8 +14066,8 @@ msgstr "%s не дорівнює"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не містить"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1153 ../gramps/gui/views/listview.py:1173
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1153
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1173
msgid "Updating display..."
msgstr "Оновлення екрану..."
@@ -14347,7 +14116,7 @@ msgstr "Учасники"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:262
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7142
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7140
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
@@ -14357,7 +14126,7 @@ msgstr "будь яка"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7691
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
@@ -14369,14 +14138,13 @@ msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7694
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
-#, fuzzy
msgid "Within"
-msgstr "_На:"
+msgstr "У межах"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
msgid "URL"
@@ -14394,11 +14162,9 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
msgstr "_Назва:"
@@ -14414,8 +14180,7 @@ msgstr "Показати все"
msgid "Book _name:"
msgstr "_Назва книги:"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624
msgid "Clear the book"
msgstr "Очистити книгу"
@@ -14452,8 +14217,7 @@ msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Налаштувати обраний елемент"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
msgid "_Delete"
msgstr "_Вилучити"
@@ -14522,21 +14286,18 @@ msgid "_New"
msgstr "_Нове"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250
-#, fuzzy
msgid "_Info"
-msgstr "Інформація"
+msgstr "_Інформація"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281
msgid "_Rename"
msgstr "_Перейменувати"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:297
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:297 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313
-#, fuzzy
msgid "Con_vert"
msgstr "Конвертувати"
@@ -14579,8 +14340,8 @@ msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених меді
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
-"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing media files."
+"treated according to the currently selected option. No further dialogs will be "
+"presented for any missing media files."
msgstr ""
"Якщо Ви натиснете цю кнопку, всі медіа файли, яких бракує, будуть оброблені "
"згідно опції, що вибрана на даний момент. Жодних подальших діалогів "
@@ -14630,8 +14391,7 @@ msgstr "Закрити без збереження"
#. widget
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1023
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1023 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
@@ -14641,23 +14401,19 @@ msgid "Do not ask again"
msgstr "Більше не запитувати"
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Gramps Warnings"
-msgstr "Попередження"
+msgstr "Попередження Gramps"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно"
@@ -14689,7 +14445,7 @@ msgstr "Містечко, або місто адреси"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
msgid "_State/County:"
-msgstr "_Штат/Країна:"
+msgstr "_Штат/Країна:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248
@@ -14745,8 +14501,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:321
@@ -14754,8 +14509,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
@@ -14799,8 +14553,8 @@ msgstr "Значення атрибуту. Напр.: 1.8, Блакитні оч
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
-"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
-"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
+"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), "
+"Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
"media.\n"
@@ -14808,11 +14562,10 @@ msgid ""
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
-"Назва атрибуту, який Ви хочете використовувати. Для прикладу: Зріст, Погода "
-"в цей день (для події), ... \n"
-"Використовуйте це для незначних фактів, які Ви хочете правильно прив'язати "
-"до джерел. Атрибути можуть бути використані для осіб, сімей, подій та "
-"медіа.\n"
+"Назва атрибуту, який Ви хочете використовувати. Для прикладу: Зріст, Погода в "
+"цей день (для події), ... \n"
+"Використовуйте це для незначних фактів, які Ви хочете правильно прив'язати до "
+"джерел. Атрибути можуть бути використані для осіб, сімей, подій та медіа.\n"
" \n"
"Зауважте: декілька визначених атрибутів описуються значеннями, що є "
"стандартами GEDCOM."
@@ -14850,11 +14603,11 @@ msgid ""
"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
"in addition to the page number. "
msgstr ""
-"Конкретне місце в інформації, на яку посилається. Для опублікованої роботи "
-"це соже бути том багатотомника і номер(и) сторінок. Для періодики це може "
-"бути том, номер, номери сторінок, для газети - номер сторінки та колонки. "
-"Для неопублікованого джерела це може бути номер листка, сторінки, номер "
-"кадру, і т.п. Запис у переписі населення може мати номер рядка, чи квартири. "
+"Конкретне місце в інформації, на яку посилається. Для опублікованої роботи це "
+"соже бути том багатотомника і номер(и) сторінок. Для періодики це може бути "
+"том, номер, номери сторінок, для газети - номер сторінки та колонки. Для "
+"неопублікованого джерела це може бути номер листка, сторінки, номер кадру, і т."
+"п. Запис у переписі населення може мати номер рядка, чи квартири. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152
msgid "_Volume/Page:"
@@ -14866,19 +14619,19 @@ msgstr "Достовірність:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
msgid ""
-"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
-"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
-"log/registry. "
+"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house "
+"was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/"
+"registry. "
msgstr ""
-"Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання "
-"відвідали під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у "
-"інвентарній книзі народжень. "
+"Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання відвідали "
+"під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у інвентарній "
+"книзі народжень. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
-"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
-"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
-"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
+"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece "
+"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to "
+"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
@@ -14888,8 +14641,8 @@ msgstr ""
"Кількісно передає оцінку достовірності джерела, чи інформації, основану на "
"доказах. Це не виключає потребу читача оцінювати докази самостійно.\n"
"Дуже Низька =Недостовірне джерело, чи дата\n"
-"Низька =Достовірність доказів під питанням (антерв'ю, перепис населення, "
-"усний переказ, потенційно суб'єктивна думка, (напр. автобіграфія)\n"
+"Низька =Достовірність доказів під питанням (антерв'ю, перепис населення, усний "
+"переказ, потенційно суб'єктивна думка, (напр. автобіграфія)\n"
"Висока =Вторинні докази, дані офіційно зафіксовані після події\n"
"Дуже Висока =Прямі і первинні докази "
@@ -14910,7 +14663,7 @@ msgstr "_ID:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
msgid "A unique ID to identify the citation"
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати"
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
@@ -14940,8 +14693,7 @@ msgstr "Початок нового року: "
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
-msgstr ""
-"Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
+msgstr "Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
msgid "Q_uality"
@@ -14990,7 +14742,7 @@ msgstr "Закрити вікно без змін"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
msgid "_Event type:"
-msgstr "_Тип події:"
+msgstr "_Тип події:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
msgid "Show Date Editor"
@@ -15053,11 +14805,11 @@ msgstr "_Роль:"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
-"in the event itself, for all participants in the event."
+"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in "
+"the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
-"Примітка: Всі зміни в спільній події буде застосовано до всіх "
-"учасників події."
+"Примітка: Всі зміни в спільній події буде застосовано до всіх учасників "
+"події."
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:693
@@ -15065,8 +14817,7 @@ msgstr ""
msgid "Shared information"
msgstr "Загальна інформація"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
@@ -15107,11 +14858,10 @@ msgstr "Інформація про відносини"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
msgid "A unique ID for the family"
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї"
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
@@ -15215,7 +14965,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
msgid "The country where the place is."
-msgstr "Країна де знаходиться місце."
+msgstr "Країна де знаходиться місце."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
@@ -15238,9 +14988,9 @@ msgstr "Попередній перегляд зображення"
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
-"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
-"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
-"managing paths of a collection of media objects. "
+"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory "
+"where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing "
+"paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
"Шлях до медіа об'єкту на Вашому комп'ютері.\n"
"Gramps не зберігає медіа в базі, вона зберігає тільки шлях! Визначте "
@@ -15264,7 +15014,7 @@ msgstr "Каталог"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
msgid "A unique ID to identify the Media object."
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту."
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
msgid ""
@@ -15290,10 +15040,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо медіа - зображення, виберіть конкретну частину зображення, на яку Ви "
"хочете послатися.\n"
-"Ви можете скористатися мишкою щоб вибрати ділянку зображення, або "
-"використайте кнопки зі стрілками для визначення верхнього лівого, та "
-"нижнього правого кута цієї ділянки. Точка (0,0) є лівим верхнім кутом "
-"зображення, та (100,100) - правим нижнім кутом."
+"Ви можете скористатися мишкою щоб вибрати ділянку зображення, або використайте "
+"кнопки зі стрілками для визначення верхнього лівого, та нижнього правого кута "
+"цієї ділянки. Точка (0,0) є лівим верхнім кутом зображення, та (100,100) - "
+"правим нижнім кутом."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
@@ -15304,8 +15054,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ділянка зображення, на яку посилається.\n"
"Виберіть ділянку клікаючи і тримаючи кнопку миші у верхньому лівому куті "
-"ділянки, яка Вас цікавить, та тягнучи мишку до правого нижнього кута "
-"ділянки. Там відпустіть кнопку."
+"ділянки, яка Вас цікавить, та тягнучи мишку до правого нижнього кута ділянки. "
+"Там відпустіть кнопку."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
@@ -15331,8 +15081,8 @@ msgid ""
"Note: Any changes in the shared media object information will be "
"reflected in the media object itself."
msgstr ""
-"Зауважте: Будь-які зміни в інформації спільних медіа будуть "
-"відображені в самому медіа об'єкті."
+"Зауважте: Будь-які зміни в інформації спільних медіа будуть відображені "
+"в самому медіа об'єкті."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
@@ -15388,12 +15138,11 @@ msgstr "_Прізвисько:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
msgid ""
"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
-"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
-"some reports."
+"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some "
+"reports."
msgstr ""
-"Частина імені, що використовується зазвичай. Якщо фон червоний, ім'я в "
-"побуті не є частиною імені і буде друкуватися з підкресленням в деяких "
-"звітах."
+"Частина імені, що використовується зазвичай. Якщо фон червоний, ім'я в побуті "
+"не є частиною імені і буде друкуватися з підкресленням в деяких звітах."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
@@ -15409,8 +15158,7 @@ msgstr "Суфікс імені, наприклад \"Jr.\", або \"III\""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
msgid ""
-"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
-"name."
+"A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
@@ -15431,7 +15179,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
msgid "Family Names "
-msgstr ""
+msgstr "Прізвища"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
msgid "G_roup as:"
@@ -15465,8 +15213,8 @@ msgstr "Дата_:"
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
"default).\n"
-"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
-"format (extra formats can be set in the Preferences)."
+"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format "
+"(extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за "
"замовчуванням).\n"
@@ -15475,13 +15223,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid ""
-"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
-"override this by setting here a group value. \n"
+"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override "
+"this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
"this specific primary surname."
msgstr ""
-"Вид Дерева Осіб груаує їх за прізвищем. Ви можете змінити це, задавши "
-"групове значення. \n"
+"Вид Дерева Осіб груаує їх за прізвищем. Ви можете змінити це, задавши групове "
+"значення. \n"
"Вам буде дано вибір, чи гоупувати тільки цю особу, чи всіх осіб з цим "
"прізвищем."
@@ -15494,8 +15242,8 @@ msgid ""
"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
"first used or marriage date."
msgstr ""
-"Дата, асоційована з цим іменем. Напр. для прізвища після одруження, дата "
-"коли прізвище вперше вжито, чи дата шлюбу."
+"Дата, асоційована з цим іменем. Напр. для прізвища після одруження, дата коли "
+"прізвище вперше вжито, чи дата шлюбу."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101
msgid "Styled Text Editor"
@@ -15507,7 +15255,7 @@ msgstr "Тип класифікації примітки."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179
msgid "A unique ID to identify the note."
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації примітки."
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації примітки."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190
msgid "_Preformatted"
@@ -15515,8 +15263,8 @@ msgstr "_Форматовано"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198
msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
-"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this "
+"to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
"improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
@@ -15544,14 +15292,14 @@ msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
-"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
-"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the "
+"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
"Використовувати множинні прізвища\n"
"Вказати, що прізвище складається з різних частин. Кожне прізвичає має свій "
-"власний префікс, і можливу зв'язку до наступного прізвища. Наприклад, "
-"прізвище Ramón y Cajal може сортуватися як Ramón, що успадковано від батька, "
-"зв'язка y, та Cajal, яке успадковане від матері."
+"власний префікс, і можливу зв'язку до наступного прізвища. Наприклад, прізвище "
+"Ramón y Cajal може сортуватися як Ramón, що успадковано від батька, зв'язка y, "
+"та Cajal, яке успадковане від матері."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
msgid "Set person as private data"
@@ -15563,15 +15311,14 @@ msgstr "_Прізвище:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid ""
-"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
-"\" or \"van\"."
+"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" "
+"or \"van\"."
msgstr ""
-"Опція префіксу для сім'ї, що не використовується для сортування, напр. \"de"
-"\" або \"van\"."
+"Опція префіксу для сім'ї, що не використовується для сортування, напр. \"de\" "
+"або \"van\"."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
-msgid ""
-"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Частина імені особи, яка вказує, до якої сім'ї вона належить"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
@@ -15584,8 +15331,7 @@ msgstr "Походження:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
msgid ""
-"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
-"'Patronymic'."
+"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr "Походження цього прізвища, наприклад 'Успадковане' або 'Патронімічне'."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
@@ -15613,19 +15359,19 @@ msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
-"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
-"in the event."
+"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in "
+"the event."
msgstr ""
"Опис асоціації. Напр. хресний батько, товариш ...\n"
"\n"
"Зауважте: Використовуйте події замість відносин, пов'язаних з конкретними "
-"періодами, чи нагодами. Події можуть бути спільними між особами, із "
-"вказанням ролі людини в події."
+"періодами, чи нагодами. Події можуть бути спільними між особами, із вказанням "
+"ролі людини в події."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid ""
-"Use the select button to choose a person that has an association to the "
-"edited person."
+"Use the select button to choose a person that has an association to the edited "
+"person."
msgstr ""
"Використовуйте кнопку виділення для вибору особи, що має асоціацію з особою, "
"яку Ви редагуєте."
@@ -15639,6 +15385,7 @@ msgstr "Виберіть особу, яка має асоціацію з осо
msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude),"
msgstr ""
+"Використовуйте два поля нижче, щоб ввести координати (широта та довгота),"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119
msgid "L_atitude:"
@@ -15659,14 +15406,14 @@ msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
-"via a map service in the place view."
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via "
+"a map service in the place view."
msgstr ""
"Широта (положення над Екватором) місця в градусах, чи десяткових градусах. \n"
"Напр., правильними будуть значення 12.0154, 50°52′21.92″Пн, Пн50°52′21.92″, "
"або 50:52:21.92\n"
-"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши "
-"місце, чи через сервіс мап в вигляді мап."
+"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, "
+"чи через сервіс мап в вигляді мап."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:191
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:474
@@ -15675,15 +15422,15 @@ msgid ""
"place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
"124:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
-"via a map service in the place view."
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via "
+"a map service in the place view."
msgstr ""
"Довгота (положення, відносно меридіану Ґрінвіча) місця в градусах, чи "
"десяткових градусах. \n"
"Напр., правильними будуть значення -124.3647, 124°52′21.92″Сх, "
"Сх124°52′21.92″, або 124:52:21.92\n"
-"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши "
-"місце, чи через сервіс мап в вигляді мап."
+"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, "
+"чи через сервіс мап в вигляді мап."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350
@@ -15691,17 +15438,20 @@ msgid ""
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
"longitude) in the following field:"
msgstr ""
+"або скопіюйте з вашого улюбленого провайдера карт (формат: широта, довгота) у "
+"наступному полі:"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375
-msgid ""
-"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
+msgid "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgstr ""
+"Поле яке використовується для додавання інформації з веб ресурсів як google, "
+"openstreetmap, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495
msgid "A unique ID to identify the place"
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця"
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:292
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:523
@@ -15730,7 +15480,7 @@ msgstr "Мова:"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
msgid "Date range in which the name is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон дат, в якому ім'я дійсне."
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
msgid "The name of the place."
@@ -15746,8 +15496,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:294
msgid ""
-"Note: Any changes in the enclosing place information will be "
-"reflected in the place itself, for places that it encloses."
+"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected "
+"in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
@@ -15767,8 +15517,7 @@ msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Id номер джерела в сховищі."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Ім'я:"
@@ -15784,14 +15533,13 @@ msgid ""
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
-"Зауважте: Будь-які зміни в спільній інформації про сховища буде "
-"відображено в самому сховищі для всіх елементів, які посилаються на сховище."
-"."
+"Зауважте: Будь-які зміни в спільній інформації про сховища буде відображено "
+"в самому сховищі для всіх елементів, які посилаються на сховище.."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища."
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
@@ -15819,16 +15567,14 @@ msgid ""
"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
"publisher, ..."
msgstr ""
-"Інвормація про публікацію, така як місто, рік публікації, назва "
-"видавництва,..."
+"Інвормація про публікацію, така як місто, рік публікації, назва видавництва,..."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid ""
-"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
-"records."
+"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
-"Подайте коротку назву, що використовуватиметься для сортування, зберігання, "
-"та витребування першоджерел."
+"Подайте коротку назву, що використовуватиметься для сортування, зберігання, та "
+"витребування першоджерел."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
msgid "A_bbreviation:"
@@ -15836,7 +15582,7 @@ msgstr "Абревіатура:"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
msgid "A unique ID to identify the source"
-msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела"
+msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
msgid "_Web address:"
@@ -15852,8 +15598,7 @@ msgstr "Тип інтернет адреси, напр. електронна п
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189
msgid ""
-"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
-"org"
+"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr ""
"Інтернет-адреса, в тому вигляді, в якому потрібно щоб попасти на неї. Напр. "
"http://gramps-project.org"
@@ -15968,8 +15713,7 @@ msgstr "Обрати"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
-msgstr ""
-"Оберіть особу, з якої буде взято основні дані для особи, яку приєднуєте."
+msgstr "Оберіть особу, з якої буде взято основні дані для особи, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection"
@@ -15990,7 +15734,7 @@ msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
-"Оберіть подію з якої буде\n"
+"Оберіть подію з якої буде\n"
"взято основні дані для події, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
@@ -16011,7 +15755,7 @@ msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
-"Оберіть сім'ю з якої буде\n"
+"Оберіть сім'ю з якої буде\n"
"взято основні дані для сім'ї, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
@@ -16069,7 +15813,7 @@ msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
-"Оберіть примітку з якої буде\n"
+"Оберіть примітку з якої буде\n"
"взято основні дані для примітки, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
@@ -16081,8 +15825,7 @@ msgid "Note 2"
msgstr "Примітка 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1027
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1027
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -16111,8 +15854,8 @@ msgstr "Стать:"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409
msgid ""
-"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
-"of both persons will be combined."
+"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of "
+"both persons will be combined."
msgstr ""
"Події, медіа, адреси, атрибути, посилання, примітки, джерела та мітки обох "
"осіб буде об'єднано."
@@ -16131,8 +15874,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid ""
-"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
-"will be combined."
+"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will "
+"be combined."
msgstr ""
"Альтернативні назви, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде "
"об'єднано."
@@ -16340,8 +16083,7 @@ msgstr "Редагувати обране правило"
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Видалити обране правило"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
@@ -16395,7 +16137,7 @@ msgstr "Розмір"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:257
msgid "point size|pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416
msgid "_Bold"
@@ -16554,7 +16296,7 @@ msgstr "Тінь:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605
msgid "Spacing:"
@@ -16593,8 +16335,7 @@ msgstr "_Вперед"
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Встановити обраний _Додаток"
-#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps"
@@ -16604,16 +16345,15 @@ msgid ""
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
-"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
-"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
-"under Edit -> Preferences."
+"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If "
+"you close this dialog now, you can install addons later from the menu under "
+"Edit -> Preferences."
msgstr ""
"Gramps пошиоюється з стандартним набором додатків. Але Ви можете розширити "
-"його функціональність новими додатками. Вони дозволяють робити звіти, "
-"списки, вигляди, ґрамплети та ін. Нові додатки будуть завантажені з вебсайту "
-"Gramps, та встановлені на Вашому комп'ютері. Якщо Ви закриєте цей діалог "
-"зараз, пізніше Ви зможете встановити додатки з меню Редагування-"
-">Налаштування."
+"його функціональність новими додатками. Вони дозволяють робити звіти, списки, "
+"вигляди, ґрамплети та ін. Нові додатки будуть завантажені з вебсайту Gramps, "
+"та встановлені на Вашому комп'ютері. Якщо Ви закриєте цей діалог зараз, "
+"пізніше Ви зможете встановити додатки з меню Редагування->Налаштування."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
msgid "_Select All"
@@ -16647,7 +16387,6 @@ msgstr ""
"Gramps зараз завершить роботу."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
@@ -16655,9 +16394,9 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Gdk, Gtk або Pango typelib не встановлено.\n"
-"Встановіть Gnome Introspection, та pygobject версії 3.3.2 або новішої.\n"
-"Потім встановіть instrospection data для Gdk, Gtk та Pango\n"
+"Gdk, Gtk, Pango або PangoCairo typelib не встановлено.\n"
+"Встановіть Gnome Introspection, та pygobject версії 3.12 або новішої.\n"
+"Потім встановіть instrospection data для Gdk, Gtk, Pango або PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps зараз закриється."
@@ -16677,8 +16416,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:114
msgid ""
"\n"
-"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
-"python\n"
+"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
@@ -16695,10 +16433,10 @@ msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146
#, python-format
msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ця версія Gramps ('%s') в розробці.\n"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -16710,11 +16448,10 @@ msgid ""
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
-"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
-"then."
+"with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Ця версія Gramps ('master') є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
-"звичайного використання. Її використання ризиковане\n"
+"Ця версія Gramps є в стадії розробки. Вона не рекомендована для звичайного "
+"використання. Її використання ризиковане\n"
"\n"
"Ця версія може:\n"
"1) Працювати не так, як Ви очікуєте.\n"
@@ -16723,9 +16460,8 @@ msgstr ""
"4) Пошкодити Ваші дані.\n"
"5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n"
"\n"
-"%(bold_start)sСТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ%(bold_end)s Вашої бази даних, перед "
-"тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у "
-"XML."
+"%(bold_start)sСТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ%(bold_end)s Вашої бази даних, перед тим "
+"як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
@@ -16751,16 +16487,16 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
-"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
-"your Family Tree.\n"
+"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your "
+"Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gramps не зміг запуститися. Будь-ласка повідомте про помилку.\n"
"Можливо, це сталося через помилку в вигляді (йнший розробник) при запуску.\n"
-"Щоб використати інший вигляд, не завантажуйте Сімейне Дерево, змініть "
-"вигляд, а тоді завантажте Ваше Дерево.\n"
+"Щоб використати інший вигляд, не завантажуйте Сімейне Дерево, змініть вигляд, "
+"а тоді завантажте Ваше Дерево.\n"
"Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n"
"Для цього змініть параметр last-view.\n"
@@ -16772,56 +16508,55 @@ msgstr ""
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Помічник Звітів про Помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:257
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:262
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:264
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:269
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to "
+"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"about the error that has occurred and the operating environment. At the end of "
+"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so "
+"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review "
+"exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне "
-"повідомлення про помилку, для розробників Gramps.\n"
+"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне повідомлення "
+"про помилку, для розробників Gramps.\n"
"\n"
"Помічник задасть Вам декілька запитань, також збере потрібну інформацію про "
"помилку та про робоче середовище. На закінчення Вам буде запропоновано "
-"надіслати повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками "
-"Gramps. Помічник скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити "
-"його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію "
-"буде надіслана."
+"надіслати повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками Gramps. "
+"Помічник скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити його на "
+"вебсайт системи слідкування за помилками та перевірити яку точно інформацію "
+"буде додано."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:281
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:286
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
"Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:353
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:358
msgid "Error Details"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:335
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
"Це детальна інформація про помилку в Gramps, не хвилюйтесь якщо щось не "
-"розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних "
-"сторінках помічника."
+"розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних сторінках "
+"помічника."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:365
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -16830,40 +16565,38 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та "
"видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:431
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:436
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:415
msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
+"This is the information about your system that will help the developers to fix "
+"the bug."
msgstr ""
"Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:438
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:443
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occurred."
msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-"
-"час помилки."
+"Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-час "
+"помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:502
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:507
msgid "Further Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occurred."
-msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки."
+msgstr "Тут Ви можете можливість описати, що Ви робили при появі помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:509
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:514
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -16873,20 +16606,20 @@ msgstr ""
"деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку "
"Ви б не хотіли відправляти."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:541
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:573
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Звіт про помилку загалом"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551
msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you "
+"to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
"Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам "
"відправити це повідомлення в систему стеження за помилками."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:577
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:582
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@@ -16894,30 +16627,30 @@ msgstr ""
"Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу "
"обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system."
msgstr ""
"Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про "
"помилку, в системі слідкування за помилками Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:608
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:613
msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug "
+"tracking website by using the button below, paste the report and click submit "
+"report"
msgstr ""
"Натисніть цю кнопку щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну. Потім "
-"перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та "
-"натисніть кнопку відправки"
+"перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та натисніть "
+"кнопку відправки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:640
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:667
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:672
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:650
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@@ -16925,41 +16658,38 @@ msgstr ""
"Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-"
"браузер та відправити повідомлення."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:679
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"Gramps є проектом з відкритим початковим кодом (Open Source project). Успіх "
-"проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо "
-"Вам, за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку."
+"проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо Вам, "
+"за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
-#, fuzzy
msgid "manual|Error_Report"
-msgstr "Звіт про помилку"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
msgid "Error Report"
msgstr "Звіт про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:129
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Виявлено неочікувану помилку Gramps"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
-"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please "
+"click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
-"Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. "
-"Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть "
-"Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення."
+"Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. Якщо "
+"бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть Звіт і "
+"Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:147
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:162
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167
msgid "Error Detail"
msgstr "Деталі помилки"
@@ -16998,8 +16728,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge Families"
msgstr "Об'єднання сімей"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:427
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Неможливо об'єднати особи"
@@ -17026,30 +16755,28 @@ msgstr ""
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(key)s:\t%(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People"
msgstr "Об'єднання Осіб"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1790
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:538 ../gramps/plugins/view/relview.py:862
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3327
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7676
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6202
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:111
msgid "Family ID"
msgstr "ID сім'ї"
@@ -17059,8 +16786,7 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Батьків не знайдено"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1677
msgid "Spouses"
@@ -17089,8 +16815,8 @@ msgstr "Увага"
msgid ""
"The persons have been merged.\n"
"However, the families for this merge were too complex to automatically "
-"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if "
-"additional manual merging of families is necessary."
+"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if additional "
+"manual merging of families is necessary."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
@@ -17345,8 +17071,7 @@ msgstr "Помилка додатку"
msgid "_Execute"
msgstr "_Виконати"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203
msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
@@ -17377,11 +17102,8 @@ msgstr[1] "{number_of} додатки встановлено."
msgstr[2] "{number_of} додатків встановлено."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
-#, fuzzy
msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
-msgstr ""
-"Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n"
-"Потрібен перезапуск Gramps."
+msgstr "Якщо Ви встановили 'Gramps View', то потрібно перезапустити Gramps."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225
msgid "No addons were installed."
@@ -17469,18 +17191,17 @@ msgstr "Ваші дані було збережено"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button "
+"now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you "
+"have just saved. Future editing of the currently opened database will not "
+"alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб "
-"продовжити.\n"
+"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб продовжити.\n"
"\n"
-"Зауважте: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що "
-"Ви щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. "
+"Зауважте: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви "
+"щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. "
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
@@ -17497,8 +17218,8 @@ msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data "
+"that failed to save."
msgstr ""
"Помилка при збереженні даних. Спробуйте почати експорт знову.\n"
"\n"
@@ -17507,13 +17228,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your "
+"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it "
+"to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
"button at any time and your present database will still be intact."
@@ -17523,8 +17244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дана дія допоможе Вам зберегти копію Ваших даних в будь якому з форматів, що "
"підтримуються Gramps. Це може бути використано для створення резервної копії "
-"даних, або для перетворення в інший формат з метою перегляду іншою "
-"програмою.\n"
+"даних, або для перетворення в інший формат з метою перегляду іншою програмою.\n"
"\n"
"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна "
"база залишиться без змін."
@@ -17593,8 +17313,7 @@ msgstr "_Фільтр приміток"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314
msgid "Click to see preview after note filter"
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приміток"
+msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приміток"
#. Frame 3:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317
@@ -17604,8 +17323,7 @@ msgstr "Фільтр конфіденційності"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
-"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних "
-"даних"
+"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних даних"
#. Frame 4:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327
@@ -17622,8 +17340,7 @@ msgstr "Фільтр посилань"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346
msgid "Click to see preview after reference filter"
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань"
+msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396
msgid "Hide order"
@@ -17671,9 +17388,8 @@ msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Змінювати імена живих осіб"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732
-#, fuzzy
msgid "Replace complete name of living people"
-msgstr "Змінювати імена живих осіб"
+msgstr "Змінювати повні імена живих осіб"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733
msgid "Do not include living people"
@@ -17688,9 +17404,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Не включати записи не пов'язані з обраними людьми"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764
-#, fuzzy
msgid "Use Compression"
-msgstr "Використовувати регулярний вираз"
+msgstr "Використовувати стиснення"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94
msgid "Web Connect"
@@ -17708,8 +17423,7 @@ msgstr "Веб зв'язок"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
@@ -17746,9 +17460,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Назва книги. ОБОВ’ЯЗКОВА"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323
-#, fuzzy
msgid "Manage Books"
-msgstr "Доступні книги"
+msgstr "Керування книгами"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362
msgid "New Book"
@@ -17786,8 +17499,8 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person "
+"of the currently opened database."
msgstr ""
"Ця книга була створена з посиланнями на базу даних %s.\n"
"\n"
@@ -17851,9 +17564,8 @@ msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Ви намагаєтесь зберегти книгу з назвою, яка вже використовується."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926
-#, fuzzy
msgid "Generate Book"
-msgstr "Згенеровано з"
+msgstr "Генерувати книгу"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969
msgid "Gramps Book"
@@ -17949,7 +17661,7 @@ msgstr "Стиль"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:896
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9736
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9734
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1608
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
@@ -18020,8 +17732,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або створіть його."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 ../gramps/gui/plug/tool.py:136
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базова особа не встановлена"
@@ -18066,9 +17778,8 @@ msgstr "Відсутня інформація"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180
-#, fuzzy
msgid "Select a style"
-msgstr "Обрати файл"
+msgstr "Обрати стиль"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298
@@ -18085,7 +17796,7 @@ msgstr "Опис недоступний"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344
#, python-format
msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)"
-msgstr ""
+msgstr "(Вбудований стиль '%s' слід редагувати окремо)"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397
#, python-format
@@ -18125,9 +17836,9 @@ msgid ""
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
-"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також "
-"Ви не зможете відмінити зміни, внесені цим інструментом, а також зміни, "
-"внесені раніше.\n"
+"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також Ви "
+"не зможете відмінити зміни, внесені цим інструментом, а також зміни, внесені "
+"раніше.\n"
"\n"
"Якщо гадаєте, що можливість відміни Вам може знадобитись, будь ласка, "
"зупиніться та збережіть копію своєї бази."
@@ -18141,9 +17852,8 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту."
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51
-#, fuzzy
msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
-msgstr "Оберіть Джерело або Цитату"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
msgid "Select Source or Citation"
@@ -18187,9 +17897,8 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Оберіть примітку"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
-#, fuzzy
msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
-msgstr "Оберіть медіа об'єкт"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
msgid "Select Media Object"
@@ -18216,25 +17925,13 @@ msgid "Select Place"
msgstr "Оберіть місце"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46
-#, fuzzy
msgid "manual|Repositories"
-msgstr "Сховища"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
msgid "Select Repository"
msgstr "Оберіть сховище"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. FIXME
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46
-#, fuzzy
-msgid "manual|xxxx"
-msgstr "Мітки"
-
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
msgid "Select Source"
msgstr "Оберіть джерело"
@@ -18252,8 +17949,8 @@ msgid ""
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
"checking"
msgstr ""
-"У Вас не встановлено словників. Встановіть хоча б один, для того щоб "
-"перевірка орфографії працювала"
+"У Вас не встановлено словників. Встановіть хоча б один, для того щоб перевірка "
+"орфографії працювала"
#: ../gramps/gui/spell.py:153
#, python-format
@@ -18261,7 +17958,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Помилка ініціалізація перевірки правопису: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:533
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:534
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -18280,21 +17977,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:57
-msgid "11"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gui/undohistory.py:73
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:642
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:643
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:647
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:648
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
@@ -18348,8 +18041,7 @@ msgstr "Не вдалося виконати зовнішню програму"
msgid "Error from external program"
msgstr "Помилка зовнішньої програми"
-#: ../gramps/gui/utils.py:422
-#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
+#: ../gramps/gui/utils.py:422 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
#, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файл %s не існує"
@@ -18357,8 +18049,8 @@ msgstr "Файл %s не існує"
#: ../gramps/gui/utils.py:585
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
-"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
-"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
+"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a "
+"citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
@@ -18375,212 +18067,209 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 ../gramps/gui/viewmanager.py:1261
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:466 ../gramps/gui/viewmanager.py:1263
msgid "No Family Tree"
-msgstr "Сімейне дерево"
+msgstr "Сімейні дерева відсутні"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Списки розсилки Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:527
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:528
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:529
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:531
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:531
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:532
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Close the current database"
-msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз"
-
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:540
+msgid "Close the current database"
+msgstr "Закрити поточну базу даних"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:542
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:544
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:546
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:546 ../gramps/gui/viewmanager.py:549
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 ../gramps/gui/viewmanager.py:550
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:549
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551
msgid "Books..."
msgstr "Книги..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:600
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:601
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:602
msgid "New"
msgstr "Нове"
#. --------------------------------------
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:622
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 ../gramps/gui/viewmanager.py:626
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 ../gramps/gui/viewmanager.py:627
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:626
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:627
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628
msgid "_Configure..."
msgstr "_Налаштувати..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:629
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:636
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:637
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:638
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:653
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:654
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:676
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:677
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
-"Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну "
-"сесію."
+"Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:839
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -18588,31 +18277,31 @@ msgstr ""
"Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, "
"перевищила межу."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1012
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1013
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1164
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1165
msgid "Import Statistics"
msgstr "Cтатистика імпорту"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1231
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1233
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1350
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1352
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1357
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1646
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1647
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -18620,11 +18309,10 @@ msgid ""
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
-"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
-"(%(firstauthoremail)s).\n"
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
-"by using the Plugin Manager on the Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by "
+"using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"Вигляд %(name)s не завантажився через помилку.\n"
"\n"
@@ -18637,11 +18325,11 @@ msgstr ""
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви "
"можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1739
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1741
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -18666,55 +18354,55 @@ msgstr ""
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви "
"можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1819
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1821
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1848
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1850
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1880
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1882
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1891
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1909
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1911
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1910
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1912
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл '%s' існує."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1911
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1913
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продовжити та перезаписати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1912
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1914
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Скасувати резервне копіювання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1927
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1929
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1943
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1945
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
@@ -18724,8 +18412,7 @@ msgstr "Закладки"
#. this is meaningless while it's modal
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:264
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:357
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:357 ../gramps/gui/views/navigationview.py:276
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладки"
@@ -18733,23 +18420,19 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Неможливо додати до закладок це посилання"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:210
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:389
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:210 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:389
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:222
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:222 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
@@ -18757,8 +18440,7 @@ msgstr "_Редагувати..."
msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:453
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
@@ -18771,15 +18453,15 @@ msgstr "Неможливо створити закладку тому, що ні
#: ../gramps/gui/views/listview.py:546
msgid "Multiple Selection Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучення кількох елементів"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:547
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
-"Для вилучення обрано більше ніж один елемент. Оберіть параметр як вилучати "
-"ці записи:"
+"Для вилучення обрано більше ніж один елемент. Оберіть параметр як вилучати ці "
+"записи:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:549
msgid "Delete All"
@@ -18794,16 +18476,14 @@ msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
-"Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а "
-"також із всіх елементів, що посилаються на нього."
+"Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також "
+"із всіх елементів, що посилаються на нього."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:267
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/familyview.py:267
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:572
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@@ -18856,7 +18536,7 @@ msgstr "%(title)s..."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294
msgid "Go to the next object in the history"
-msgstr "Перейти до наступного об’єкта в історії"
+msgstr "Перейти до наступного об’єкта в історії"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301
msgid "_Back"
@@ -18889,9 +18569,9 @@ msgid ""
"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
"Edit ->Set Home Person."
msgstr ""
-"Вам потрібно визначити 'кореневу особу'. Виберіть Вигляд Осіб, виберіть "
-"особу, яка вас цікавить і встановіть 'Основну Особу', тоді підтвердіть свій "
-"вибір через меню Редагувати->Встановити Основну Особу."
+"Вам потрібно визначити 'кореневу особу'. Виберіть Вигляд Осіб, виберіть особу, "
+"яка вас цікавить і встановіть 'Основну Особу', тоді підтвердіть свій вибір "
+"через меню Редагувати->Встановити Основну Особу."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:351
@@ -18933,14 +18613,12 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
-#, fuzzy
msgid "manual|Organize_Tags_Window"
-msgstr "Впорядкувати мітки"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:88
-#, fuzzy
msgid "manual|New_Tag_dialog"
-msgstr "Мітки"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:227
msgid "New Tag..."
@@ -19043,9 +18721,8 @@ msgstr "Помилка у форматі"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:534
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579
-#, fuzzy
msgid "Loading items..."
-msgstr "Завантаження..."
+msgstr "Завантаження елементів..."
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159
msgid "Record is private"
@@ -19063,13 +18740,11 @@ msgstr "Розгорнути секцію"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1519
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:811
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1519 ../gramps/plugins/view/relview.py:811
msgid "Edit family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1535
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:812
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1535 ../gramps/plugins/view/relview.py:812
msgid "Reorder families"
msgstr "Аересортувати сім'ї"
@@ -19101,8 +18776,7 @@ msgstr "Додати партнера для особи"
msgid "Add a person"
msgstr "Додати особу"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 ../gramps/plugins/view/relview.py:1562
msgid "Add Child to Family"
msgstr "додати дитину до сім'ї"
@@ -19152,8 +18826,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:812
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
-"Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для "
-"налаштування"
+"Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування"
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1008
@@ -19188,8 +18861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Клік зробить особу активною\n"
"Правий клік покаже меню редагування\n"
-"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного "
-"вигляду) - для редагування особи"
+"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного вигляду) "
+"- для редагування особи"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651
msgid "Bad Date"
@@ -19201,8 +18874,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед"
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
msgid ""
-"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
-"application."
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr ""
"Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі "
"перегляду зображень."
@@ -19214,8 +18886,8 @@ msgstr "Зробити активним Медіа"
#. initial tooltip when no place already selected.
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63
msgid ""
-"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
-"active place."
+"Matches places within a given distance of the active place. You have no active "
+"place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
@@ -19311,9 +18983,8 @@ msgid "BSDDB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
-#, fuzzy
msgid "_BSDDB Database"
-msgstr "База даних"
+msgstr "_BSDDB база даних"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
@@ -19321,44 +18992,37 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:409
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Особи оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Родини оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Події оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Медіа Об’єкти оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Місця оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Сховища оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415
#, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d Джерел оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:800
@@ -19392,8 +19056,7 @@ msgid ""
"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
-"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не "
-"дозволяється.\n"
+"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не дозволяється.\n"
"Ключ є %s"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
@@ -19412,42 +19075,36 @@ msgstr ""
"виконується в базі даних."
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291
-#, fuzzy
msgid "DB-API version"
-msgstr "Версія Bsddb"
+msgstr "Версія DB-API"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303
-#, fuzzy
msgid "Database db version"
-msgstr "Версія Bsddb"
+msgstr "Версія бази даних db"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:26
msgid "DB-API"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:27
-#, fuzzy
msgid "DB-_API Database"
-msgstr "База даних"
+msgstr "DB-_API база даних"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:28
-#, fuzzy
msgid "DB-API Database"
-msgstr "База даних"
+msgstr "DB-API база даних"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:26
msgid "In-Memory"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:27
-#, fuzzy
msgid "In-_Memory Database"
-msgstr "Імпорт бази даних"
+msgstr "Бази даних _В Пам'яті"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:28
-#, fuzzy
msgid "In-Memory Database"
-msgstr "Імпорт бази даних"
+msgstr "Бази даних В Пам'яті"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469
msgid "Characters per line"
@@ -19575,13 +19232,13 @@ msgid "of %d"
msgstr "із %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9646
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9644
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9647
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9645
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
@@ -19590,8 +19247,8 @@ msgid ""
"pages."
msgstr ""
"Здається, Ви вказали той самий каталог, що й для зберігання даних. Це може "
-"спричинити проблему з організацією файлів. Рекомендуємо вказати інший "
-"каталог для збереження зґенерованої сторінки."
+"спричинити проблему з організацією файлів. Рекомендуємо вказати інший каталог "
+"для збереження зґенерованої сторінки."
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:553
#, python-format
@@ -19603,15 +19260,11 @@ msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
-#, fuzzy
msgid ""
"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
-"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
-"pillow or python3-pillow"
+"available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow "
+"or python3-pillow"
msgstr ""
-"PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-"
-"jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером "
-"пакунків щоб додати python3-imaging"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182
#, python-format
@@ -19736,9 +19389,8 @@ msgid "Include siblings of the center person"
msgstr "Показати братів/сестер основної особи"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800
-msgid ""
-"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
-msgstr ""
+msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
+msgstr "Лише показувати основну особу чи її братів/сестер також"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531
@@ -19774,8 +19426,7 @@ msgstr "Стиснути дерево"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820
msgid ""
-"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
-"unknown"
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr "Чи видаляти порожнє місце для невідомих осіб"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837
@@ -19840,8 +19491,7 @@ msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторін
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
-msgstr ""
-"Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру"
+msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601
@@ -19925,9 +19575,8 @@ msgstr "Чи включати пусті сторінки."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661
-#, fuzzy
msgid "Report Options (2)"
-msgstr "Параметри звіту"
+msgstr "Параметри звіту (2)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911
msgid ""
@@ -19976,9 +19625,8 @@ msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
-#, fuzzy
msgid "The display format for the center person"
-msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи"
+msgstr "Формат показу для головної особи"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
@@ -20285,7 +19933,7 @@ msgstr "Включати в календар лише осіб, що досі ж
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1726
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1727
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
@@ -20355,9 +20003,8 @@ msgstr "Включати дні народження"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486
-#, fuzzy
msgid "Whether to include birthdays"
-msgstr "Чи додавати зображення."
+msgstr "Чи додавати дня народження"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
@@ -20367,9 +20014,8 @@ msgstr "Включати річниці"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490
-#, fuzzy
msgid "Whether to include anniversaries"
-msgstr "Чи додавати зображення."
+msgstr "Чи додавати річниці"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631
msgid "Title text and background color"
@@ -20481,8 +20127,7 @@ msgstr "Рівень Подружжя"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
-msgstr ""
-"0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
+msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
@@ -20741,10 +20386,8 @@ msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Використовувати один стиль шрифту для всіх поколінь"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
-msgid ""
-"You can customize font and color for each generation in the style editor"
-msgstr ""
-"Ви можете змінити шрифт і колір для кожної генерації у редакторі стилів"
+msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
+msgstr "Ви можете змінити шрифт і колір для кожної генерації у редакторі стилів"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:780
#, python-format
@@ -20901,7 +20544,7 @@ msgstr "Особиста інформація відсутня"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100
#, python-format
msgid "(Living people: %(option_name)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Живі: %(option_name)s)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788
#, python-format
@@ -20942,7 +20585,7 @@ msgstr "Визначає які особи будуть додані до зві
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9768
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9766
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1629
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
@@ -21013,9 +20656,8 @@ msgstr ""
"кругову діаграму і пояснення."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073
-#, fuzzy
msgid "Charts 3"
-msgstr "Діаграми 1"
+msgstr "Діаграми 3"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075
msgid "Charts 2"
@@ -21078,7 +20720,7 @@ msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіт
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9769
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9767
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1630
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
@@ -21145,8 +20787,8 @@ msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
-"GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними "
-"програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формат."
+"GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. "
+"Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формат."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87
msgid "GEDCOM export options"
@@ -21283,11 +20925,11 @@ msgstr "Місце Хрещення (вік)"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
msgid "Baptism source"
-msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)"
+msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
msgid "Death source"
-msgstr "Джерело інформації про смерть"
+msgstr "Джерело інформації про смерть"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
msgid "Burial date"
@@ -21299,19 +20941,19 @@ msgstr "Місце поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
msgid "Burial source"
-msgstr "Джерело інформації про поховання"
+msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:625
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2776
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2771
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2774
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2769
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
@@ -21322,12 +20964,11 @@ msgstr "Запис осіб"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1066
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1158
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3996
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6840
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3997
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5718
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851
msgid "FAX"
-msgstr "Часті питання"
+msgstr "FAX"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
@@ -21347,14 +20988,14 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Запис сховищ"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1160
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5719
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5730
msgid "EMAIL"
-msgstr ""
+msgstr "EMAIL"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5731
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5742
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1555
msgid "GEDCOM Export failed"
@@ -21400,8 +21041,8 @@ msgstr "Річниця: %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and try "
+"again."
msgstr ""
"Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису в "
"даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та "
@@ -21413,8 +21054,8 @@ msgid ""
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
"Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису "
-"файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте "
-"ще раз."
+"файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще "
+"раз."
#. GUI setup:
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52
@@ -21477,7 +21118,7 @@ msgstr "Розподіл за різницею віку Мама - Дитина"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -21542,26 +21183,26 @@ msgstr "Для більшої інформації, клацніть двічі
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:73
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела/цитати."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83
msgid "Source/Citation"
msgstr "Джерело/Цитата"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85
msgid "Publisher"
msgstr "Опублікував"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:152
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162
msgid ""
msgstr "<Без Цитати>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
-#, fuzzy
msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
-msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного місця."
+msgstr ""
+"Правий клік на рядку для редагування обраної події або пов'язаного місця ."
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156
@@ -21577,12 +21218,10 @@ msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143
-#, fuzzy
msgid "Edit the event"
-msgstr "подія"
+msgstr "Редагувати подію"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148
-#, fuzzy
msgid "Edit the place"
msgstr "Редагувати місце"
@@ -21626,8 +21265,8 @@ msgid ""
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасті питання"
-"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасті питання%(html_end)s"
+"%(bold_end)s\n"
"(потрібне підключення до інтернет)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
@@ -21640,13 +21279,17 @@ msgid ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
"spouses?%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк я можу змінити порядок "
+"подружжя?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
msgid ""
-" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
-"spouse?%(html_end)s\n"
+" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?"
+"%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати додаткову особу до "
+"подружжя?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
@@ -21654,6 +21297,8 @@ msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк вилучити особу з подружжя?"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
@@ -21665,12 +21310,14 @@ msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк мені безпечно зробити резервну "
+"копію?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
msgid ""
-" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
-"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps "
+"every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧи важливо оновлювати Gramps "
"кожного разу при виході оновлення?%(html_end)s\n"
@@ -21685,6 +21332,8 @@ msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sЯк слід вводити інформацію про "
+"шлюби?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
@@ -21692,8 +21341,8 @@ msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯка різниця між місцем "
-"проживання та адресою?%(html_end)s\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯка різниця між місцем проживання "
+"та адресою?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
@@ -21714,6 +21363,8 @@ msgid ""
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
"objects?%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк ви знаходите невикористовувані "
+"медіа об'єкти?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format
@@ -21721,11 +21372,13 @@ msgid ""
" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк зробити веб-сайт з Gramps і з "
+"моїм деревом?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
#, python-format
msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
-msgstr ""
+msgstr " 11. %(web_html_start)sЯк записати свою професію?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
@@ -21733,6 +21386,8 @@ msgid ""
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
"bug?%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЩо робити, якщо я знайшов помилку "
+"в програмі?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
#, python-format
@@ -21740,6 +21395,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЧи є посібник для Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
@@ -21753,7 +21410,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
-msgstr ""
+msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЯк я ...?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
#, python-format
@@ -21761,6 +21418,8 @@ msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
+" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЯк я можу допомогти Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
msgid "Double-click given name for details"
@@ -21774,6 +21433,7 @@ msgstr "Подвійний клік по імені, для показу дет
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
@@ -21782,7 +21442,7 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70
msgid "Processing..."
msgstr "Опрацьовую..."
@@ -21796,7 +21456,7 @@ msgstr "Кількість показаних імен"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113
msgid "Total people"
msgstr "Кількість осіб"
@@ -21834,7 +21494,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує нащадків активної осо
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7060
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7058
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
@@ -21845,8 +21505,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує предків активної особ
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr ""
-"Ґрамплет показує прямих предків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
+msgstr "Ґрамплет показує прямих предків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:75
@@ -21855,8 +21514,7 @@ msgstr "Діаграма нащадків"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
-msgstr ""
-"Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
+msgstr "Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
@@ -21865,17 +21523,15 @@ msgstr "Діаграма-віяло нащадків"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78
-#, fuzzy
msgid "2-Way Fan Chart"
-msgstr "Діаграма-віяло"
+msgstr "Двостороння діаграма-віяло"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
-#, fuzzy
msgid ""
-"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a "
-"fanchart"
+"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a fanchart"
msgstr ""
-"Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
+"Ґрамплет показує прямих предків та нащадків активної особи у вигляді діаграми-"
+"віяла"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173
@@ -21904,7 +21560,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує всі імена у вигляді те
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7246
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
@@ -21941,7 +21597,7 @@ msgstr "Хмаринка прізвищ"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr "Ґрамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
+msgstr "Ґрамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
@@ -22302,12 +21958,10 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
-#, fuzzy
msgid "Person References"
-msgstr "Посилання Особи"
+msgstr "Посилання на особу"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу"
@@ -22320,40 +21974,34 @@ msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3228
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6832
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2715
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3223
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6830
msgid "References"
msgstr "Посилання"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
-#, fuzzy
msgid "Event References"
-msgstr "Примітка до посилання на подію"
+msgstr "Посилання на подію"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
-#, fuzzy
msgid "Family References"
-msgstr "Посилання сім’ї : %s"
+msgstr "Посилання сім’ї"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
-#, fuzzy
msgid "Place References"
-msgstr "Редактор посилань на місце"
+msgstr "Посилання на місце"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця"
@@ -22363,17 +22011,14 @@ msgid "Source References"
msgstr "Посилання на джерела"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
-#, fuzzy
msgid "Citation References"
msgstr "Посилання на цитату"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату"
@@ -22383,27 +22028,22 @@ msgid "Repository References"
msgstr "Посилання на сховища"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
-#, fuzzy
msgid "Media References"
-msgstr "Примітка до посилання на медіа"
+msgstr "Посилання на медіа"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
-#, fuzzy
msgid "Note References"
-msgstr "Посилання на джерела"
+msgstr "Посилання на примітку"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку"
@@ -22564,48 +22204,41 @@ msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Ґрамплет генерую коди SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294
-#, fuzzy
msgid "Place Enclosed By"
-msgstr "Галерея місця"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
-msgstr "Ґрамплет показує джерела для місця"
+msgstr "Ґрамплет показує місця поруч з активним місцем"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308
-#, fuzzy
msgid "Place Encloses"
-msgstr "Примітки до місця"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
-msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця"
+msgstr "Ґрамплет показує місця поруч з якими знаходиться активне місце"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316
-#, fuzzy
msgid "Encloses"
-msgstr "Закрити"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322
msgid "Geography coordinates for Person Events"
-msgstr ""
+msgstr "Географічні координати для подій особи"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344
-#, fuzzy
msgid "Events Coordinates"
-msgstr "Події %(date)s"
+msgstr "Координати подій"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336
msgid "Geography coordinates for Family Events"
-msgstr ""
+msgstr "Географічні координати для подій сім'ї"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for all the family"
-msgstr "Ґрамплет показує події для сім’ї"
+msgstr "Ґрамплет показує події для всієї родини"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93
msgid "Uncollected object"
@@ -22634,8 +22267,7 @@ msgstr "Облишені Об'єкти: %s"
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного місця."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135
+#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
@@ -22871,7 +22503,7 @@ msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194
msgid "less than 1"
msgstr "менш, ніж 1"
@@ -22882,60 +22514,60 @@ msgstr "менш, ніж 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2041
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
msgid "Number of individuals"
msgstr "Кількість осіб"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Стать невідома"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
msgid "Family Information"
msgstr "Сімейна інформація"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
msgid "Unique surnames"
msgstr "Унікальні прізвища"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Media Objects"
msgstr "Медіа об'єкти"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Загальна кількість посилань на медіа"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Відсутні медіа об'єкти"
@@ -22963,7 +22595,7 @@ msgid "Max font size"
msgstr "Максимальний розмір шрифту"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Кількість унікальних прізвищ"
@@ -23002,12 +22634,12 @@ msgstr "Вступ"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful "
+"features.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps - це програмне забезпечення, створене для генеалогічних досліджень. "
-"Хоч ця програма схожа на інші генеалогічні програми, про те Gramps пропонує "
+"Gramps - це програмне забезпечення, створене для генеалогічних досліджень. Хоч "
+"ця програма схожа на інші генеалогічні програми, про те Gramps пропонує "
"декілька унікальних та потужних можливостей.\n"
"\n"
@@ -23050,9 +22682,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gramps створено генеаологами для генеаологів, об'єднаних у Gramps Project. "
"Gramps є програмою з відкритим кодом (Open Source Software package), що "
-"означає, що Ви можете вільно його копіювати та розповсюджувати будь-кому. "
-"Вона розроблена і підтримується світовою командою добровольців, мета яких "
-"зробити Gramps потужною, але зручною довикористання.\n"
+"означає, що Ви можете вільно його копіювати та розповсюджувати будь-кому. Вона "
+"розроблена і підтримується світовою командою добровольців, мета яких зробити "
+"Gramps потужною, але зручною довикористання.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
@@ -23067,11 +22699,11 @@ msgid ""
"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
-"Перше, що Ви повинні зробити - створити нове Родинне Дерево. Щоб створити "
-"нове Родинне Дерево (деколи вживається назва 'база даних'), виберіть "
-"\"Родинні Дерева\" з меню, тоді \"Керування Родинними Деревами\", натисність "
-"\"Нове\" і дайте назву Вашому дереву. Для додаткової інформації, будь-ласка, "
-"користайтеся лінками вгорі\n"
+"Перше, що Ви повинні зробити - створити нове Родинне Дерево. Щоб створити нове "
+"Родинне Дерево (деколи вживається назва 'база даних'), виберіть \"Родинні "
+"Дерева\" з меню, тоді \"Керування Родинними Деревами\", натисність \"Нове\" і "
+"дайте назву Вашому дереву. Для додаткової інформації, будь-ласка, користайтеся "
+"лінками вгорі\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
@@ -23079,23 +22711,22 @@ msgid "Dashboard View"
msgstr "Головна панель"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
-#, fuzzy
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
-"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
-"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your "
+"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/"
+"or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
-"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
-"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
-"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
-"and detach the gramplet to float above Gramps."
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, "
+"while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag "
+"the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+"gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
-"Ви зараз знаходитесь на \"Головній панелі\", де Ви можете додавати свої "
-"власні Ґрамплети. Ви також можете додавати ґрамплети до будь-якого вікна "
-"додаючи бокову, чи нижню панель, і клікаючи справа від закладки.\n"
+"Ви зараз знаходитесь на \"Головній панелі\", де Ви можете додавати свої власні "
+"Ґрамплети. Ви також можете додавати ґрамплети до будь-якого вікна додаючи "
+"бокову, чи нижню панель, і клікаючи справа від закладки.\n"
"\n"
"Клацніть на іконці параметрів на панелі інстументів щоб додати додаткові "
-"колонки, правий клік на фоні дозволяє доавати ґрамплети. Ви також можете "
+"колонки, правий клік на фоні дозволяє додавати ґрамплети. Ви також можете "
"перетягнути кнопку Властивостей щоб перемістити ґрамплет на цій сторінці, та "
"відкріпити його від Gramps."
@@ -23307,8 +22938,8 @@ msgstr "Відслідковувати батьків для визначенн
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines"
+"\"."
msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові родинних ліній."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
@@ -23325,8 +22956,8 @@ msgstr "Спробувати видалити зайві особи та сім'
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
+"People and families not directly related to people of interest will be removed "
+"when determining \"family lines\"."
msgstr ""
"Особи та сім'ї, не пов'язані прямо з потрібними Вам особами, будуть видалені "
"при побудові родинних ліній."
@@ -23352,12 +22983,11 @@ msgstr "Колір діаграми"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
-"Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви "
-"не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано "
-"сірий колір."
+"Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не "
+"вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий "
+"колір."
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
@@ -23371,8 +23001,7 @@ msgstr "Використовувати заокруглення кутків"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:779
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
-"Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та "
-"жінкою."
+"Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою."
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
@@ -23386,8 +23015,8 @@ msgstr "Вибрані особи"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:181
msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family lines"
+"\"."
msgstr "Вибрані особи є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
@@ -23431,8 +23060,7 @@ msgstr "Обмежити дати лише роками"
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
-msgstr ""
-"Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
+msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
msgid "Whether to include placenames for people and families."
@@ -23444,8 +23072,7 @@ msgstr "Включати кількість дітей"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234
msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
"Чи включати до показу кількість дітей для сімей, в яких більше однієї дитини."
@@ -23478,18 +23105,16 @@ msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail size"
-msgstr "Мініатюри"
+msgstr "Розмір мініатюри"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Великий"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
-#, fuzzy
msgid "Size of the thumbnail image"
-msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення"
+msgstr "Розмір мініатюр зображень"
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
@@ -23499,7 +23124,7 @@ msgstr "Кольори Сім'ї"
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264
msgid "Family colors"
-msgstr "Кольори сім'ї"
+msgstr "Кольори сім'ї"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265
msgid "Colors to use for various family lines."
@@ -23542,41 +23167,35 @@ msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Ви нікого не вказали"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458
-#, fuzzy
msgid "Number of people in database:"
-msgstr "Кількість осіб"
+msgstr "Кількість осіб в базі даних:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461
-#, fuzzy
msgid "Number of people of interest:"
-msgstr "Вибрані особи"
+msgstr "Кількість вибраних осіб:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464
-#, fuzzy
msgid "Number of families in database:"
-msgstr "Кількість сімей: %d"
+msgstr "Кількість сімей в базі:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467
-#, fuzzy
msgid "Number of families of interest:"
-msgstr "Кількість сімей"
+msgstr "Кількість сімей, які представляють інтерес:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471
msgid "Additional people removed:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474
-#, fuzzy
msgid "Additional families removed:"
-msgstr "всі сім'ї"
+msgstr "Додаткові сім'ї вилучено:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477
-#, fuzzy
msgid "Initial list of people of interest:"
-msgstr "Вибрані особи"
+msgstr "Початковий список вибраних осіб:"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:966
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:969
#, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
@@ -23584,40 +23203,36 @@ msgstr[0] "{number_of} дитина"
msgstr[1] "{number_of} дітей"
msgstr[2] "{number_of} дітей"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1044
+#, python-format
msgid "father: %s"
-msgstr "батько"
+msgstr "батько: %s"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1051
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1054
+#, python-format
msgid "mother: %s"
-msgstr "Примітка: %s"
+msgstr "матір: %s"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1064
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067
+#, python-format
msgid "child: %s"
-msgstr "дитина"
+msgstr "дитя: %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
-#, fuzzy
msgid "Center -> Others"
-msgstr "Центрувати тут"
+msgstr "Центр -> Інші"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62
-#, fuzzy
msgid "Center <- Others"
-msgstr "Центрувати тут"
+msgstr "Центр <- Інші"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63
-#, fuzzy
msgid "Center <-> Other"
-msgstr "Центрувати тут"
+msgstr "Центр <-> Інші"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64
-#, fuzzy
msgid "Center - Other"
-msgstr "Центрувати тут"
+msgstr "Центр - Інші"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316
msgid "The Center person for the graph"
@@ -23644,8 +23259,8 @@ msgstr "Скільки поколінь предків показувати на
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772
msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual "
+"is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
"Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи "
"невідома, то буде використано сірий колір."
@@ -23678,11 +23293,11 @@ msgstr "Не включати дати та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, але не місця"
+msgstr "Включати дати народження, одруження, смерті, але не місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця"
+msgstr "Включати дати народження, одруження, смерті, та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
@@ -23701,9 +23316,8 @@ msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
msgstr "Включати місця народження, одруження та смерті, але не дати"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця"
+msgstr "Включати дати народження, одруження, смерті, та місця в одну лінію"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824
msgid "Whether to include dates and/or places"
@@ -23742,28 +23356,24 @@ msgstr "Розміщення зображення"
#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False)
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858
-#, fuzzy
msgid "Include occupation"
-msgstr "Включати братів/сестер"
+msgstr "Включати рід занять"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859
-#, fuzzy
msgid "Do not include any occupation"
-msgstr "Не включати заголовок"
+msgstr "Не включати рід занять"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860
-#, fuzzy
msgid "Include description of most recent occupation"
-msgstr "Показати братів/сестер основної особи"
+msgstr "Показати опис останнього заняття (професії)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
msgid "Include date, description and place of all occupations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864
-#, fuzzy
msgid "Whether to include the last occupation"
-msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
+msgstr "Чи додати останнє заняття"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868
msgid "Include relationship debugging numbers also"
@@ -23780,8 +23390,7 @@ msgstr "Показувати пунктиром відносини, що не є
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr ""
-"Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
+msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904
msgid "Show family nodes"
@@ -23820,8 +23429,8 @@ msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
-"Формат Gramps XML є текстовою версією Сімейного Дерева. Доступний для "
-"читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps."
+"Формат Gramps XML є текстовою версією Сімейного Дерева. Доступний для читання-"
+"запису, сумісний з форматом бази даних Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -23883,14 +23492,12 @@ msgid "call"
msgstr "щоденне ім'я"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
-#, fuzzy
msgid "Person or Place|title"
msgstr "титул"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Назва"
+msgstr "назва"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "gender"
@@ -23909,9 +23516,8 @@ msgid "birth place"
msgstr "місце народження"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
-#, fuzzy
msgid "birth place id"
-msgstr "місце народження"
+msgstr "місце народження ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "birth source"
@@ -23922,9 +23528,8 @@ msgid "baptism place"
msgstr "місце хрещення"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
-#, fuzzy
msgid "baptism place id"
-msgstr "місце хрещення"
+msgstr "місце хрещення ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "baptism date"
@@ -23939,9 +23544,8 @@ msgid "burial place"
msgstr "місце поховання"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
-#, fuzzy
msgid "burial place id"
-msgstr "місце поховання"
+msgstr "місце поховання ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "burial date"
@@ -23956,9 +23560,8 @@ msgid "death place"
msgstr "місце смерті"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198
-#, fuzzy
msgid "death place id"
-msgstr "місце смерті"
+msgstr "місце смерті ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "death source"
@@ -24007,34 +23610,28 @@ msgid "place"
msgstr "місце"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
-#, fuzzy
msgid "place id"
-msgstr "місце"
+msgstr "місце ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "=назва"
+msgstr "назва"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr "Тип лінії"
+msgstr "тип"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
-#, fuzzy
msgid "latitude"
-msgstr "Широта"
+msgstr "широта"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
-#, fuzzy
msgid "longitude"
-msgstr "Довгота"
+msgstr "довгота"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
-#, fuzzy
msgid "code"
-msgstr "Html код"
+msgstr "код"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
msgid "enclosed by"
@@ -24100,12 +23697,11 @@ msgstr "Кодування GEDCOM"
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
-"import, and override the character set by selecting a different encoding "
-"below."
+"import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
-"Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування є ANSEL. Інколи це є помилкою. "
-"Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть "
-"інше кодування із нижнього меню."
+"Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування є ANSEL. Інколи це є помилкою. Якщо "
+"імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше "
+"кодування із нижнього меню."
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
msgid "Encoding: "
@@ -24146,7 +23742,7 @@ msgid "Change Name"
msgstr "Змінити ім'я"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:604
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605
msgid "Circumcision"
msgstr "Обрізання"
@@ -24159,7 +23755,7 @@ msgid "Dotation"
msgstr "Дотація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611
msgid "Excommunication"
msgstr "Відлучення від церкви"
@@ -24168,7 +23764,7 @@ msgid "LDS Family Link"
msgstr "Сімейні Посилання LDS"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613
msgid "Funeral"
msgstr "Похорон"
@@ -24210,7 +23806,7 @@ msgstr "Немає згадки"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132
msgid "Separated"
-msgstr "Окремо"
+msgstr "Відокремлено"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:196
msgid "GeneWeb import"
@@ -24253,10 +23849,10 @@ msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
-"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a "
+"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media "
+"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace "
+"substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
"Базовий шлях для цього Сімейного Дерева було встановлено як %s. Краще "
"використати простіший шлях. Ви можете змінити його в налаштуваннях, потім "
@@ -24273,18 +23869,17 @@ msgstr "Не можу встановити базовий каталог для
msgid ""
"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
-"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
-"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
-"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
-"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
-"media objects."
+"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert "
+"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
"Родинне дерево, в яке Ви імпортували, має базовий шлях: %(orig_path)s. Але "
"імпортовані об'єкти медіа знаходяться за шляхом %(path)s. Ви можете змінити "
"шлях до медіа і Налаштуваннях, або Ви можете перетворити імпортовані файли в "
"шлях для медіа, що вже існує. Ви можете зробити це перемістивши файли Вашого "
-"медіа в нове місце, і, використовуючи інструмент впорядкування медіа, "
-"виконати функцію 'Замінити підрядок і шляху' на нове значення шляху."
+"медіа в нове місце, і, використовуючи інструмент впорядкування медіа, виконати "
+"функцію 'Замінити підрядок і шляху' на нове значення шляху."
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81
@@ -24298,12 +23893,12 @@ msgstr "%s не можу відкрити"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
#, python-format
msgid ""
-"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
-"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
-"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
-"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
-"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
-"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
+"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use "
+"an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that "
+"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family "
+"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example "
+"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that "
+"version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
"Ця версія бази даних не підтримується даною версією Gramps. Вам слід "
"використати стару версію Gramps 3.0.x щоб імпортувати Вашу базу даних в цю "
@@ -24328,9 +23923,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s"
-msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s"
+msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(dname)s"
#. Raise a error message
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
@@ -24343,44 +23938,43 @@ msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:585
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Import from Pro-Gen (%s)"
-msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
+msgstr "Імпорт з Pro-Gen (%s)"
#. Hmmm. Just use the plain text.
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1065
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
-msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
+msgstr "Дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)"
-msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
+msgstr "Не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1792
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)"
-msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
+msgstr "Не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n"
-msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "Рядок %(line)5d: %(prob)s\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
msgid "vCard import"
msgstr "Імпорт CSV"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
-#, fuzzy
msgid "VCARD import report: No errors detected"
-msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено"
+msgstr "VCARD звіт імпорту: Помилок не виявлено"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
-msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено"
+msgstr "VCARD звіт імпорту: %s помилок виявлено\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
#, python-format
@@ -24414,16 +24008,15 @@ msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
-msgstr ""
-"Хибна дата {date} в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
+msgstr "Хибна дата в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525
#, python-brace-format
msgid ""
-"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
-"as text."
+"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as "
+"text."
msgstr ""
"Дата {vcard_snippet} в невідповідному форматі рррр-мм-дд, збереження дати у "
"вигляді тексту."
@@ -24616,15 +24209,13 @@ msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949
#, python-format
msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the "
+"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy "
+"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
"Відкритий файл має шлях до медіа %s, що суперечить шляхові до медіа у "
-"Родинному дереві, в яке Ви імпортуєте. Первинний шлях до медіа було "
-"збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у "
-"Властивостях."
+"Родинному дереві, в яке Ви імпортуєте. Первинний шлях до медіа було збережено. "
+"Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у Властивостях."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008
msgid ""
@@ -24649,10 +24240,9 @@ msgid ""
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
-"Файл .gramps який намагаєтесь імпортувати, створено в Gramps версії "
-"%(newer)s. Ви використовуєте старішу версію %(older)s. Файл не буде "
-"імпортовано. Будь ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте "
-"знову."
+"Файл .gramps який намагаєтесь імпортувати, створено в Gramps версії %(newer)s. "
+"Ви використовуєте старішу версію %(older)s. Файл не буде імпортовано. Будь "
+"ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте знову."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021
#, python-format
@@ -24669,8 +24259,8 @@ msgstr ""
"Файл .gramps який намагаєтесь імпортувати, створено в Gramps версії "
"%(oldgramps)s. Ви використовуєте більш новішу версію %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Файл не буде імпортовано. Будь ласка, використовуйте старішу версію Gramps "
-"яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
+"Файл не буде імпортовано. Будь ласка, використовуйте старішу версію Gramps яка "
+"підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
@@ -24697,8 +24287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Після імпорту, переконайтесь чи все вірно імпортовано. В разі помилки, будь "
"ласка надішліть повідомлення про помилку та між тим для імпорту цього файлу "
-"використайте старішу версію Gramps, яка підтримує версію XML "
-"%(xmlversion)s.\n"
+"використайте старішу версію Gramps, яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
@@ -24724,8 +24313,8 @@ msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мат
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740
#, python-format
msgid ""
-"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
-"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not "
+"change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
"У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не "
"міняємо це групування на \"%(value)s\"."
@@ -24769,8 +24358,8 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
-"Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання "
-"на сім’ю. Посилання додано."
+"Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання на "
+"сім’ю. Посилання додано."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3242
#, python-format
@@ -24778,8 +24367,8 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
-"Помилка: сім’я '%(family)s', дитина '%(child)s' не має зворотного посилання "
-"на сім’ю. Посилання додано."
+"Помилка: сім’я '%(family)s', дитина '%(child)s' не має зворотного посилання на "
+"сім’ю. Посилання додано."
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
#, python-format
@@ -24790,128 +24379,117 @@ msgstr ""
"Невідповідність між обраним розширенням %(ext)s та поточним форматом.\n"
" Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605
-#, fuzzy
-msgid "Common Law Marriage"
-msgstr "Пізній шлюб"
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9749
+msgid "Common Law Marriage"
+msgstr "Цивільний шлюб"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9747
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1612
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607
-#, fuzzy
-msgid "DNA"
-msgstr "DNS"
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:608
-#, fuzzy
+msgid "DNA"
+msgstr "DNA"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609
msgid "Cause of Death"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610
msgid "Employment"
-msgstr "Пожертва"
+msgstr "Зайнятість"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612
msgid "Eye Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "_Висота:"
+msgstr "Колір очей"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:614
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615
msgid "Initiatory (LDS)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615
-#, fuzzy
-msgid "Military ID"
-msgstr "Військова служба"
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:616
+msgid "Military ID"
+msgstr "ІД військової служби"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617
msgid "Mission (LDS)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Namesake"
-msgstr "Імена"
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Ordinance"
-msgstr "Ритуал:"
+msgid "Namesake"
+msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619
+msgid "Ordinance"
+msgstr "Ритуал"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:621
msgid "Separation"
-msgstr "Окремо"
+msgstr "Розподіл"
#. Applies to Families
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:621
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:622
msgid "Weight"
-msgstr "Праворуч"
+msgstr "Вага"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:832
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:833
msgid "Line ignored "
msgstr "Рядок проігноровано"
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1430
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1431
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Недопустимий символ %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1702
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1703
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він не до кінця записаний."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1784
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1785
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2620
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3070
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2621
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3071
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Імпорт GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2648
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2650
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2651
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2963
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2987
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3000
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2964
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2988
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3001
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2989
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2990
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Мітку визначено, але вона не підтримується"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3025
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Пропущено другорядний рядок"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3060
msgid "Records not imported into "
msgstr "Запис не імпортовано до "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3098
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -24920,7 +24498,7 @@ msgstr ""
"Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у "
"вхідному GEDCOM. Запис синтезовано"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3107
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -24929,7 +24507,7 @@ msgstr ""
"Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у "
"вхідному GEDCOM. Створено запис з типологічним атрибутом 'Unknown'"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3151
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3152
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@@ -24940,7 +24518,7 @@ msgstr ""
"(input as %(orig_person)s) не є членом сім’ї, на яку посилається. Сімейний "
"зв’язок цієї особи вилучено"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3230
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -24960,277 +24538,275 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3301
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3302
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "Елемент ADDR ігноровано '%s'"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3321
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3350
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351
msgid "(Submitter):"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7096
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3375
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107
msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM дані"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3420
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3421
msgid "Unknown tag"
msgstr "Невідома мітка"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3436
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3440
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3423
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3437
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3441
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462
msgid "Top Level"
msgstr "Верхній рівень"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3536
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3537
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (особа) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3655
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4823
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4824
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5175
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5176
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6540
msgid "Filename omitted"
msgstr "Ім'я файлу пропущено"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6569
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6580
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Не можу імпортувати %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5255
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6670
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5266
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6681
msgid "Media-Type"
-msgstr "Тип медіа:"
+msgstr "Тип медіа"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5279
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5290
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6571
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr ""
#. We have previously found a PLAC
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5434
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5445
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr ""
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5572
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5583
msgid "Detail"
msgstr "Детально"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5585
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5596
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5990
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6877
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6001
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Увага: ADDR перезаписано"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6166
msgid "Citation Justification"
-msgstr "Інформація про цитату"
+msgstr "Достовірність цитати"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6193
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN: проігноровано"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6281
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6292
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Відсутня назва - ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6286
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6297
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (джерело) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6536
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6547
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6777
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7803
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6838
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7814
msgid "Only one phone number supported"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7044
msgid "Approved system identification"
msgstr "Допустима ідентифікація системи"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7056
msgid "Generated By"
msgstr "Згенеровано з"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7061
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7072
msgid "Name of software product"
msgstr "Назва програми"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7086
msgid "Version number of software product"
msgstr "Версія програмного продукту"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7093
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Компанія-виробник: %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126
msgid "Name of source data"
msgstr "Назва джерела даних"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7132
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Авторське право на джерело даних"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7149
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Дата публікації джерела даних"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7174
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Імпорт з %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7213
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Ідентифікатор вхідного запису"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7226
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Мова GEDCOM тексту"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7247
#, python-format
msgid ""
-"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
-"the resulting database!"
+"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the "
+"resulting database!"
msgstr ""
"Імпорт файлу GEDCOM %(filename)s з DEST=%(by)s, може створити помилки у "
"фінальній базі даних!"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7239
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7250
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Пошук безіменних подій."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274
msgid "Character set"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279
msgid "Character set and version"
msgstr "Кодування символів та версія"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7285
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7296
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Версія GEDCOM не підтримується"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7289
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7300
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Версія GEDCOM"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7308
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7310
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7302
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7313
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Форма GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7351
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7362
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Дата створення GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7367
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7450
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Порожню примітку проігноровано"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Примітка Gramps ID: %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7506
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7517
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Подання: Подавач"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7519
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Подання: Файл сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7510
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Подання: Код Храму"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Подання: Покоління предків"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7514
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7525
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Подання: Покоління нащадків"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Подання: Прапор ритуального процесу"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7753
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Невірний код храму"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7836
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7847
msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 "
+"character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
-"Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він використовує кодування UTF16, але "
-"в ньому відсутня мітка BOM."
+"Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він використовує кодування UTF16, але в "
+"ньому відсутня мітка BOM."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7839
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7850
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пустий."
@@ -25270,8 +24846,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
-"Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без "
-"змін, Share-alike"
+"Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, "
+"Share-alike"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
msgid "No copyright notice"
@@ -25304,8 +24880,7 @@ msgstr "GPS"
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в "
-"%(birth_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
@@ -25447,8 +25022,7 @@ msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
@@ -25572,8 +25146,7 @@ msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)s."
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
@@ -25586,8 +25159,7 @@ msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s."
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
@@ -25666,8 +25238,7 @@ msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s."
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
@@ -25676,8 +25247,7 @@ msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
@@ -25856,8 +25426,7 @@ msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)s."
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
@@ -26104,8 +25673,7 @@ msgstr "Він був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(en
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
@@ -26187,8 +25755,7 @@ msgstr "Він був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
@@ -26206,10 +25773,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
@@ -26269,8 +25834,7 @@ msgstr "Був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnote
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
@@ -26288,10 +25852,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
@@ -26424,8 +25986,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
@@ -26444,10 +26005,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
msgid ""
-"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Цю особу було хрещено %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Цю особу було хрещено %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
@@ -26493,8 +26052,7 @@ msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
@@ -26509,8 +26067,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
@@ -26530,8 +26087,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ця особа була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
@@ -26561,8 +26117,7 @@ msgstr "Вона була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
#, python-format
@@ -26577,8 +26132,7 @@ msgstr "Хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
@@ -26593,8 +26147,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
@@ -26614,8 +26167,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ця особа була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
@@ -26735,14 +26287,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+"%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, python-format
msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -26750,8 +26301,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s в "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
@@ -26787,8 +26338,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
@@ -26839,11 +26389,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
@@ -26859,8 +26407,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
@@ -26883,8 +26430,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Хрещений(на) (малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Хрещений(на) (малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
@@ -26934,11 +26480,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Він був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
@@ -26946,8 +26490,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s в "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+"%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format
@@ -27021,8 +26565,7 @@ msgstr "Хрещений(на) (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
#, python-format
@@ -27327,10 +26870,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
@@ -27357,8 +26898,7 @@ msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
@@ -27368,8 +26908,7 @@ msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
@@ -27401,33 +26940,28 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
@@ -27437,11 +26971,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
@@ -27466,8 +26998,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
@@ -27594,8 +27125,7 @@ msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
@@ -27680,8 +27210,8 @@ msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s%(endno
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
-"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
"%(place)s%(endnotes)s."
@@ -27689,8 +27219,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в "
"%(place)s%(endnotes)s."
@@ -27698,8 +27228,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
"%(place)s%(endnotes)s."
@@ -27710,14 +27240,14 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -27725,8 +27255,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -27743,8 +27273,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -27755,8 +27285,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
@@ -27771,10 +27301,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
@@ -27791,8 +27319,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в "
-"%(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s "
+"в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
@@ -27809,8 +27337,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s "
-"%(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s "
+"в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
@@ -27842,8 +27370,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
"%(place)s%(endnotes)s."
@@ -27899,25 +27427,21 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
@@ -27931,11 +27455,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
@@ -27967,14 +27489,14 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в "
-"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
-"%(full_date)s%(endnotes)s."
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
@@ -28044,8 +27566,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
@@ -28083,8 +27604,7 @@ msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
@@ -28104,8 +27624,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
@@ -28115,8 +27634,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
@@ -28158,8 +27676,8 @@ msgstr "Вона також була в позашлюбних відносин
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -28205,8 +27723,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
@@ -28223,8 +27740,7 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
@@ -28247,8 +27763,7 @@ msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s.
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
@@ -28257,8 +27772,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
@@ -28275,8 +27790,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
@@ -28342,8 +27857,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -28359,8 +27873,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
@@ -28445,8 +27958,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
@@ -28457,14 +27969,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
@@ -28477,10 +27987,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
@@ -28492,8 +28000,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
@@ -28508,8 +28015,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
@@ -28601,11 +28107,9 @@ msgstr "Кількість завдань"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr "Остання зміна"
@@ -28618,9 +28122,8 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редагувати обрану особу"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Видалити обране місце"
+msgstr "Вилучити обрану особу"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons"
@@ -28651,12 +28154,11 @@ msgstr "Інтренет зв'язок"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:428
msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr ""
-"Лише дві особи повинно бути виділено для об'єднання. Другу особу можна "
-"обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ній."
+"Лише дві особи повинно бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати "
+"натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ній."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
msgid "Edit the selected place"
@@ -28719,8 +28221,8 @@ msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
msgstr ""
-"Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі мапи "
-"підтримують множинний вибір."
+"Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі мапи підтримують "
+"множинний вибір."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
msgid "Cannot delete place."
@@ -28739,9 +28241,8 @@ msgstr "Не можу об'єднати місця."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
"Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати "
"натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ньому."
@@ -28861,24 +28362,20 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "Найстарша мама"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
-#, fuzzy
msgid "Father with most children"
-msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей"
+msgstr "Батько з найбільшою кількістю дітей"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
-#, fuzzy
msgid "Mother with most children"
-msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей"
+msgstr "Матір з найбільшою кількістю дітей"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
-#, fuzzy
msgid "Father with most grandchildren"
-msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей"
+msgstr "Батько з найбільшою кількістю онуків"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
-#, fuzzy
msgid "Mother with most grandchildren"
-msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей"
+msgstr "Матір з найбільшою кількістю онуків"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
msgid "Couple with most children"
@@ -28901,21 +28398,19 @@ msgid "Longest past marriage"
msgstr "Найдовший шлюб в минулому"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76
-#, fuzzy
msgid "Couple with smallest age difference"
-msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей"
+msgstr "Пара з найменшою різницею у віці"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77
-#, fuzzy
msgid "Couple with biggest age difference"
-msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами"
+msgstr "Пара з максимальною різницею у віці"
#. Add call name to first name.
#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
-msgstr "%(name1)s та %(name2)s"
+msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
msgid "Top Left"
@@ -28997,22 +28492,20 @@ msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:884
msgid "You can't use the print functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете використовувати функцію друку"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:885
msgid "Your Gtk version is too old."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша версія Gtk занадто стара."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:379
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:501
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:460
msgid "Center on this place"
@@ -29057,8 +28550,8 @@ msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1223
msgid ""
-"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
-"placed in the above path.\n"
+"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed "
+"in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Якщо у Вашій файловій системі більше нема місця, Ви можете видалити всі "
@@ -29177,7 +28670,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Відкрити на maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10098
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10096
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -29238,7 +28731,7 @@ msgstr "Місце події"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6848
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6846
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
@@ -29248,9 +28741,8 @@ msgstr "Тип події"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Батьків не знайдено"
+msgstr "Не знайдено"
#. display the results
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103
@@ -29317,10 +28809,10 @@ msgstr "Батьки"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2780
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2773
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6197
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
@@ -29492,8 +28984,7 @@ msgstr "Об'єкт"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:145
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214
msgid "People"
msgstr "Особи"
@@ -29501,8 +28992,7 @@ msgstr "Особи"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1045
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356
@@ -29511,9 +29001,9 @@ msgstr "Особи"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2052
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4895
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4893
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7142
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
@@ -29630,7 +29120,7 @@ msgstr "Ім'я мами"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
-msgstr "Прямі нащадки по жіночій лінії"
+msgstr "Прямі нащадки по жіночій лінії"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
@@ -29796,8 +29286,7 @@ msgstr "Показує посилання-лінки для примітки"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr ""
-"Показує посилання на сховища, для джерел, пов'язаних з активним сховищем"
+msgstr "Показує посилання на сховища, для джерел, пов'язаних з активним сховищем"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272
msgid "Same Surnames"
@@ -29836,7 +29325,7 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr "Відсутні посилання для %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097
msgid "Call number"
msgstr "Тел. номер"
@@ -29974,9 +29463,8 @@ msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Угорський калькулятор відносин"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
-#, fuzzy
msgid "Icelandic Relationship Calculator"
-msgstr "Італійський калькулятор відносин"
+msgstr "Ісландський калькулятор відносин"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
msgid "Italian Relationship Calculator"
@@ -30069,9 +29557,8 @@ msgstr "Покажчик"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
-#, fuzzy
msgid "Entire Book"
-msgstr "Згенеровано з"
+msgstr "Вся книга"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197
@@ -30096,7 +29583,6 @@ msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Починати новий рядок після кожного імені"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307
-#, fuzzy
msgid "Whether a line break should follow the name."
msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок."
@@ -30168,9 +29654,8 @@ msgstr "Річний звіт"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139
-#, fuzzy
msgid "Whether to include relationships to the center person"
-msgstr "Включати відносини стосовно основної особи"
+msgstr "Чи включати відносини стосовно основної особи"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565
msgid "Title text style"
@@ -30202,9 +29687,8 @@ msgstr "Вступний текст"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164
-#, fuzzy
msgid "Text to display at the top"
-msgstr "Текст для показу вгорі."
+msgstr "Текст для показу вгорі"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
msgid "Middle Text"
@@ -30221,9 +29705,8 @@ msgstr "Фінальний текст"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182
-#, fuzzy
msgid "Text to display at the bottom"
-msgstr "Текст для показу вгорі."
+msgstr "Текст для показу внизу"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321
@@ -30232,9 +29715,9 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "пара %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:332
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
-msgstr "подр. див %(reference)s : %(spouse)s"
+msgstr "подр. див %(reference)s: %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392
#, python-format
@@ -30262,9 +29745,8 @@ msgstr "Нумерація Henry"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
-#, fuzzy
msgid "Modified Henry numbering"
-msgstr "Нумерація Henry"
+msgstr "Модифікована нумерація Henry"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
msgid "de Villiers/Pama numbering"
@@ -30365,9 +29847,9 @@ msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:473
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:489
@@ -30477,15 +29959,13 @@ msgstr "Чи перераховувати дітей."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081
-#, fuzzy
msgid "Include spouses of children"
-msgstr "Включати кількість дітей"
+msgstr "Включати подружні пари дітей"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:896
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083
-#, fuzzy
msgid "Whether to list the spouses of the children."
-msgstr "Чи робити відступ між подружжям в дереві."
+msgstr "Чи робити додавати подружні пари дітей."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095
@@ -30498,18 +29978,15 @@ msgid "Whether to include events."
msgstr "Чи включати події."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903
-#, fuzzy
msgid "Include other events"
-msgstr "Включити події"
+msgstr "Включити інші події"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904
-#, fuzzy
msgid "Whether to include other events people participated in."
-msgstr "Чи включати до звіту події батьків."
+msgstr "Чи включити інші події, в яких взяли участь особи."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100
-#, fuzzy
msgid "Include descendant reference in child list"
msgstr "Додати в список дітей посилання на нащадків"
@@ -30536,9 +30013,8 @@ msgstr "Чи додавати зображення."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119
-#, fuzzy
msgid "Include (2)"
-msgstr "Включити"
+msgstr "Включити (2)"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112
@@ -30570,8 +30046,8 @@ msgstr "Включити примітки до джерел"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108
msgid ""
-"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
-"Include sources is selected."
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include "
+"sources is selected."
msgstr ""
"Чи включати примітки до джерел в секцію доданих приміток. Працює лише якщо "
"увімкнено включення джерел."
@@ -30641,9 +30117,8 @@ msgstr "Стиль тексту для інформації про дітей."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1009
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214
-#, fuzzy
msgid "The style used for the note header."
-msgstr "Стиль заголовку поколінь."
+msgstr "Стиль для заголовку примітки."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1023
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1228
@@ -30663,9 +30138,8 @@ msgstr "Стиль для заголовків другого рівня."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:539
-#, fuzzy
msgid "The style used for details."
-msgstr "Стиль для тексту інформації про місце."
+msgstr "Стиль для детальної інформації"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:338
@@ -30688,23 +30162,20 @@ msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Нумерація записів (Модифікований Реєстр)"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
-#, fuzzy
msgid "Report structure"
-msgstr "Назва звіту"
+msgstr "Структура звіту"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
-#, fuzzy
msgid "show people by generations"
-msgstr "Всі покоління"
+msgstr "показати осіб за поколінням"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "show people by lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
-#, fuzzy
msgid "How people are organized in the report"
-msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту"
+msgstr "Як людей буде організовано у звіті"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370
@@ -30729,8 +30200,8 @@ msgstr "Ставити знак спадкоємництва ('+') в списк
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140
msgid ""
-"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
-"list to indicate a child has succession."
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list "
+"to indicate a child has succession."
msgstr ""
"Чи ставити знак ('+') перед номером нащадка в списку дітей щоб вказати "
"правонаступництво дитини."
@@ -30794,14 +30265,12 @@ msgid "Center Family"
msgstr "Головна сім'я"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718
-#, fuzzy
msgid "The center family for the filter"
-msgstr "Головна сім'я для звіту"
+msgstr "Головна сім'я для фільтру"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:722
-#, fuzzy
msgid "Recursive (down)"
-msgstr "Рекурсивно"
+msgstr "Рекурсивно (вниз)"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723
msgid "Create reports for all descendants of this family."
@@ -30853,9 +30322,8 @@ msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784
-#, fuzzy
msgid "Whether to include notes for families."
-msgstr "Чи включати примітки для батьків."
+msgstr "Чи включати примітки для родин."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787
msgid "Dates of Relatives"
@@ -30910,7 +30378,7 @@ msgid "Alternate Parents"
msgstr "Альтернативні батьки"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:443
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7127
msgid "Associations"
msgstr "Зв'язки"
@@ -30952,14 +30420,12 @@ msgstr "Чи сортувати події в хронологічному по
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097
-#, fuzzy
msgid "Include Notes"
msgstr "Включити примітки"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1098
-#, fuzzy
msgid "Whether to include Person and Family Notes."
-msgstr "Чи включати інші імена."
+msgstr "Чи включати примітки про особу та сім'ю."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101
msgid "Include Source Information"
@@ -30970,29 +30436,24 @@ msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Чи цитувати джерела."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1124
-#, fuzzy
msgid "Include Tags"
-msgstr "Включати дати"
+msgstr "Включати теґи"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1125
-#, fuzzy
msgid "Whether to include tags."
-msgstr "Чи додавати зображення."
+msgstr "Чи додавати теґи."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1128
-#, fuzzy
msgid "Include Attributes"
msgstr "Включити атрибути"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132
-#, fuzzy
msgid "Include Census Events"
-msgstr "Включити події"
+msgstr "Включити події перепису населення"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133
-#, fuzzy
msgid "Whether to include Census Events."
-msgstr "Чи включати події."
+msgstr "Чи включати події перепису."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1143
@@ -31020,14 +30481,12 @@ msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Базовий стиль для назв таблиці."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1249
-#, fuzzy
msgid "The style used for image notes."
-msgstr "Стиль, що буде застосовано для Покажчика."
+msgstr "Стиль для приміток до зображення"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1259
-#, fuzzy
msgid "The style used for image descriptions."
-msgstr "Стиль для підпису зображення."
+msgstr "Стиль для підпису до зображення."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
@@ -31103,8 +30562,8 @@ msgstr[2] "Покоління {number} нараховує {count} осіб. {per
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
#, python-format
msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is "
+"%(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
"Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d до "
"%(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s"
@@ -31128,9 +30587,9 @@ msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "places|All Names: %s"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Всі назви: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:219
msgid "Events that happened at this place"
@@ -31507,9 +30966,8 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Прийняти зміни та закрити"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
-#, fuzzy
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
-msgstr "Поправити регістр в прізвищах"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
@@ -31642,9 +31100,8 @@ msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Пошук помилок кодування символів в примітках"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:444
-#, fuzzy
msgid "Looking for bad alternate place names"
-msgstr "Пошук пустих записів про місця"
+msgstr "Пошук поганих альтернативних назв для назв місця"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:473
msgid "Looking for broken family links"
@@ -31772,9 +31229,8 @@ msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань для медіа об'єктів"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076
-#, fuzzy
msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
-msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин"
+msgstr "Пошук проблем дублікатів Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307
msgid "No errors were found"
@@ -31786,8 +31242,7 @@ msgstr "База даних успішно пройшла всі внутріш
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
-msgstr ""
-"Помилок не знайдено: база даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки."
+msgstr "Помилок не знайдено: база даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2318
@@ -31823,7 +31278,7 @@ msgstr "Особа не існує"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2391
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
-msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n"
+msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370
@@ -31836,13 +31291,12 @@ msgstr[2] "{quantity} дублікатів зв'язку пара/сім'я бу
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
-msgid_plural ""
-"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr[0] "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n"
-msgstr[1] "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n"
-msgstr[2] "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n"
+msgid_plural "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr[0] "{quantity} сім'ю без батьків, чи дітей, вилучено.\n"
+msgstr[1] "{quantity} сім'ї без батьків, чи дітей, вилучено.\n"
+msgstr[2] "{quantity} сімей без батьків, чи дітей, вилучено.\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410
@@ -31855,12 +31309,12 @@ msgstr[2] "{quantity} пошкоджених родинних зв'язків в
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} place alternate name fixed\n"
msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n"
-msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події смерті виправлено\n"
-msgstr[1] "{quantity} помилкові назви події смерті виправлено\n"
-msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події смерті виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} альтернативну назву місця виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} альтернативну назву місць виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} альтернативну назву місць виправлено\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
#, python-brace-format
@@ -32020,12 +31474,12 @@ msgstr[2] "{quantity} хибних джерел цитати виправлен
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2610
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n"
msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n"
-msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події смерті виправлено\n"
-msgstr[1] "{quantity} помилкові назви події смерті виправлено\n"
-msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події смерті виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617
#, python-format
@@ -32064,8 +31518,8 @@ msgstr "Розпочати тест дат?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
+"This test will create many persons and events in the current database. Do you "
+"really want to run this test?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
@@ -32163,9 +31617,8 @@ msgid "Custom filter _editor"
msgstr "_Редактор фільтрів користувача"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
-#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events"
-msgstr "Порівняння особистих подій"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
@@ -32191,8 +31644,7 @@ msgstr "Вибір осіб"
msgid "No matches were found"
msgstr "Співпадінь не виявлено"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Результат порівняння подій"
@@ -32263,9 +31715,8 @@ msgid "Medium"
msgstr "Середнє"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
-#, fuzzy
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
-msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
@@ -32327,31 +31778,26 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Кандидати на об'єднання"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583
-#, fuzzy
msgid "Merge persons"
-msgstr "Об'єднати Особу"
+msgstr "Об'єднати осіб"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:56
msgid "manual|Find_database_loop"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
msgid "Find database loop"
-msgstr "Інша база даних"
+msgstr "Знайти замикання база даних"
#. start the progress indicator
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257
msgid "Starting"
msgstr "Розпочинаю"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91
-#, fuzzy
msgid "Looking for possible loop for each person"
-msgstr "Пошук за {number_of} особою"
+msgstr "Пошук можливого циклу (замикання) для кожної особи"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:105
msgid "Ancestor"
@@ -32374,7 +31820,7 @@ msgstr "Керування Медіа"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:97
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2039
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4736
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4734
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
@@ -32403,8 +31849,8 @@ msgid ""
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
"Цей інструмент дозволяє робити масові операції над медіа об'єктами, що "
-"зберігаються в Gramps. Важливо зрозуміти різницю між медіа об'єктом Gramps, "
-"та його файлом.\n"
+"зберігаються в Gramps. Важливо зрозуміти різницю між медіа об'єктом Gramps, та "
+"його файлом.\n"
"\n"
"Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та "
"шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані "
@@ -32424,8 +31870,7 @@ msgid "Affected path"
msgstr "Пошкоджений шлях"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:347
-msgid ""
-"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, "
"щоб переглянути параметри."
@@ -32436,8 +31881,8 @@ msgstr "Операцію успішно виконано"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387
msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
-"now to continue."
+"The operation you requested has finished successfully. You may press Close now "
+"to continue."
msgstr "Операцію успішно виконано. Можете натиснути Закрити для продовження."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:390
@@ -32448,8 +31893,7 @@ msgstr "Провал операції"
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову."
+msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:427
#, python-format
@@ -32469,12 +31913,11 @@ msgstr "Замінити _підрядок в шляху"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:485
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
+"with another substring. This can be useful when you move your media files from "
+"one directory to another"
msgstr ""
-"Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший "
-"підрядок. Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в "
-"інший"
+"Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. "
+"Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в інший"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491
msgid "Replace substring settings"
@@ -32509,14 +31952,13 @@ msgstr "Перетворити відносні шляхи в _абсолютн
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:570
msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does "
+"this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is "
+"not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
"Цей інструмент перетворює відносні шляхи до медіа на абсолютні. Це "
"відбувається шляхом додавання до відносного шляху базового, який вказаний в "
-"налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній "
-"каталог."
+"налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній каталог."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:603
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
@@ -32525,15 +31967,15 @@ msgstr "Перетворити абсолютні шлях у відносні"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:604
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, "
+"or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the "
+"file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-"Цей інструмент перетворює абсолютні шляхи до медіа у відносні. Відносний "
-"шлях задається відносно базового каталогу, який вказаний в налаштуваннях, "
-"або відносно домашнього каталогу, якщо цей параметр не задано. Відносний "
-"шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви "
-"можете переміщати як завгодно."
+"Цей інструмент перетворює абсолютні шляхи до медіа у відносні. Відносний шлях "
+"задається відносно базового каталогу, який вказаний в налаштуваннях, або "
+"відносно домашнього каталогу, якщо цей параметр не задано. Відносний шлях "
+"дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете "
+"переміщати як завгодно."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:640
msgid "Add images not included in database"
@@ -32545,8 +31987,8 @@ msgstr "Перевірити каталоги на наявність зобра
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:642
msgid ""
-"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
-"in the database."
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images in "
+"the database."
msgstr ""
"Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й "
"існуючі зображення в базі даних."
@@ -32572,16 +32014,14 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Ігнорувати дату та достовірність"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_citations"
-msgstr "Об’єднати Цитати"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
-"Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з відібраних елементів будуть "
-"об'єднані."
+"Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з відібраних елементів будуть об'єднані."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
msgid "Merge citations tool"
@@ -32613,9 +32053,8 @@ msgid "_Tag"
msgstr "_Мітка"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
-#, fuzzy
msgid "manual|Not_Related"
-msgstr "Не Пов'язано"
+msgstr "Не пов'язано"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
@@ -32707,9 +32146,8 @@ msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
-#, fuzzy
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
-msgstr "Редагувати інформацію про власника бази"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
@@ -32725,26 +32163,26 @@ msgstr "_Прийняти та закрити"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
-"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
+"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that "
+"Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
"selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
-"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
-"Lencastre\" shows as:\n"
+"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre"
+"\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
"that can be extracted."
msgstr ""
-"Внизу подається список прізвиськ, титулів, префіксів та складних прізвищ, "
-"які Gramps може вибрати з Родинного Дерева.\n"
+"Внизу подається список прізвиськ, титулів, префіксів та складних прізвищ, які "
+"Gramps може вибрати з Родинного Дерева.\n"
"Якщо Ви підтвердите зміни, Gramps відредагує позиції, які було вибрано.\n"
"\n"
"Складні прізвища показано як список [префікс, прізвище, зв'язка].\n"
-"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e "
-"Lencastre\" буде показано як:\n"
+"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre"
+"\" буде показано як:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Запустіть цей інструмент кілька разів щоб виправити прізвища, які мають "
@@ -32886,9 +32324,8 @@ msgid "Search for sources"
msgstr "Пошук джерел"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
-#, fuzzy
msgid "Search for citations"
-msgstr "Джерело або Цитата"
+msgstr "Пошук цитат"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143
msgid "Search for places"
@@ -32953,24 +32390,23 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388
msgid " Actual"
-msgstr ""
+msgstr " Фактично"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402
msgid "Amount of ID in use."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість ID у використанні."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404
msgid " Quantity"
-msgstr ""
+msgstr " Кількість"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419
msgid "Actual / Upcoming ID format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "діапазон"
+msgstr "Змінити"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438
msgid ""
@@ -32979,19 +32415,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Розпочинаю"
+msgstr "Початок"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458
-#, fuzzy
msgid "Reorder ID start number."
-msgstr "Число орієнтації паперу."
+msgstr "Початковий номер ID запису."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Пасинок/Пасербиця"
+msgstr "Крок"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477
msgid "Reorder ID step width."
@@ -32999,18 +32432,19 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496
msgid ""
"Keep IDs with alternate\n"
"prefixes untouched."
msgstr ""
+"Зберігайте ідентифікатори з додатковими\n"
+"префіксами незміненими."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67
-#, fuzzy
msgid "manual|Reorder_Gramps_ID"
-msgstr "Впорядкувати Gramps ID"
+msgstr ""
#. set gramps style title for the window
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203
@@ -33022,12 +32456,11 @@ msgstr "Впорядкувати Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reorder %s IDs ..."
-msgstr "Впорядкування Gramps IDs..."
+msgstr "Впорядкування %s IDs..."
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:624
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:622
msgid "Finding and assigning unused IDs."
msgstr "Пошук та призначення невикористаних ID"
@@ -33100,11 +32533,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304
msgid "Add special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Додати спеціальні символи"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308
msgid "Add serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Додати серійний номер"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312
msgid "Add line break"
@@ -33124,15 +32557,15 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376
msgid "Generating low level database errors"
-msgstr ""
+msgstr "Генерую низькорівневі помилки бази даних"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386
msgid "Generating database errors"
-msgstr ""
+msgstr "Генерую помилки бази даних"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392
msgid "Generating families"
-msgstr ""
+msgstr "Генерую сім'ї"
#. Create a family, that links to father and mother, but father does not
#. link back
@@ -33277,8 +32710,7 @@ msgstr "Витягнення інформації з імен"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
msgid ""
-"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
-"name."
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr "Витягнення титулів, префіксів та складних прізвищ з імен та прізвищ."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
@@ -33340,22 +32772,19 @@ msgstr "Перевірка даних з використанням тестів
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
msgid ""
-"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
-"Volume/Page, Date and Confidence."
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/"
+"Page, Date and Confidence."
msgstr ""
-"Перешуковує базу даних на наявність цитат, що мають ті ж том/сторінку, дату "
-"та достовірність."
+"Перешуковує базу даних на наявність цитат, що мають ті ж том/сторінку, дату та "
+"достовірність."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466
-#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
-msgstr ""
-"Пошук в базі даних записів, що можуть стосуватися однієї й тієї ж особини."
+msgstr "Пошук по всій базі даних, шукаючи можливий цикл (замикання)"
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
-#, fuzzy
msgid "Dump Gender Statistics"
-msgstr "Перебудувати статистику статі"
+msgstr "Дамп гендерної статистики"
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
@@ -33426,15 +32855,13 @@ msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми"
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:677
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 ../gramps/plugins/tool/verify.py:677
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Приховати відмічене"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
-#, fuzzy
msgid "manual|Verify_the_Data"
-msgstr "Перевірка даних"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
msgid "Data Verify tool"
@@ -33654,8 +33081,8 @@ msgstr "Редактор фільтру цитат"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
msgid ""
-"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
-"is already being edited or another object that is associated with the same "
+"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is "
+"already being edited or another object that is associated with the same "
"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
@@ -33676,8 +33103,8 @@ msgstr "Не можу об'єднати цитати."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
-"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired citation."
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"citation."
msgstr ""
"Лише дві цитати має бути виділено для об'єднання. Другу цитату можна обрати "
"натиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
@@ -33688,8 +33115,8 @@ msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
-"Для об'єднання обидві обрані цитати повинні мати те ж джерело. Якщо Ви "
-"хочете об'єднати ці дві цитати, Вам слід спочатку об'єднати джерела."
+"Для об'єднання обидві обрані цитати повинні мати те ж джерело. Якщо Ви хочете "
+"об'єднати ці дві цитати, Вам слід спочатку об'єднати джерела."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
msgid "Edit the selected citation or source"
@@ -33729,14 +33156,14 @@ msgstr "Згорнути всі вузли"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
msgid ""
-"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
-"object is already being edited, or another citation associated with the same "
-"source is being edited.\n"
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object "
+"is already being edited, or another citation associated with the same source "
+"is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
-"Редагування джерела зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання "
-"на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"Редагування джерела зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання на "
+"нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
"\n"
"Для редагування цього джерела, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
@@ -33787,9 +33214,8 @@ msgstr "Неможливо об'єднати події."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
msgid ""
-"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"event."
+"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr ""
"Для об'єднання, повинно бути обрано лише дві події. Другу подію можна обрати "
"натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по потрібній події мишкою."
@@ -33841,9 +33267,9 @@ msgstr "Не можу об'єднати сім'ї."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:306
msgid ""
-"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
-"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired family."
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"family."
msgstr ""
"Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати, "
"натиснувши Ctrl, та клацнути мишкою на ній."
@@ -33855,12 +33281,10 @@ msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "Друкувати або зберегти вигляд діаграми-віяла"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294
-#, fuzzy
msgid "Max ancestor generations"
msgstr "Максимум поколінь предків"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297
-#, fuzzy
msgid "Max descendant generations"
msgstr "Максимум поколінь нащадків"
@@ -33965,9 +33389,8 @@ msgstr "Розмір пропорційний до кількості нащад
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:353
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:351
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:334
-#, fuzzy
msgid "Show names on two lines"
-msgstr "Показати сімейні вузли"
+msgstr "Показати імена у два рідки"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:358
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:356
@@ -33983,7 +33406,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:359
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:351
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2052
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
@@ -34050,8 +33473,8 @@ msgid ""
"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
-"Підіть до вікна осіб та виберіть людей, яких Ви хочете порівняти. "
-"Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією."
+"Підіть до вікна осіб та виберіть людей, яких Ви хочете порівняти. Поверніться "
+"до цього вікна і скористайтеся історією."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:299
msgid "reference _Person"
@@ -34067,9 +33490,8 @@ msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:412
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:496
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:207
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:339
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:207 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:334
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
@@ -34113,9 +33535,8 @@ msgstr "подія не повна, або без посилання?"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308
-#, fuzzy
msgid "Selecting all events"
-msgstr "Обрати батьків"
+msgstr "Вибір всіх подій"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
@@ -34168,8 +33589,8 @@ msgid ""
"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
-"Підіть до вікна сімей та виберіть сім'ї, які Ви хочете порівняти. "
-"Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією."
+"Підіть до вікна сімей та виберіть сім'ї, які Ви хочете порівняти. Поверніться "
+"до цього вікна і скористайтеся історією."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295
msgid "reference _Family"
@@ -34294,13 +33715,13 @@ msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
-"Цей вигляд показує місця, відвідані членами всіх сімей протягом їхнього "
-"життя: чи могли вони зустрітись?"
+"Цей вигляд показує місця, відвідані членами всіх сімей протягом їхнього життя: "
+"чи могли вони зустрітись?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
msgid ""
-"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
-"these two people been able to meet?"
+"A view showing the places visited by two persons during their life: have these "
+"two people been able to meet?"
msgstr ""
"Цей вигляд показує місця відвідані двома особіми за все їх життя: чи могли "
"вони зустрітись?"
@@ -34358,26 +33779,25 @@ msgstr "Мапа місць особи"
msgid "GeoPerson"
msgstr "ГеоОсоба"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:318
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313
#, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Місця особи для %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:517
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:545
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-"Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій "
-"швидкості)"
+"Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій швидкості)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:560
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:555
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
@@ -34385,7 +33805,7 @@ msgstr ""
"Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n"
"Значення в десятих долях градуса."
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:562
msgid "The animation parameters"
msgstr "Параметри анімації"
@@ -34399,9 +33819,8 @@ msgstr "ГеоМісця"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358
-#, fuzzy
msgid "Selecting all places"
-msgstr "Вибір осіб"
+msgstr "Вибір всіх місць"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368
msgid ""
@@ -34485,9 +33904,9 @@ msgstr "Неможливо об'єднати медіа."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351
msgid ""
-"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
-"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired object."
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"object."
msgstr ""
"Лише два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати, "
"натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по ньому мишкою."
@@ -34595,9 +34014,8 @@ msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
-#, fuzzy
msgid "Show tags"
-msgstr "Показати зображення"
+msgstr "Показати теґи"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034
msgid "Tree style"
@@ -34736,13 +34154,11 @@ msgstr " (1 брат/сестра)"
msgid " (only child)"
msgstr "(єдина дитина)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:956
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1452
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:956 ../gramps/plugins/view/relview.py:1452
msgid "Add new child to family"
msgstr "Додати нову дитину до сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:960
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:960 ../gramps/plugins/view/relview.py:1456
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
@@ -34751,8 +34167,7 @@ msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1247
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245 ../gramps/plugins/view/relview.py:1247
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
@@ -34786,8 +34201,7 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1434
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434
#, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
@@ -34795,28 +34209,27 @@ msgstr[0] "({number_of} дитина)"
msgstr[1] "({number_of} дітей)"
msgstr[2] "({number_of} дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1438
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 ../gramps/plugins/view/relview.py:1438
msgid " (no children)"
msgstr " (нема дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
msgid "Use shading"
msgstr "Використати затінення"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1701
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Показ кнопки редагування"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1704
msgid "View links as website links"
msgstr "Показувати посилання як на вебсайті"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1720
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1721
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1723
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1724
msgid "Show Siblings"
msgstr "Показати братів/сестер"
@@ -34854,8 +34267,8 @@ msgid ""
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository."
msgstr ""
-"Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна "
-"обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
+"Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати, "
+"натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
@@ -34883,8 +34296,8 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
-"Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна "
-"обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
+"Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати, "
+"натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events"
@@ -34914,10 +34327,8 @@ msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між об
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
msgid "Charts"
msgstr "Діаграми"
@@ -34930,9 +34341,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує нащадків на діаграмі-віялі"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
-#, fuzzy
msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
-msgstr "Перегляд показує нащадків на діаграмі-віялі"
+msgstr "Перегляд показує предків та нащадків на діаграмі-віялі"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
msgid "Grouped People"
@@ -34940,8 +34350,7 @@ msgstr "Згруповані особи"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
-msgstr ""
-"Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева, згрупованих за прізвищем"
+msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева, згрупованих за прізвищем"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
@@ -34986,34 +34395,32 @@ msgid "Narrative"
msgstr "Розповідь"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1523
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3001
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3027
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3888
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3022
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3883
msgid "State/ Province"
msgstr "Штат/Провінція:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1525
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3002
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3028
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2997
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3023
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий код"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
-msgstr ""
-"Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
-"%(date)s"
+msgstr "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Last change was the %(date)s"
-msgstr "Місця, змінені після <дати-часу>"
+msgstr "Остання зміна була %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " on %(date)s"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr "на %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
@@ -35043,14 +34450,14 @@ msgstr "Домівка"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2061
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5889
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9972
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
@@ -35058,8 +34465,8 @@ msgstr "Завантажити"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1994
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2069
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
@@ -35067,7 +34474,7 @@ msgstr "Книга адрес"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2113
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6007
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6005
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
@@ -35077,17 +34484,17 @@ msgid "Web Calendar"
msgstr "Веб Календар"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5364
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
msgid "Next"
msgstr "Наступне"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2489
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041
msgid "Web Links"
msgstr "Веб лінки"
@@ -35099,30 +34506,30 @@ msgstr " [Натисніть щоб Розпочати]"
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Святі Останнього Дня/ Ритуали LDS"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6587
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6895
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2750
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6585
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6893
msgid "Family Map"
msgstr "Мапа сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2999
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3025
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3020
msgid "Church Parish"
msgstr "Церковна парафія"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041
msgid "Locations"
msgstr "Розташування"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3277
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4661
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4659
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6219
msgid ""
msgstr "<відсутній>"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3293
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3288
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -35133,177 +34540,175 @@ msgstr ""
"переведе Вас на сторінку цієї особи."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3310
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3305
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185
msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3491
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3825
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5109
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6116
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7805
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8697
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9224
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9277
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9297
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9306
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9348
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3486
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3820
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4866
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5107
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9275
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9295
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9346
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3492
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3487
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Створення родинних сторінок..."
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3523
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3518
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
"name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих "
-"за прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи."
+"Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих за "
+"прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3569
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3564
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3881
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4609
msgid "Letter"
msgstr "Буква"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3615
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Сім’ї, що починається на букву "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3821
msgid "Creating place pages"
msgstr "Створення сторінки місць"
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3858
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3853
msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by their "
+"title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s "
+"page."
msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. "
"Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3887
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3882
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3935
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3930
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Місця на букву %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4099
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098
msgid "Place Map"
msgstr "Мапа Місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4202
msgid "Creating event pages"
msgstr "Створення сторінки подій"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4236
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4234
msgid ""
-"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
-"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
-"ID will open a page for that event."
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by their "
+"type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will "
+"open a page for that event."
msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих за датою (якщо "
"вона вказана). Клік по Gramps ID події переведе Вас на сторінку цієї події."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4331
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Тип події, що починається на букву %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4573
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4571
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Прізвища за кількістю осіб"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4580
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4578
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу "
-"приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
+"Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу приведе "
+"Вас до списку осіб з цим прізвищем."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4626
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4624
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4674
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4672
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4780
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:569
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4869
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4867
msgid "Creating source pages"
msgstr "Створення сторінки джерел"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4911
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4909
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
"source’s page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за "
-"назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
+"Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. "
+"Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4930
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4928
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5028
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5026
msgid "Publication information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5108
msgid "Creating media pages"
msgstr "Створення сторінки медіа"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
-"on the image to see the full sized version. "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media object’"
+"s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image "
+"to see the full sized version. "
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих "
-"за назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете "
-"натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір. "
+"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих за "
+"назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути "
+"на зображення щоб переглянути його в повний розмір. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
msgid "Media | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183
msgid "Mime Type"
msgstr "МІМЕ тип"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5243
msgid "Below unused media objects"
-msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів"
+msgstr "Нижче невикористовувані медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5365
#, python-format
msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
@@ -35313,109 +34718,109 @@ msgstr ""
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5379
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Файл переміщено, або знищено."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5537
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5535
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5640
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5638
msgid "Missing media object:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5697
msgid ""
-"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
-"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
-"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
-"image’s page."
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. "
+"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "
+"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s "
+"page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані "
-"за назвою медіа."
+"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані за "
+"назвою медіа."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5718
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5716
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Попередні перегляд мініатюр"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5897
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5895
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
-"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
-"web pages."
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these web "
+"pages."
msgstr ""
"Ця сторінка є для користувача/ творця цього Родинного Дерева/ Вебсайту-"
-"Розповіді для того, щоб поділитися з Вами кількома файлами, що стосуються "
-"його сім'ї. Якщо в списку є якісь файли, клік на них дозволить Вам їх "
-"завантажити. Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими "
-"правами, як і весь вебсайт."
+"Розповіді для того, щоб поділитися з Вами кількома файлами, що стосуються його "
+"сім'ї. Якщо в списку є якісь файли, клік на них дозволить Вам їх завантажити. "
+"Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими правами, як і весь "
+"вебсайт."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5923
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5921
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5923
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6115
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Створення особистої сторінки"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6158
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
+"their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
"person’s individual page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. "
-"Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
+"Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. Клік "
+"по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6245
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6243
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Прізвища %(surname)s починаються на букву %(letter)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6747
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6745
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "Відслідковування %s"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6751
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6749
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
-"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
-"you to that place’s page."
+"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you "
+"to that place’s page."
msgstr ""
"Ця сторінка мапи для цієї особи і всіх її нащадків зі всіма їхніми подіями/ "
-"місцями. Якщо Ви наведете мишку на маркер, буде показано назву місця. "
-"Маркери та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві "
-"місця в розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця."
+"місцями. Якщо Ви наведете мишку на маркер, буде показано назву місця. Маркери "
+"та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві місця в "
+"розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6822
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6820
msgid "Drop Markers"
msgstr "Скинути мітки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6847
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6845
msgid "Place Title"
msgstr "Назва місця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7340
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7338
msgid "Call Name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7356
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7402
msgid "Age at Death"
msgstr "Вік на момент смерті"
@@ -35423,328 +34828,322 @@ msgstr "Вік на момент смерті"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7538
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7536
msgid "Stepfather"
msgstr "Вітчим"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7548
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7546
msgid "Stepmother"
msgstr "Мачуха"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572
msgid "Not siblings"
msgstr "Не брат/сестра"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7652
msgid "Relation to the center person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7691
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7689
msgid "Relation to main person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Відносини з цією сім'єю (якщо не через народження)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7804
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Створення сторінки сховищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7847
msgid ""
-"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
-"that repositories’s page."
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that "
+"repositories’s page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за "
-"назвою. Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища."
+"Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за назвою. "
+"Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865
msgid "Repository |Name"
msgstr "Назва"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
-"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
-"Address Book page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
+"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. "
+"Selecting the person’s name will take you to their individual Address "
+"Book page."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить список всіх осіб з бази даних, відсортованих за "
-"прізвищем, з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. "
-"Вибираючи ім'я особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи."
+"Ця сторінка містить список всіх осіб з бази даних, відсортованих за прізвищем, "
+"з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. Вибираючи ім'я "
+"особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
msgid "Full Name"
msgstr "Повне Ім'я"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202
msgid "Database overview"
-msgstr "Базу даних відкрито"
+msgstr "Огляд бази даних"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
msgid "Narrative web content report for"
-msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту"
+msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту для"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8486
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8484
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Ні %(current)s , ні %(parent)s не є каталогами"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8495
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8500
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8513
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8518
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8493
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8498
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8511
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8516
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не можу створити каталог: %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8523
msgid "Invalid file name"
msgstr "Помилкова назва файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8526
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8524
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8661
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8659
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8666
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8664
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Відсутніи медіа об'єкти:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8698
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8696
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Створюю список інших об'єктів..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8933
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8931
#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Сім’я %(husband)s та %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8939
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8943
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8937
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8941
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Сім’я %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9223
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Створення файлу GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9278
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9276
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Створення сторінки прізвищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9298
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9296
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9307
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9305
msgid "Creating statistics page..."
-msgstr "Створення родинних сторінок..."
+msgstr "Створення сторінок статистики..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9347
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Створення адресних сторінок..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9739
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9737
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9741
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9739
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9752
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9750
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9756
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моє Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9756
msgid "Web site title"
msgstr "Назва сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9757
msgid "The title of the web site"
msgstr "Назва веб сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9762
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9782
msgid "Html options"
-msgstr "Параметри клітинка"
+msgstr "Параметри HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9787
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9785
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9790
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9788
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9793
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9791
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9796
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9794
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9799
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9797
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1651
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9804
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9802
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9807
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Горизонтально - стандартно"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9810
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9808
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Вертикально -- Ліва сторона"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9811
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9809
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9812
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9826
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9810
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9824
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9812
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню навігації"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9816
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9825
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9823
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Обведення у нормальному стилі"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9829
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9827
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Розміщення посилань на цитату"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9833
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9831
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
-"Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку "
-"джерел"
+"Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку джерел"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9837
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9835
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9838
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9836
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати діаграму предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9843
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9841
msgid "Graph generations"
msgstr "Діаграма поколінь"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9844
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9842
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9849
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9847
msgid "This is a secure site (https)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9851
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9849
msgid "Whether to use http:// or https://"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9865
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9868
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9866
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID об'єктів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9871
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9875
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9873
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9882
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9880
msgid "Page Generation"
msgstr "Генерація Сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9883
msgid "Home page note"
msgstr "Напис для домашньої сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9884
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Напис, який буде показано на головній сторінці"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9889
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9887
msgid "Home page image"
-msgstr "Зображення для домашньої сторінки"
+msgstr "Зображення для домашньої сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9890
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9888
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9893
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9891
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступний напис"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9894
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9892
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступний напис, який буде використано для вступу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9897
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9895
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9896
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9899
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9902
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9900
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -35754,11 +35153,11 @@ msgstr ""
"Якщо даних видавця не буде подано,\n"
"контактної сторінки не буде створено"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9908
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9906
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення для контактних даних видавця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9909
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9907
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -35768,50 +35167,47 @@ msgstr ""
"Якщо інформації про видавця не буде подано,\n"
"контактної сторінки не буде створено"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9915
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9913
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML заголовок користувача"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9916
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9914
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9919
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9917
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML нижній колонтитул"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9920
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9918
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Текст, який буде показано в нижній частині сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9925
msgid "Images Generation"
-msgstr "Генерація Сторінки"
+msgstr "Генерація картинок"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9928
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9932
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9936
msgid "Include unused images and media objects"
-msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти"
+msgstr "Включити невикористовувані зображення та медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9939
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9937
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
-msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
+msgstr "Чи додавати невикористовувані медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9944
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9942
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9946
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9944
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
@@ -35821,207 +35217,206 @@ msgstr ""
"повнорозмірних зображень на сторінці медіа. Це дозволить значно зменшити "
"загальний розмір файлів для завантажування на сервер."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9955
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9953
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Максимальна ширина первинного зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9957
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9955
msgid ""
-"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. "
+"Set to 0 for no limit."
msgstr ""
"Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. "
"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9962
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9960
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота первинного зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9962
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. "
+"Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. "
"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9977
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9975
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9979
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9977
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9984
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9982
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9994
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9987
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9999
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9985
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9997
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл, який буде використано для завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9990
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10002
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9988
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10000
msgid "Description for download"
msgstr "Опис для завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9991
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9989
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9992
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10004
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9990
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10002
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10003
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10001
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10011
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10016
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10014
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10020
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10018
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1832
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10024
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10022
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10024
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу (якщо вона має сторінку)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10028
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку для Днів народження на індексних сторінках"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10031
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10029
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку Днів народження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10035
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10033
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку для дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10036
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10034
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10039
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10037
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про подружжя"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10041
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10039
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про подружжя"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10044
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10042
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10046
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10044
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10050
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10048
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10053
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10051
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10064
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10062
msgid "Include family pages"
msgstr "Включити сторінки сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10065
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10063
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Чи додавати сімейні сторінки."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10066
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінки подій"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10070
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10068
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10073
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10071
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10075
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10073
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10079
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10077
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10080
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10078
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10083
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10081
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінки адресної книги"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10084
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10082
msgid ""
-"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
-"website addresses and personal address/ residence events."
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website "
+"addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
"Чи додавати сторінки Адресної Книги, що можуть містити email та веб адреси, "
"також адреси осіб, місця подій."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10092
msgid "Place Map Options"
msgstr "Параметри карти місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10099
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10097
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10098
msgid "Map Service"
msgstr "Сервіс Мап"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10102
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10108
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінках місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10110
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
-"Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/"
-"широта."
+"Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/широта."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10115
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10121
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10119
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -36030,68 +35425,64 @@ msgstr ""
"згадуються на даній сторінці. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я "
"подорожувала по країні."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10129
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10127
msgid "Family Links"
msgstr "Сімейні Посилання"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10128
msgid "Drop"
msgstr "Скинути"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10129
msgid "Markers"
msgstr "Відмітки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10132
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10130
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10135
msgid ""
-"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
-"Map pages..."
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map "
+"pages..."
msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для Google Maps сторінки мап..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10141
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10139
msgid "Google maps API key"
-msgstr "GoogleMaps"
+msgstr "API ключ для Google Maps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10142
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10140
msgid "The API key used for the Google maps"
-msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+msgstr "Ключ API використовуються для Google maps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10151
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10149
msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10155
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10153
msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10159
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10176
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10157
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10174
msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10165
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10163
msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10172
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10170
msgid "Do we include the web calendar ?"
-msgstr "Заголовок для календаря"
+msgstr "Чи включаємо веб-календар?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10180
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and
#. braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10671
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10669
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Алфавітне меню: %s"
@@ -36380,7 +35771,7 @@ msgstr "%(couple)s, весілля"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2036
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "До"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2045
#, python-brace-format
@@ -36454,6 +35845,9 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
+#~ msgid "11"
+#~ msgstr "11"
+
#~ msgid "Preparing sub-filter"
#~ msgstr "Визначити підфільтр"
@@ -36471,8 +35865,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "A person with multiple relations with the same spouse is about to be "
-#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge "
-#~ "is aborted."
+#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is "
+#~ "aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Об’єднання особи, для якої вказано декілька відносин з одним й тим же "
#~ "партнером. Це за межами можливостей звичайного об’єднання. Об’єднання "
@@ -36484,8 +35878,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to restrict information on people who have not been dead "
#~ "for very long"
-#~ msgstr ""
-#~ "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час"
+#~ msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час"
#~ msgid "Check now"
#~ msgstr "Перевірити зараз"
@@ -36941,8 +36334,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено."
#~ msgid ""
-#~ "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted "
-#~ "from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+#~ "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+#~ "the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
#~ msgstr ""
#~ "Нижче наведено список місць, та можливі дані, які можна видобути з назви "
#~ "місця. Відмітьте місця, для яких Gramps має виконати конвертування."
@@ -36957,14 +36350,13 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Не можу додати цитату."
#~ msgid ""
-#~ "In order to add a citation to an existing source, you must select a "
-#~ "source."
+#~ "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
#~ msgstr "Щоб додати цитату до джерела, потрібно його вибрати."
#~ msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Модуль OsmGpsMap не завантажено. Версія OsmGpsMap має бути >= 0.8., а у "
-#~ "Вас %s"
+#~ "Модуль OsmGpsMap не завантажено. Версія OsmGpsMap має бути >= 0.8., а у Вас "
+#~ "%s"
#~ msgid "Include Last Name Only"
#~ msgstr "Показувати лише прізвище"
@@ -37021,8 +36413,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is "
-#~ "needed to start Gramps.\n"
+#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed "
+#~ "to start Gramps.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps will terminate now."
#~ msgstr ""
@@ -37063,8 +36455,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
#~ msgstr ""
-#~ "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
-#~ "редагування."
+#~ "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
#~ msgstr "Не можу зберегти розташування. Заголовок порожній."
@@ -37082,8 +36473,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#, fuzzy
#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
#~ msgstr ""
-#~ "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
-#~ "редагування."
+#~ "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
#~ msgid "ZIP/Postal code"
#~ msgstr "Індекс/Поштовий код:"
@@ -37156,8 +36546,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "використано місце, де відбувалась відповідна подія."
#~ msgid ""
-#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
-#~ "in the graph labels."
+#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+#~ "the graph labels."
#~ msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до дерева."
#~ msgid "Include IDs"
@@ -37179,8 +36569,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Модуль Webkit не завантажено."
#~ msgid ""
-#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be "
-#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
+#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. "
+#~ "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль Webkit не завантажено. Вбудований перегляд веб-сторінок буде не "
#~ "доступний. Скористайтесь менеджером пакунків для встановлення gir1.2-"
@@ -37202,7 +36592,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Перейти до попередньої сторінки в історії"
#~ msgid "Go to the next page in the history"
-#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки в історії"
+#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки в історії"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Оновити"
@@ -37226,9 +36616,9 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Для прикладу: http://gramps-project.org
"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
-#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
-#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
+#~ "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different "
+#~ "ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це "
#~ "значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше "
@@ -37268,8 +36658,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ " 1. How do I "
#~ "change the order of spouses?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 1. Як "
-#~ "змінити порядок подружжя?\n"
+#~ " 1. Як змінити "
+#~ "порядок подружжя?\n"
#~ msgid ""
#~ " 2. How do I add "
@@ -37282,8 +36672,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ " 3. How do I remove a "
#~ "spouse?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 3. Як видалити партнера "
-#~ "з подружжя\n"
+#~ " 3. Як видалити партнера з "
+#~ "подружжя\n"
#~ msgid ""
#~ " 4. How do I make backups "
@@ -37298,15 +36688,15 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "about marriages be entered?\n"
#~ msgstr ""
#~ " 6. Як вводити інформацію "
-#~ "про шлюби?\n"
+#~ "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>Як вводити інформацію про "
+#~ "шлюби?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 9. How do "
-#~ "you find unused media objects?\n"
+#~ " 9. How do you "
+#~ "find unused media objects?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 9. Як "
-#~ "виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
+#~ " 9. Як виявити "
+#~ "медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
#~ msgid ""
#~ " 10. Як можна "
-#~ "створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
+#~ "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>Як можна створити "
+#~ "сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
#~ msgid ""
#~ " 11. Як записати чиюсь професію?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 12. What do I "
-#~ "do if I have found a bug?\n"
+#~ " 12. What do I do "
+#~ "if I have found a bug?\n"
#~ msgstr ""
#~ " 12. Що мені "
#~ "робити коли я знайшов помилку в програмі?\n"
-#~ msgid ""
-#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
#~ msgstr ""
#~ " 13. Чи існує посібник для Gramps?\n"
@@ -37379,8 +36768,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "Whether to include private objects"
#~ msgstr "Чи показувати приватні записи"
-#~ msgid ""
-#~ "Created for %(author)s"
+#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr ""
#~ "Створено для %(author)s"
@@ -37397,14 +36785,14 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be "
#~ "upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n"
#~ "\n"
-#~ "This probably means that the Family Tree was created with an old version "
-#~ "of Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably "
+#~ "This probably means that the Family Tree was created with an old version of "
+#~ "Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably "
#~ "corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before "
#~ "proceeding, see: \n"
#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the "
-#~ "tree and upgrade it"
+#~ "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree "
+#~ "and upgrade it"
#~ msgstr ""
#~ "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі "
#~ "%(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію "
@@ -37415,10 +36803,10 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого "
#~ "Сімейного Дерева.\n"
#~ "\n"
-#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам "
-#~ "слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти "
-#~ "резервну копію."
+#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
+#~ "запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
+#~ "копію."
#~ msgid "Regular expression:"
#~ msgstr "Регулярний вираз:"
@@ -37719,8 +37107,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be "
-#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the "
-#~ "citation."
+#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: Будь-які зміни в спільній цитаті буде показано у всіх "
#~ "записах, що посилаються на неї."
@@ -37795,8 +37182,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "
-#~ "Gramps.\n"
+#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
#~ "You might want to make a backup copy first."
#~ msgstr ""
#~ "Ви не можете відкрити цю базу без її оновлення.\n"
@@ -37842,8 +37228,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
#~ "who is responsible for the creation of this image."
#~ msgstr ""
-#~ "Введіть Виконавця/Автора цього зображення. Ім'я особи, або назву "
-#~ "компанії, яка створила це зображення."
+#~ "Введіть Виконавця/Автора цього зображення. Ім'я особи, або назву компанії, "
+#~ "яка створила це зображення."
#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
#~ msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права для цього зображення. \n"
@@ -37866,8 +37252,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! "
#~ "Are you sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це повністю знищить всі Exif метадані для цього "
-#~ "зображення! Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
+#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це повністю знищить всі Exif метадані для цього зображення! "
+#~ "Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Мініатюра"
@@ -37917,9 +37303,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "General Data"
#~ msgstr "Загальні Дані"
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Опис:"
-
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Автор:"
@@ -37983,16 +37366,15 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
#~ msgstr ""
-#~ "Ґрамплет для перегляду, редагування та збереження Exif метаданих "
-#~ "зображення"
+#~ "Ґрамплет для перегляду, редагування та збереження Exif метаданих зображення"
#~ msgid "Edit Exif Metadata"
#~ msgstr "Редагувати Exif метадані"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will "
-#~ "not be available."
+#~ "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
+#~ "be available."
#~ msgstr ""
#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль osmgpsmap не завантажено. Географічні функції будуть "
#~ "недоступні."
@@ -38345,8 +37727,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
#~ "change this grouping to %(value)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ваше сімейне дерево групує імена %(key)s з іменами %(present)s, не "
-#~ "змінило це групування на групування з %(value)s"
+#~ "Ваше сімейне дерево групує імена %(key)s з іменами %(present)s, не змінило "
+#~ "це групування на групування з %(value)s"
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -38565,8 +37947,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, "
#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
#~ msgstr ""
-#~ "Вигляд %(name)s не завантажено. Дивіться Допомогу - Менеджер додатків, "
-#~ "для детальнішої інформації.\n"
+#~ "Вигляд %(name)s не завантажено. Дивіться Допомогу - Менеджер додатків, для "
+#~ "детальнішої інформації.\n"
#~ "Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в "
#~ "офіційному додатку, або зв'яжіться з автором (%(firstauthoremail)s) цього "
#~ "перегляду."
@@ -38602,7 +37984,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Перейти до наступної особи в історії дій"
#~ msgid "Go to the previous person in the history"
-#~ msgstr "Перейти до попередньої особи в історії дій"
+#~ msgstr "Перейти до попередньої особи в історії дій"
#~ msgid "Building People View"
#~ msgstr "Будую перегляд осіб"
@@ -38623,7 +38005,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Джерела для події"
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
-#~ msgstr "Ґрамплет показує джерела для події"
+#~ msgstr "Ґрамплет показує джерела для події"
#~ msgid "Family Sources"
#~ msgstr "Джерела для сім’ї"
@@ -38680,18 +38062,18 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
#~ "powerful features.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
-#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
-#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
-#~ "powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+#~ "copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+#~ "by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, "
+#~ "yet easy to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Started\n"
#~ "\n"
-#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
-#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
-#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
-#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
-#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+#~ "Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
+#~ "menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
+#~ "For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
+#~ "http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
#~ "your own gramplets.\n"
@@ -38708,8 +38090,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "досліджень. Хоча він і подібний на інші генеалогічні програми, Gramps "
#~ "пропонує ряд унікальних та прогресивних функції.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps є програмою з відкритим початковим кодом (Open Source Software), "
-#~ "що означає, що Ви можете вільно поділитись ним з ким забажаєте. Він "
+#~ "Gramps є програмою з відкритим початковим кодом (Open Source Software), що "
+#~ "означає, що Ви можете вільно поділитись ним з ким забажаєте. Він "
#~ "розроблений та підтримується міжнародною командою добровольців, мета якої "
#~ "зробити Gramps потужним та, в той самий час, простим у використанні "
#~ "інструментом.\n"
@@ -38723,15 +38105,15 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "детальної інформації, будь ласка, прочитайте посібник користувача, або "
#~ "відвідайте сайт http://gramps-project.org .\n"
#~ "\n"
-#~ "Зараз Ви перебуваєте на сторінці Ґрамплетів, та читаєте один з них. Тут "
-#~ "Ви можете додавати власні ґрамплети.\n"
+#~ "Зараз Ви перебуваєте на сторінці Ґрамплетів, та читаєте один з них. Тут Ви "
+#~ "можете додавати власні ґрамплети.\n"
#~ "\n"
-#~ "Щоб додати новий ґрамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть "
-#~ "правою кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також ґрамплет можна "
-#~ "перетягнути в інше місце, зачепивши його за кнопку Властивості. Щоб "
-#~ "від'єднати ґрамплет, відпустіть його за межами вікна Gramps. Якщо Ви "
-#~ "закриєте Gramps з від'єднаним ґрамплетом, налаштування збережуться і він "
-#~ "залишиться від'єднаним при наступному старті Gramps."
+#~ "Щоб додати новий ґрамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть правою "
+#~ "кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також ґрамплет можна перетягнути в інше "
+#~ "місце, зачепивши його за кнопку Властивості. Щоб від'єднати ґрамплет, "
+#~ "відпустіть його за межами вікна Gramps. Якщо Ви закриєте Gramps з "
+#~ "від'єднаним ґрамплетом, налаштування збережуться і він залишиться "
+#~ "від'єднаним при наступному старті Gramps."
#~ msgid "Limit the number of children"
#~ msgstr "Обмежити кількість дітей"
@@ -38781,8 +38163,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
-#~ "міцяців."
+#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d міцяців."
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -38799,14 +38180,14 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
@@ -38823,10 +38204,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
+#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (вік %(age)d років)."
@@ -38849,17 +38228,16 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "%(age)d місяців."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
-#~ "місяців."
+#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -38887,8 +38265,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-#~ msgid ""
-#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
@@ -38901,18 +38278,15 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
+#~ msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
@@ -38996,22 +38370,21 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
#~ "age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у "
-#~ "віці %(age)d років."
+#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці "
+#~ "%(age)d років."
#~ msgid ""
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
#~ "age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у "
-#~ "віці %(age)d місяців."
+#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці "
+#~ "%(age)d місяців."
#~ msgid ""
#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
-#~ "років."
+#~ "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -39035,17 +38408,16 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
#~ msgstr ""
-#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
-#~ "місяців."
+#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid ""
#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
@@ -39053,17 +38425,14 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid ""
#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
+#~ msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid ""
#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+#~ msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
+#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
@@ -39074,14 +38443,12 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (вік %(age)d місяців)."
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
@@ -39122,8 +38489,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (вік %(age)d місяців)."
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d років."
@@ -39131,8 +38497,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
#~ "months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d "
-#~ "місяців."
+#~ "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)d років."
@@ -39143,8 +38508,7 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)d років."
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
@@ -39247,8 +38611,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "GeoView"
#~ msgid ""
-#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
-#~ "first break the relationship between them"
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+#~ "break the relationship between them"
#~ msgstr ""
#~ "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих осіб, Вам "
#~ "потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
@@ -39455,8 +38819,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
#~ "maps."
#~ msgstr ""
-#~ "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та "
-#~ "Google maps."
+#~ "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google "
+#~ "maps."
#~ msgid "Prior page."
#~ msgstr "Попередня сторінка."
@@ -39488,8 +38852,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "або у форматі Gramps ( D.D8 )"
#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
-#~ "too long, reduce this value"
+#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too "
+#~ "long, reduce this value"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість маркерів на сторінці. Якщо завантаження сторінки "
#~ "надто повільне, зменшіть це значення."
@@ -39523,8 +38887,8 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Масштаб"
#~ msgid ""
-#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
-#~ "click the location to centre on the map."
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Додати відцентроване на карті місце в якості нового місця в Gramps. "
#~ "Подвійний клік щоб відцентрувати мапу."
@@ -39533,11 +38897,11 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "_Прив'язка Місця"
#~ msgid ""
-#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
-#~ "the location to centre on the map."
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
+#~ "location to centre on the map."
#~ msgstr ""
-#~ "Прив'яжіть місце, що в центрі на карті до місця в Gramps. Подвійний клік "
-#~ "на місце щоб його відцентрувати."
+#~ "Прив'яжіть місце, що в центрі на карті до місця в Gramps. Подвійний клік на "
+#~ "місце щоб його відцентрувати."
#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
#~ msgstr "Спробувати показати всі місця в родинному дереві."
@@ -39610,11 +38974,11 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgstr "Географічний Перегляд"
#~ msgid ""
-#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
-#~ "connection needed)"
+#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
+#~ "needed)"
#~ msgstr ""
-#~ "Цей вигляд показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне "
-#~ "інтернет підключення)"
+#~ "Цей вигляд показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне інтернет "
+#~ "підключення)"
#~ msgid "Fixed Zoom"
#~ msgstr "Фіксований масштаб"