From 20fec29622ebd598c2d18bf9cb919b0ca46b57c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 29 Oct 2006 01:20:10 +0000 Subject: [PATCH] update French translation svn: r7474 --- gramps2/po/fr.po | 547 +++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 369 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index 51bab175c..3af6342cd 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 14:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-28 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 02:19+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,10 +68,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 @@ -1246,9 +1244,8 @@ msgid "Repository Reference" msgstr "Référence de dépôt" #: ../src/ScratchPad.py:435 -#, fuzzy msgid "Event Reference" -msgstr "Editeur de référence d'événement" +msgstr "Référence d'événement" #: ../src/ScratchPad.py:528 msgid "Media Reference" @@ -1486,8 +1483,7 @@ msgstr "Très bas" #: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" #: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" @@ -2637,8 +2633,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne " "sont pas installés" @@ -2921,9 +2916,8 @@ msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editeur de référence d'enfant" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 -#, fuzzy msgid "Child Reference" -msgstr "Editeur de référence d'enfant" +msgstr "Référence d'enfant" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 msgid "Event Editor" @@ -3334,31 +3328,27 @@ msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de dépôt" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 -#, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Dépôt" +msgstr "Dépôt: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -#, fuzzy msgid "New Repository" -msgstr "Dépôt" +msgstr "Nouveau dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de dépôt" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 -#, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Modifier le dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 -#, fuzzy msgid "Add Repository" -msgstr "Dépôt" +msgstr "Ajouter un dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 msgid "Repository Editor" @@ -3369,8 +3359,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne peut pas sauver le dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou " "annuler l'édition." @@ -3472,8 +3461,7 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la " "base de donnée vers la version 9." @@ -3617,8 +3605,7 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." +msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 msgid "Could not copy file" @@ -4319,8 +4306,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer l'écriture capitale pour les noms de famille" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer l'écriture capitale des " "noms." @@ -4704,10 +4690,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format @@ -4727,8 +4711,7 @@ msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" -"Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -5631,8 +5614,7 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." +msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5640,8 +5622,7 @@ msgstr "Afficher les noeuds familiaux" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." +msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -6148,10 +6129,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Généré par GRAMPS le %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -7023,8 +7002,7 @@ msgstr "Individus nés entre" msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." +msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "Include people without known birth years" @@ -7040,8 +7018,7 @@ msgstr "Genres choisis" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec " "légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." @@ -7347,8 +7324,7 @@ msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" -"Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -7499,8 +7475,7 @@ msgstr "Recharger les modules" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" +msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7734,8 +7709,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Fichier déjà existant" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du " "fichier sélectionné." @@ -8022,24 +7996,18 @@ msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -8048,22 +8016,17 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " "jours." @@ -8071,8 +8034,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -8210,14 +8172,12 @@ msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -8227,21 +8187,17 @@ msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -8406,22 +8362,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d " "jours." @@ -8464,8 +8415,7 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -8534,23 +8484,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8631,24 +8576,18 @@ msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8657,22 +8596,17 @@ msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " "jours." @@ -8680,8 +8614,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format @@ -8841,22 +8774,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d " "jours." @@ -8899,8 +8827,7 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8969,22 +8896,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " "jours." @@ -9027,8 +8949,7 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d m #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -9142,10 +9063,8 @@ msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -9204,10 +9123,8 @@ msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -9266,10 +9183,8 @@ msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -9365,24 +9280,18 @@ msgstr "Cette personne a été inhumée." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9443,41 +9352,33 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -9527,20 +9428,17 @@ msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -9931,8 +9829,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 @@ -9952,8 +9849,7 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format @@ -10028,8 +9924,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format @@ -10060,10 +9955,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10077,14 +9970,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10171,8 +10062,7 @@ msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10940,8 +10830,7 @@ msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Corresponds aux objets dont les enregistrements contiennent une sous-chaine" +msgstr "Corresponds aux objets dont les enregistrements contiennent une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -10977,8 +10866,7 @@ msgstr "Objets avec l'" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux objets dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux objets dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -10996,8 +10884,7 @@ msgstr "Individus déconnectés" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "" -"Corresponds aux individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" +msgstr "Corresponds aux individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11043,8 +10930,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Ancêtre commun avec le " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Corresponds aux personnes ayant un ancêtre commun avec tout individu issu " "d'un filtrage" @@ -11066,8 +10952,7 @@ msgstr "Ancêtre commun avec cette " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu spécifié" +msgstr "Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu spécifié" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" @@ -11110,8 +10995,7 @@ msgstr "Individus avec un familial" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Corresponds aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise" +msgstr "Corresponds aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -11241,8 +11125,7 @@ msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Corresponds aux individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" +msgstr "Corresponds aux individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11387,16 +11270,14 @@ msgstr "Ancêtres d'individus marqués sur moins de générations" msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "" -"Corresponds aux ancêtres d'individus marqués sur moins de N générations" +msgstr "Corresponds aux ancêtres d'individus marqués sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ancêtres de la personne de référence sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Corresponds aux ancêtres de la personne de référence sur moins de N " "générations" @@ -11545,8 +11426,7 @@ msgstr "Individus avec l' correspondant à une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux individus dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux individus dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -11558,8 +11438,7 @@ msgstr "Individus correspondants à l'" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux noms d'individus avec une expression régulière spécifique" +msgstr "Corresponds aux noms d'individus avec une expression régulière spécifique" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " @@ -11667,8 +11546,7 @@ msgstr "Familles avec un correspondant à l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux familles dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" +msgstr "Corresponds aux familles dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -11727,8 +11605,7 @@ msgstr "Familles dont l'enfant a l'" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" -"Corresponds aux familles dont l'enfant a un identifiant GRAMPS spécifié" +msgstr "Corresponds aux familles dont l'enfant a un identifiant GRAMPS spécifié" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11801,8 +11678,7 @@ msgstr "Événements avec un correspondant à l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -11916,8 +11792,7 @@ msgstr "Lieux avec l' correspondant à une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux lieux dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux lieux dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -11941,8 +11816,7 @@ msgstr "Sources avec un correspondant à l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -12043,16 +11917,14 @@ msgstr "Objets média dont les notes contiennent la " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Corresponds aux objets média dont les notes contiennent une sous-chaine" +msgstr "Corresponds aux objets média dont les notes contiennent une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objets média dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Corresponds aux objets média dont les notes contiennent du texte avec " "l'expression régulière" @@ -12112,8 +11984,7 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Dépôts dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Corresponds aux dépôts dont les notes contiennent du texte avec l'expression " "régulière" @@ -12144,8 +12015,7 @@ msgstr "Dépôts avec un correspondant à l'expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Corresponds aux dépôts dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" +msgstr "Corresponds aux dépôts dont l'ID GRAMPS contient une expression régulière" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -13050,8 +12920,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Sélectionne la note de la source 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour " "la personne fusionnée." @@ -13292,8 +13161,7 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" +msgstr "Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -13460,8 +13328,7 @@ msgstr "Nombre maximal d'en_fants" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" +msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13496,8 +13363,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de " "l'analyse" @@ -13524,13 +13390,11 @@ msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items AFAIRE dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" -"Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" +msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" -"Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" +msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Create default source on import" @@ -13625,15 +13489,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire du site internet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données " "précédemment." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données " "précédemment." @@ -13749,8 +13611,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur doit modifier ses paramètres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a " "déjà été lancé." @@ -14069,13 +13930,11 @@ msgstr "Utiliser les cartes en ligne" #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" +msgstr "Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" #: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." +msgstr "Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." #: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -14111,6 +13970,13 @@ msgid "" "menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " "choice." msgstr "" +"Sauvegarder votre base de données: quand vous modifiez votre " +"base de données vous pouvez facilement la sauvegarder en sélectionnant " +"Outils > Contrôle de révision > Contrôler la base de données. " +"Cela sauvegardera votre base de données actuelle en utilisant le système de " +"contrôle de révision. Vous pouvez ainsi toujours la récupérer en utilisant " +"le même menu. Vous devez avoir installé un système de contrôle de révision. " +"RCS est le choix habituel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -14169,7 +14035,6 @@ msgstr "" "l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " @@ -14177,8 +14042,8 @@ msgid "" "specific tasks." msgstr "" "Différentes vues: il y a neuf vues différentes pour naviguer dans " -"votre famille: individus, relations, famille, arbre généalogique, " -"événements, sources, lieux, médias, dépôts. Chaucunes vous aide pour " +"votre famille: individus, relations, liste de famille, arbre généalogique, " +"événements, sources, lieux, médias et dépôts. Chaucunes vous aide pour " "archiver chaques tâches spécifiques." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 @@ -14192,7 +14057,6 @@ msgstr "" "les entrées de la même personne dans la base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -14205,8 +14069,11 @@ msgid "" msgstr "" "Editer le lien relationnel avec un enfant: tous les enfants ne sont " "pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un " -"enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, " -"choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations " +"enfant et chacun de ses parents en le rendant actif. Dans la vue relations, " +"cliquer sur le troisième icône à la droite de l'entréé "Parents:". " +"Cela vous conduira à l'éditeur de famille. Maintenant sélectionner l'enfant, " +"un clic-droit et choisissez "Editer les relations". Ici vous pouvez " +"définir les relations entre un enfant, son père et sa mère. Les relations " "peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 @@ -14283,8 +14150,8 @@ msgid "" msgstr "" "Améliorer GRAMPS: les utilisateurs sont encouragés à proposer des " "améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les " -"mailing listes de gramps-users ou gramps-devel et de préférence en créant un " -"Request for Enhancement (RFE) à http://bugs.gramps-project.org/" +"mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for " +"Enhancement (RFE) à http://bugs.gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -14304,7 +14171,7 @@ msgid "" "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" -"Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en " +"Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversés en " "utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec " "enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." @@ -14331,8 +14198,8 @@ msgid "" "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" -"Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des " -"individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du " +"Localiser les individus: par défaut, chaque nom de famille dans la vue " +"des individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du " "nom, la liste développera tous les individus avec le même patronyme." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 @@ -14351,6 +14218,9 @@ msgid "" "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one.\"" msgstr "" +"Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue " +"relation est facile. Simplement double-cliquer sur le nom de la personne pour " +"la rendre active.\"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -14385,7 +14255,6 @@ msgstr "" "à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " @@ -14394,10 +14263,9 @@ msgid "" msgstr "" "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer " "une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base " -"de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton " -"Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez " -"les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique " -"avec les liens sous le menu familial." +"de données (utiliser Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton " +"Ajouter dans la vue individus). Puis allez dans la vue relations et créez " +"les relations entre les individus. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -14458,23 +14326,22 @@ msgstr "" "Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." msgstr "" -"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le " -"nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la " -"souris puis désigné le dans le menu." +"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en le sélectionnant " +"dans la liste des noms de l'individu, cliquer sur le bouton droit de la " +"souris puis désigner le dans le menu avec "définir comme nom par défaut. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" -"Une image peut être ajoutéé à n'importe quelle galerie par un simple glisser " +"Une image peut être ajoutée à n'importe quelle galerie par un simple glisser " "déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 @@ -14533,7 +14400,6 @@ msgstr "" "d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -14543,8 +14409,7 @@ msgstr "" "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En " "plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent " "être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres " -"sont éditables via Outils > Utilitaires > Éditeur de filtre " -"personnalisé." +"sont éditables via Editer > Éditeur de filtre personne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -14606,8 +14471,8 @@ msgid "" "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement " -"être ajoutées avec un petit effort. Si vous êtes intéressé(e) pour " -"participer s'il vous plaît envoyer un e-mail à gramps-devel@lists.sf.net" +"être ajoutées avec un petit effort. Si vous êtes intéressé(e) pour participer " +"s'il vous plaît envoyer un e-mail à gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -14846,8 +14711,8 @@ msgid "" "source." msgstr "" "La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule " -"fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir " -"quels individus sont référencés avec cette source." +"fenêtre. Double-cliquer pour éditer, ajouter des notes et regarder quels " +"individus sont référencés avec cette source." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" @@ -14855,7 +14720,7 @@ msgid "" "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le système " -"de suivi de bug, http://bugs.gramps-project.org/" +"de suivi de bug, http://bugs.gramps-project.org/ " #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -14927,59 +14792,3 @@ msgstr "" "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-" "texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "Download maps online" -#~ msgstr "Télécharger les cartes en ligne" - -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "Source.Réf" - -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "Événement.Réf" - -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Enfant.Réf" - -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Editeur Réf.enfant" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "Dépôt: %s" - -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Nouveau dépôt" - -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Ajouter un dépôt" - -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Info.Mariage" - -#~ msgid "" -#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " -#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -#~ "individuals." -#~ msgstr "" -#~ "Exemple d'un arbre familial: pour voir l'exemple d'une famille " -#~ "dans GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous " -#~ "pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 " -#~ "familles." - -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " -#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " -#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " -#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " -#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " -#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr "" -#~ "Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue " -#~ "familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en " -#~ "cliquant sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être " -#~ "la personne active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, " -#~ "un enfant peut être la personne active en cliquant sur la flèche à droite " -#~ "de ce dernier."