diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f0de0fa54..caf2c2004 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-07 14:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 14:54+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 @@ -836,27 +836,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit sestavu. " -#: ../gramps/gen/config.py:289 +#: ../gramps/gen/config.py:292 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importováno %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:298 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../gramps/gen/config.py:300 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../gramps/gen/config.py:307 ../gramps/gen/config.py:309 +#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../gramps/gen/config.py:308 +#: ../gramps/gen/config.py:311 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "2006 - 2012 Zdeněk Hataš " #: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1815 ../gramps/gen/lib/date.py:1829 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 ../gramps/gen/lib/date.py:1832 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "do" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "a" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371 msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}mezi {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before/after/around " in your #. language, don't translate this string. @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "před" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1273,31 +1273,31 @@ msgid "alternative month names for December||" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:578 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:581 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriánský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:579 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:582 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliánský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:580 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrejský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:581 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francouzské republiky" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:582 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švédský" @@ -1307,55 +1307,55 @@ msgstr "Švédský" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Tišri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Chešvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "Ševat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "Adar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "Adar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "Ijar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" "title=How_to_make_a_backup\">provést zálohu svého rodokmenu." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2302 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2303 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" @@ -1825,41 +1825,46 @@ msgstr "_Vrátit %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:332 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Osob aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:333 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Rodin aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Událostí aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Objektů médií aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Míst aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:341 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Archivů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:677 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Pramenů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:725 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Počet nově aktualizovaných objektů:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:683 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:731 msgid "" "\n" "\n" @@ -1875,11 +1880,11 @@ msgstr "" "kvůli sloučení citaci obsahujících podobné\n" "informace" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:687 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:735 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiky aktualizace" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1287 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1288 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -1892,11 +1897,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1356 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1357 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2155 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2156 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2471,6 +2476,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Titul:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 @@ -2478,6 +2484,7 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Abbreviation:" @@ -2977,7 +2984,9 @@ msgid "Family event:" msgstr "Rodinná událost:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 msgid "Main Participants" msgstr "Hlavní aktéři" @@ -4399,7 +4408,7 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 @@ -4835,7 +4844,8 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:64 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 @@ -4884,7 +4894,7 @@ msgstr "Působnost" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Věk" @@ -4915,7 +4925,7 @@ msgstr "Čas" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2086 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -4959,7 +4969,7 @@ msgstr "Pěstoun" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:407 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:524 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 @@ -5023,7 +5033,7 @@ msgstr "méně než přibližně" msgid "more than about" msgstr "více než přibližně" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:411 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:412 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -5031,7 +5041,18 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d let" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:418 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:419 ../gramps/gen/lib/date.py:427 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -5039,7 +5060,7 @@ msgstr[0] "%d měsíc" msgstr[1] "%d měsíce" msgstr[2] "%d měsíců" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:425 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -5047,40 +5068,40 @@ msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 msgid "0 days" msgstr "0 dnů" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1815 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1815 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1829 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "before" msgstr "před" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1829 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1829 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1830 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 msgid "range" msgstr "rozsah" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1830 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 msgid "span" msgstr "rozpětí" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1830 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 msgid "textonly" msgstr "jen text" @@ -5120,12 +5141,16 @@ msgstr "Dotazovaný" msgid "Life Events" msgstr "Životní události" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:533 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 @@ -5693,12 +5718,9 @@ msgid "Married Name" msgstr "Jméno v manželství" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1318 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 @@ -5721,8 +5743,8 @@ msgid "Source text" msgstr "Pramen" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 @@ -6023,18 +6045,18 @@ msgstr "Archiv (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:122 #, fuzzy msgid "Repository Call Number" -msgstr "Název" +msgstr "Číslo z&pětného volání:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 @@ -6043,10 +6065,10 @@ msgstr "Název" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -6075,11 +6097,12 @@ msgstr "Datum" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:325 #, fuzzy msgid "Act" -msgstr "Akce" +msgstr "ACT" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:326 +#, fuzzy msgid "Act (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312 #: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 @@ -6092,13 +6115,13 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:328 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Definice" +msgstr "Zaměstnání" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:329 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 @@ -6106,32 +6129,28 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:330 -#, fuzzy msgid "Author location" -msgstr "Umístění poznámky" +msgstr "Umístění autora" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:331 -#, fuzzy msgid "Author (Short)" -msgstr "Autor" +msgstr "Autor (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:333 -#, fuzzy msgid "Book (Short)" -msgstr "Knižní zpráva" +msgstr "Kniha (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:334 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Případ" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:335 msgid "Case (Short)" -msgstr "" +msgstr "Případ (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:337 -#, fuzzy msgid "Cemetery (Short)" -msgstr "Hřbitov" +msgstr "Hřbitov (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:338 msgid "Chapter" @@ -6140,29 +6159,31 @@ msgstr "Kapitola" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:339 #, fuzzy msgid "Chapter pages" -msgstr "Znaková sada" +msgstr "Počet stran v kapitole." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341 #, fuzzy msgid "Collection (Short)" -msgstr "Kolekce" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343 +#, fuzzy msgid "Column (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:344 #, fuzzy msgid "Compiler" -msgstr "Dokončeno" +msgstr "Kompilátor: " #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:345 +#, fuzzy msgid "Compiler (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:346 msgid "Creation date" @@ -6183,7 +6204,7 @@ msgstr "Tvůrce (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:350 #, fuzzy msgid "Credit line" -msgstr "Barevné obrysy" +msgstr "Typ linie" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:351 msgid "Date accessed" @@ -6202,16 +6223,19 @@ msgid "District" msgstr "Okres" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356 +#, fuzzy msgid "District (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357 +#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "Dělení" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358 +#, fuzzy msgid "Division (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:359 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 @@ -6222,14 +6246,12 @@ msgid "Edition" msgstr "Vydání:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:360 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Upravit" +msgstr "Editor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:361 -#, fuzzy msgid "Editor (Short)" -msgstr "Upravit pramen" +msgstr "Editor (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:362 ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" @@ -6240,8 +6262,9 @@ msgid "File date" msgstr "Datum souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:364 +#, fuzzy msgid "File date (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácený formát data:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:365 msgid "File location" @@ -6252,21 +6275,24 @@ msgid "File no." msgstr "Číslo souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:367 +#, fuzzy msgid "File no. (Short)" -msgstr "" +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:368 +#, fuzzy msgid "File (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:369 #, fuzzy msgid "File unit" -msgstr "Soubor" +msgstr "Jednotk_a tlaku:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:370 +#, fuzzy msgid "File unit (Short)" -msgstr "" +msgstr "Šifrovaný soubor PEM je příliš krátký\n" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:371 msgid "Film id" @@ -6275,12 +6301,12 @@ msgstr "Id filmu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:372 #, fuzzy msgid "Film publication place" -msgstr "Publikace" +msgstr "Místa s " #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:373 #, fuzzy msgid "Film publisher" -msgstr "Vydavatel" +msgstr "Music Publisher" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:374 msgid "Film type" @@ -6299,16 +6325,19 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378 +#, fuzzy msgid "Group (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379 +#, fuzzy msgid "Household" -msgstr "" +msgstr "Domácí produkty" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380 +#, fuzzy msgid "Household (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 @@ -6320,8 +6349,9 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382 +#, fuzzy msgid "Id (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383 msgid "Institution" @@ -6360,8 +6390,9 @@ msgid "Jurisdiction" msgstr "Jurisdikce" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392 +#, fuzzy msgid "Jurisdiction (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394 msgid "Location (Short)" @@ -6376,7 +6407,7 @@ msgstr "Číslo" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:396 #, fuzzy msgid "Number (total)" -msgstr "Počet rodin" +msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:397 msgid "Number (Short)" @@ -6415,7 +6446,7 @@ msgstr "Část" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:405 #, fuzzy msgid "Place created" -msgstr "Strom míst" +msgstr "Vytvořeno:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:406 msgid "Position" @@ -6432,7 +6463,7 @@ msgstr "Datum vložení" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:409 #, fuzzy msgid "Professional credentials" -msgstr "Osobní událost:" +msgstr "Chybí bezpečnostní údaje" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:410 msgid "Provenance" @@ -6441,32 +6472,32 @@ msgstr "Původ" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:411 #, fuzzy msgid "Publication format" -msgstr "Publikované informace" +msgstr "Formát jména" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:412 #, fuzzy msgid "Publication place" -msgstr "Publikace" +msgstr "Všechna místa" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:413 #, fuzzy msgid "Publication title" -msgstr "Publikace" +msgstr "titul" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:414 #, fuzzy msgid "Publication title (Short)" -msgstr "Informace o publikaci" +msgstr "*" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:415 #, fuzzy msgid "Publication year" -msgstr "Publikace" +msgstr "Rok pro kalendář" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:416 #, fuzzy msgid "Publication year (Short)" -msgstr "Publikované informace" +msgstr "Rozmezí krátkého roku:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:417 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 @@ -6474,9 +6505,8 @@ msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:418 -#, fuzzy msgid "Pub_info" -msgstr "_Pub. info.:" +msgstr "Pub_ info" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:419 msgid "Recipient" @@ -6508,8 +6538,9 @@ msgid "Research comment" msgstr "Badatelská poznámka" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425 +#, fuzzy msgid "Research comment (Short)" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426 msgid "Research project" @@ -6520,16 +6551,18 @@ msgid "Roll" msgstr "Svitek" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428 +#, fuzzy msgid "Roll (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:429 msgid "Schedule" msgstr "Plán" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:430 +#, fuzzy msgid "Schedule (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:431 msgid "Section" @@ -6540,20 +6573,24 @@ msgid "Section (Short)" msgstr "Sekce (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433 +#, fuzzy msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Indikovat nekonečné řady" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:434 +#, fuzzy msgid "Series no." -msgstr "" +msgstr "Bez popisu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:435 +#, fuzzy msgid "Series no. (Short)" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:436 +#, fuzzy msgid "Series (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:437 msgid "Session" @@ -6562,15 +6599,17 @@ msgstr "Relace" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:438 #, fuzzy msgid "Session (Short)" -msgstr "Záznam relace" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439 +#, fuzzy msgid "Sheet no." -msgstr "" +msgstr "Žádná šablona" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440 +#, fuzzy msgid "Sheet no. (Short)" -msgstr "" +msgstr "Žádná šablona" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 @@ -6580,7 +6619,7 @@ msgstr "Předmět" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:442 #, fuzzy msgid "Subject (Short)" -msgstr "Předmět" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:443 #, fuzzy @@ -6588,8 +6627,9 @@ msgid "Subseries" msgstr "Podřetězec:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:444 +#, fuzzy msgid "Subseries (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:445 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 @@ -6597,21 +6637,22 @@ msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:446 +#, fuzzy msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Délka" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:447 +#, fuzzy msgid "Term (Short)" -msgstr "" +msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé) " #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:448 -#, fuzzy msgid "Timestamp" -msgstr "Čas" +msgstr "Časová značka" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:449 msgid "Timestamp (Short)" -msgstr "" +msgstr "Časová značka (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:450 ../gramps/gui/clipboard.py:949 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 @@ -6647,7 +6688,7 @@ msgstr "Překlad" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:453 ../gramps/gui/clipboard.py:946 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 @@ -6664,12 +6705,12 @@ msgstr "Překlad" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -6710,12 +6751,14 @@ msgid "Volume" msgstr "Svazek" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457 +#, fuzzy msgid "Volume info" -msgstr "" +msgstr "Podrobné informace" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:458 +#, fuzzy msgid "Volume (Short)" -msgstr "" +msgstr "Zkrácené datum:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459 msgid "Website" @@ -6750,8 +6793,9 @@ msgid "Broadway Avenue, New York" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:470 +#, fuzzy msgid "Agent of Gramps Software" -msgstr "" +msgstr "Název softwarového produktu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:471 msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." @@ -6766,16 +6810,19 @@ msgid "The big example Gramps manual" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:474 +#, fuzzy msgid "B. Malengier versus N. Hall" -msgstr "" +msgstr "%1 vyhrál proti %2 s %4 proti %3 bodu!" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:475 +#, fuzzy msgid "Greenwich Cemetery Office" -msgstr "" +msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\"" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:476 +#, fuzzy msgid "The first office of T. Rooseveld" -msgstr "" +msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\"" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:477 msgid "24-55" @@ -6784,19 +6831,21 @@ msgstr "24-55" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:478 #, fuzzy msgid "Bruges Lace Collection" -msgstr "Kolekce" +msgstr "Zpět do kolek&ce" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:479 msgid "col. 3" msgstr "col. 3" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:480 +#, fuzzy msgid "T. Da Silva" -msgstr "" +msgstr "Abner Silva" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481 +#, fuzzy msgid "13 Aug 1965" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-13" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482 msgid "P. Picasso" @@ -6807,12 +6856,14 @@ msgid "Based on unnamed document lost in fire" msgstr "Vychází z neznámého shořelého dokumentu " #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484 +#, fuzzy msgid "17 Sep 1745" -msgstr "" +msgstr "Přidat prvočíslo 17." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485 +#, fuzzy msgid "18 Jun 2013" -msgstr "" +msgstr "Poznámky pro leden - červen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486 msgid "2003-6" @@ -6839,16 +6890,19 @@ msgid "Hoover, J.E." msgstr "Hoover, J.E." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:492 +#, fuzzy msgid "Membership application J. Rapinat" -msgstr "" +msgstr "O této aplikaci" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493 +#, fuzzy msgid "15 Jan 1870" -msgstr "" +msgstr "Poznámky pro leden - červen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494 +#, fuzzy msgid "Accession 7, Box 3" -msgstr "" +msgstr "Vstupní pole" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:495 msgid "1243-EB-98" @@ -6869,11 +6923,12 @@ msgstr "Kansas City" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:499 #, fuzzy msgid "NY Genealogy Association" -msgstr "Asociace" +msgstr "Odstranit existující asociaci" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:500 +#, fuzzy msgid "FHL microfilm" -msgstr "" +msgstr "ID mikrofilmu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:501 msgid "Digital Images, or Database, or Cards, ..." @@ -6885,7 +6940,7 @@ msgstr "snímky 387-432" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:503 msgid "Miami Patent Office" -msgstr "" +msgstr "Patentová kancelář Miami" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:504 msgid "dwelling 345, family 654" @@ -6897,15 +6952,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:506 msgid "Sorbonne University" -msgstr "" +msgstr "Universita v Sorboně" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:507 msgid "Materley, B." msgstr "Materley, B." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:508 +#, fuzzy msgid "Jun 2004" -msgstr "" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:509 msgid "145-394, scattered issues" @@ -6924,8 +6980,9 @@ msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:513 +#, fuzzy msgid "2, or Record Group 34, or ..." -msgstr "" +msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:514 msgid "5" @@ -6964,28 +7021,31 @@ msgid "written in the left margin, or second row, 3th line" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523 +#, fuzzy msgid "5 Jul 1799" -msgstr "" +msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524 msgid "Prof.; or Dr. ..." msgstr "Prof.; nebo Dr. ..." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:525 +#, fuzzy msgid "add provenance of the material" -msgstr "" +msgstr "Přidat nové místo" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:526 msgid "CD-ROM or eprint or ..." -msgstr "" +msgstr "CD-ROM, eprint nebo ..." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:527 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:528 +#, fuzzy msgid "Title of Blog, Newsletter, DVD, ..." -msgstr "" +msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:529 msgid "2014" @@ -7008,16 +7068,18 @@ msgid "Paul's uncle and brother of Erik" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:534 +#, fuzzy msgid "3 May 1999" -msgstr "" +msgstr "Poznámka pro květen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:535 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:609 msgid "Descriptive detail or provenance or research analysis conclusion, ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:536 +#, fuzzy msgid "Tahiti Natives" -msgstr "" +msgstr "Tichomoří/Tahiti" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:537 msgid "176, or rolls 145-160" @@ -7032,25 +7094,28 @@ msgid "1890 section or ER patients or ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:540 -#, fuzzy msgid "Carnival County Records" -msgstr "Záznamy rodiny" +msgstr "Záznamy okresu Carnival" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:541 +#, fuzzy msgid "series 34-38" -msgstr "" +msgstr "min. 34-36" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:542 +#, fuzzy msgid "2nd session" -msgstr "" +msgstr "Záznam relace" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:543 +#, fuzzy msgid "sheet 13-C" -msgstr "" +msgstr "Praha 13" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:544 +#, fuzzy msgid "D. Copernicus and close family" -msgstr "" +msgstr "Přijmout změny a z_avřít" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:545 msgid "Subtitle of article or magazine ..." @@ -7070,7 +7135,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:549 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:618 msgid "A translated version, typically of the title" -msgstr "" +msgstr "Přeložená verze, typicky titulek" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:550 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 @@ -7099,7 +7164,7 @@ msgstr "gramps-project.org" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:555 #, fuzzy msgid "Family Historians Inc" -msgstr "Citace rodiny" +msgstr "Rodokmeny Gramps:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:556 msgid "1888" @@ -7180,8 +7245,9 @@ msgid "The subdivision of a larger group that is handled in the source." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:577 +#, fuzzy msgid "The Editor of a multi-author book." -msgstr "" +msgstr "Víceřádkový textový editor:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:578 msgid "The title of a specific file in a source." @@ -7224,8 +7290,9 @@ msgid "A larger grouping to which the source belongs." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:588 +#, fuzzy msgid "Household of interest on a census." -msgstr "" +msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:589 msgid "ID to identify the source or citation part" @@ -7300,7 +7367,6 @@ msgid "Where the material originated from." msgstr "Odkud materiál pochází." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " @@ -8293,7 +8359,7 @@ msgstr "Registrován '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 @@ -8567,200 +8633,200 @@ msgstr "" "POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " "dostupná." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "English (USA)" msgstr "Angličtina (USA)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Gaelic" msgstr "Gaelština" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština (bokmål)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština (Nynorsk)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalština (Brazilská)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalština (Portugalská)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" #. Gramps's Serbian translation is not yet ready -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:816 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the person" msgstr "osoba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:818 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the family" msgstr "rodina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:820 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the place" msgstr "místo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the event" msgstr "událost" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:824 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the repository" msgstr "archiv" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the note" msgstr "poznámka" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the media" msgstr "média" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the source" msgstr "pramen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "the filter" msgstr "filtr" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857 msgid "See details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -8992,25 +9058,25 @@ msgstr "neznámé pohlaví" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -9165,7 +9231,7 @@ msgstr "Událost" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:535 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 @@ -9173,10 +9239,10 @@ msgstr "Událost" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 @@ -9235,7 +9301,7 @@ msgstr "Událost odk" #: ../gramps/gui/clipboard.py:580 #, fuzzy msgid "Place ref" -msgstr "Strom míst" +msgstr "Archiv odk" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -10499,6 +10565,15 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Place Name" +msgstr "Název místa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +msgid "Alternative Names" +msgstr "Další jména" + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Create and add a new attribute" @@ -10533,7 +10608,7 @@ msgstr "_Atributy" #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 @@ -10551,14 +10626,14 @@ msgstr "_Atributy" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:64 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 @@ -10663,7 +10738,7 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:184 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:257 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:266 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:486 @@ -10684,18 +10759,51 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete citaci upravovat, musíte objekt uzavřít." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -msgid "Family Events" -msgstr "Rodinné události" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events father" -msgstr "Události otec" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 +msgid "Father" +msgstr "Otec" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -msgid "Events mother" -msgstr "Události matka" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Add a new family event" @@ -10710,7 +10818,7 @@ msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Share an existing event" msgstr "Sdílet existující událost" @@ -10722,8 +10830,8 @@ msgstr "Posunout vybranou událost výše" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Posunout vybranou událost níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:65 msgid "Role" msgstr "Role" @@ -10731,8 +10839,8 @@ msgstr "Role" msgid "_Events" msgstr "Udá_losti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -10745,22 +10853,22 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:279 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:366 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tento archiv není možné měnit" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nelze změnit osobu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -10948,44 +11056,41 @@ msgstr "Náhled" msgid "_Notes" msgstr "Poz_námky" +#. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Osobní události" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "S %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 msgid "" msgstr "(Není známo)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Add a new personal event" msgstr "Přidat novou osobní událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Odebrat vybranou osobní událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Upravit vybranou osobní událost nebo rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:62 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nelze změnit rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" @@ -11023,7 +11128,7 @@ msgstr "Kmotr" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 @@ -11175,33 +11280,28 @@ msgstr "Editor odkazů na děti" msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dítě" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Nová citace" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Edit Citation" msgstr "Upravit citaci" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Pramen nelze uložit" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:281 +msgid "Cannot save citation. No source selected." +msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:282 +msgid "Please select a source or cancel the edit." +msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " @@ -11212,34 +11312,17 @@ msgstr "" "hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li " "pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Přidat pramen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Upravit pramen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Přidat citaci (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Upravit citaci (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstranit citaci (%s)" @@ -11338,7 +11421,7 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 #, python-format @@ -11646,7 +11729,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11844,30 +11927,30 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:285 ../gramps/gui/editors/editnote.py:330 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:305 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " "zrušte." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:325 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:345 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" @@ -11891,9 +11974,8 @@ msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:239 -#, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Úprava informací o událostech" +msgstr "Úprava informací o osobách" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:587 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 @@ -11988,90 +12070,106 @@ msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Místo: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Nové místo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Neplatná zeměpisná délka (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:349 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "Místo nelze uložit" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 msgid "Cannot save location. Title not entered." msgstr "Nelze uložit umístění. Nebyl vložen název." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "You must enter a title before saving." msgstr "Před uložením musíte vložit titulek." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Nelze uložit umístění. Chybí název." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Před uložením musíte vložit název." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Přidat místo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr "Zobrazit editor jmen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +msgid "Place Name:" +msgstr "Název místa:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Nelze uložit název místa" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Název místa nemůže být prázdný" + #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:55 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor odkazů míst" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 -#, fuzzy msgid "Top level place" -msgstr "Zobrazit všechna místa" +msgstr "Kořenové místo" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" @@ -12149,7 +12247,31 @@ msgstr "Nový pramen" msgid "Edit Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Pramen nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Přidat pramen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Upravit pramen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:233 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" @@ -12400,78 +12522,102 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 msgid "Edit place" msgstr "Upravit místo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:270 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:271 msgid "Remove place" msgstr "Odstranit místo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +msgid "Edit source" +msgstr "Upravit pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 +msgid "Select an existing source" +msgstr "Vybrat existující pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvořit nový pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 +msgid "Remove source" +msgstr "Odstranit pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:379 msgid "Remove media object" msgstr "Odstranit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" @@ -12566,50 +12712,6 @@ msgstr "Vlastní filtr" msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "jakýkoli" @@ -12632,10 +12734,6 @@ msgstr "příklad: \"%(msg1)s\" nebo \"%(msg2)s\"" msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -msgid "Place Name" -msgstr "Název místa" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -12671,7 +12769,6 @@ msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 @@ -12838,6 +12935,7 @@ msgstr "" "chybějících souborů médií se neobjeví." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 msgid "label" msgstr "popisek" @@ -12870,7 +12968,7 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 @@ -12942,7 +13040,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 @@ -12963,7 +13061,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 @@ -13036,11 +13134,7 @@ msgstr "Jméno/Potomek:" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "Informace o citaci" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 msgid "" "Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " @@ -13057,14 +13151,23 @@ msgstr "" "atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo " "obydlí a čísla rodin. " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 msgid "Con_fidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " +"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " + #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " @@ -13086,35 +13189,6 @@ msgstr "" "Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " -"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna sdílených informací citace se projeví také u " -"všech objektů které se na citaci odkazují." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -msgid "Tags:" -msgstr "Štítky:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 @@ -13129,55 +13203,26 @@ msgstr "Štítky:" msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Zkratka:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 +msgid "Source:" +msgstr "Pramen:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoři pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u " -"všech objektů, které se na něj odkazují." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -msgid "Title of the source." -msgstr "Název pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:31 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informace sdíleného pramene" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Publication Info.:" +msgstr "Podrobné informace" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 msgid "Calenda_r:" @@ -13972,16 +14017,15 @@ msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Parent Place:" -msgstr "Místo události" +msgstr "Všechna místa" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Date range for which the parent is valid." -msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." +msgstr "Rozsah data pro který je rodič platný." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 msgid "_Media Type:" @@ -14030,10 +14074,38 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 +msgid "Title of the source." +msgstr "Název pramenu." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoři pramenu." + #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" + #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" @@ -14808,7 +14880,7 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 @@ -16002,7 +16074,7 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:216 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:235 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 @@ -16373,7 +16445,7 @@ msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" @@ -16484,7 +16556,7 @@ msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." #: ../gramps/gui/utils.py:369 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "" +msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou" #: ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error from external program" @@ -19462,18 +19534,11 @@ msgstr "Chyba" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 msgid "" @@ -19853,6 +19918,12 @@ msgstr "Podrobnosti osoby" msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti archivu" @@ -19894,14 +19965,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:414 -#, fuzzy msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -"Modul GExiv2 nebyl nahrán. Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" +"Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" "Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" "index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" @@ -19922,6 +19992,10 @@ msgstr "Události osoby" msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +msgid "Family Events" +msgstr "Rodinné události" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:452 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" @@ -20401,7 +20475,6 @@ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k objektu médií" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1203 -#, fuzzy msgid "Python Evaluation" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" @@ -20418,7 +20491,7 @@ msgstr "Neuvolněné objekty" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1209 #, fuzzy msgid "Gramplet showing uncollected objects" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "SoundEx Generator" @@ -20583,15 +20656,6 @@ msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:229 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." @@ -29101,7 +29165,7 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:249 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" @@ -29127,7 +29191,7 @@ msgstr "" msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:250 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -29136,39 +29200,39 @@ msgstr "" "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl " "na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:272 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:324 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:348 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:389 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:415 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:617 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:691 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:723 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:724 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -29184,108 +29248,112 @@ msgstr "" "přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " "ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:801 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:911 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:985 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1151 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1182 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1207 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1321 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1342 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1478 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1498 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1519 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1641 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1662 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1792 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Aktualizují se kontrolní součty médií" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1840 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1929 +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2096 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2097 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2020 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2026 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -29293,16 +29361,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2043 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2049 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -29310,16 +29378,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2066 ../gramps/plugins/tool/check.py:2089 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -29329,16 +29397,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2186 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -29346,7 +29414,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -29354,7 +29422,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -29362,7 +29430,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -29370,7 +29438,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -29378,7 +29446,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -29386,7 +29454,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2225 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -29394,7 +29462,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2232 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -29402,7 +29470,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2239 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -29410,7 +29478,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -29418,7 +29486,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2253 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -29426,7 +29494,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -29434,7 +29502,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -29442,7 +29510,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2274 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -29450,7 +29518,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2201 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -29458,7 +29526,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -29466,7 +29534,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -29474,7 +29542,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2221 ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2301 ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -29482,7 +29550,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -29490,7 +29558,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2239 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2320 +#, python-format +msgid "%(quantity)d invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d neplatná citace pramene byla opravena\n" +msgstr[1] "%(quantity)d neplatné citace pramene byly opraveny\n" +msgstr[2] "%(quantity)d neplatných citací pramene bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -29513,11 +29589,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2285 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2372 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2290 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2377 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -30802,12 +30878,6 @@ msgstr "Pramen: Poslední změna" msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Přidat novou citaci a nový pramen" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Vytvořit nový pramen" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Add a new citation to an existing source" @@ -30950,31 +31020,31 @@ msgstr "Ovládací panel" msgid "Restore a gramplet" msgstr "Obnovit gramplet" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Add a new event" msgstr "Přidat novou událost" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upravit vybranou událost" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:105 msgid "Merge the selected events" msgstr "Odstranit zvolené události" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Objekt události nelze sloučit." -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:266 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -31211,9 +31281,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Zvolit referenční osobu" +msgstr "Zvolit referenční osobu a uložit záložku" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" @@ -31246,9 +31315,8 @@ msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:337 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#, fuzzy msgid "Bookmark this event" -msgstr "Pro tento odkaz nelze vytvořit záložku" +msgstr "Záložka pro tuto událost" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:386 msgid "Show all events" @@ -31332,9 +31400,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Zvolit referenční rodinu" +msgstr "Zvolit referenční rodinu a uložit záložku" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" @@ -31545,15 +31612,27 @@ msgstr "Záložka pro toto místo" msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "Modul Webkit nebyl načten." + #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 +msgid "" +"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " +"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" +"Modul Webkit nebyl nahrán. Vnořené prohlížení webových stránek nebude k " +"dispozici. Použijte správce balíčků a instalujte gir1.2-webkit-3.0" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79 msgid "Html View" msgstr "Html View" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -32227,11 +32306,6 @@ msgstr "Adresář" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. add personal column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229 msgid "Narrative" @@ -34380,20 +34454,17 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps je genealogický program dostatečně intuitivní pro amatéra, ale " +"disponujícími vlastnostmi, které uspokojí i profesionálního genealoga." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "It gives you the ability to record the many details of the life of an " "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" -"Gramps je genealogický program, který je dostatečně intuitivní pro " -"amatérského, ale zároveň svými vlastnostmi uspokojí i profesionálního " -"genealoga. Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě " -"jedince stejně jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a " -"událostmi. Celý váš výzkum je organizovaný s možností prohledávání a tak " -"precizní jak od něj požadujete." +"Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě jedince stejně " +"jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a událostmi." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -34401,6 +34472,42 @@ msgid "" "need it to be." msgstr "" +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Události otec" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Události matka" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Osobní události" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "S %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Informace o citaci" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be " +#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the " +#~ "citation." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Jakákoli změna sdílených informací citace se projeví " +#~ "také u všech objektů které se na citaci odkazují." + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Pub. Info.:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Any changes in the shared source information will be " +#~ "reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u " +#~ "všech objektů, které se na něj odkazují." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Informace sdíleného pramene" + #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "událost úmrtí bez data"