diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a39d869c1..b73755f21 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2008-02-19 Zdeněk Hataš + * cs.po Corrections and update of cs translation. + 2008-02-19 Jerome Rapinat * fr.po: Translation update diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a27301e0a..7898d61ba 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-20 22:54+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../src/ArgHandler.py:402 -#: ../src/DbLoader.py:161 -#: ../src/DbLoader.py:182 -#: ../src/DbLoader.py:272 +#: ../src/DbLoader.py:160 +#: ../src/DbLoader.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:273 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" #: ../src/ArgHandler.py:403 msgid "" @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená." #: ../src/ArgHandler.py:509 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr "" +msgstr "Info: %s" #: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" #: ../src/ArgHandler.py:788 -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: ../src/ArgHandler.py:797 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:351 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:199 #: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editace záložek" +msgstr "Upravit záložky" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:205 @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Editace záložek" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 #: ../src/plugins/BookReport.py:742 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:112 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/Verify.py:535 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:600 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:543 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:544 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:528 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:601 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Zobrazení" #: ../src/ColumnOrder.py:89 msgid "Column Name" -msgstr "Jméno sloupce" +msgstr "&Název sloupce" #: ../src/ColumnOrder.py:110 msgid "Column Editor" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Od..do" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Text only" -msgstr "Pouze Text" +msgstr "Jen text" #: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Estimated" @@ -278,38 +278,42 @@ msgstr "Odhadované" msgid "Calculated" msgstr "Vypočítané" -#: ../src/DateEdit.py:145 +#: ../src/DateEdit.py:98 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Upravit_data" + +#: ../src/DateEdit.py:147 msgid "Bad Date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../src/DateEdit.py:193 -#: ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:195 +#: ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/ViewManager.py:95 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/ViewManager.py:96 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:76 +#: ../src/ViewManager.py:97 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:97 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Vymazat historii změn" -#: ../src/DbLoader.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:98 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -320,11 +324,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:103 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:103 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Za_stavit" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#: ../src/DbLoader.py:183 +#: ../src/DbLoader.py:182 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -344,12 +348,12 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:205 -#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/DbLoader.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" -#: ../src/DbLoader.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:207 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -357,49 +361,49 @@ msgstr "" "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" "Databáze GRAMPSu musí být soubor." -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/DbLoader.py:223 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:224 -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:249 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." -#: ../src/DbLoader.py:247 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "Read only database" -msgstr "Databáze pouze pro čtení" - -#: ../src/DbLoader.py:293 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nemohu importovat soubor: %s" +msgstr "Databáze je jen pro čtení" #: ../src/DbLoader.py:294 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nelze importovat soubor: %s" + +#: ../src/DbLoader.py:295 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento GEDCOM soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:341 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Všechny soubory GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:359 +#: ../src/DbLoader.py:360 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:369 msgid "GEDCOM files" msgstr "Soubory GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:408 +#: ../src/DbLoader.py:409 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:418 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" @@ -413,9 +417,8 @@ msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" #: ../src/DbManager.py:95 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Exportovat" +msgstr "Rozbalit" #: ../src/DbManager.py:95 #: ../src/gen/lib/repotype.py:53 @@ -429,11 +432,11 @@ msgstr "Importuji %s" #: ../src/DbManager.py:173 msgid "Import finished..." -msgstr "Import byl ukončen..." +msgstr "Import byl dokončen..." #: ../src/DbManager.py:192 -#: ../src/DbManager.py:822 -#: ../src/DbManager.py:914 +#: ../src/DbManager.py:818 +#: ../src/DbManager.py:910 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -457,7 +460,7 @@ msgstr "Stav" #: ../src/DbManager.py:429 msgid "Last modified" -msgstr "Naposledy změněno" +msgstr "Poslední změna" #: ../src/DbManager.py:499 #, python-format @@ -472,11 +475,11 @@ msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uza msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/DbManager.py:580 +#: ../src/DbManager.py:578 msgid "Rename failed" -msgstr "Operace přejmenováni selhala" +msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/DbManager.py:581 +#: ../src/DbManager.py:579 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -487,61 +490,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:596 +#: ../src/DbManager.py:594 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:597 +#: ../src/DbManager.py:595 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/DbManager.py:610 +#: ../src/DbManager.py:608 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:645 +#: ../src/DbManager.py:643 msgid "Extracting archive..." -msgstr "" +msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/DbManager.py:650 +#: ../src/DbManager.py:648 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:664 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Odstranit databázi %s?" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním databáze dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/DbManager.py:668 +#: ../src/DbManager.py:666 msgid "Remove database" msgstr "Odstranit databázi" -#: ../src/DbManager.py:674 +#: ../src/DbManager.py:672 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:680 +#: ../src/DbManager.py:678 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/DbManager.py:709 +#: ../src/DbManager.py:707 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:736 +#: ../src/DbManager.py:732 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/DbManager.py:737 +#: ../src/DbManager.py:733 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -552,31 +555,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:776 +#: ../src/DbManager.py:772 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/DbManager.py:811 +#: ../src/DbManager.py:807 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:900 +#: ../src/DbManager.py:896 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/DbManager.py:988 +#: ../src/DbManager.py:984 #: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:397 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:838 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:398 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:150 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:191 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -591,7 +597,7 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/gen/lib/urltype.py:43 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:48 @@ -606,12 +612,11 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/DbManager.py:1009 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/DbManager.py:1010 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/DbManager.py:1004 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -622,20 +627,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1044 +#: ../src/DbManager.py:1038 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/DbManager.py:1051 +#: ../src/DbManager.py:1045 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/DbManager.py:1063 +#: ../src/DbManager.py:1055 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/DbManager.py:1064 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/DbManager.py:1056 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:441 +#: ../src/DisplayState.py:442 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" @@ -669,7 +673,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" #: ../src/ExportAssistant.py:339 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:259 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" #: ../src/ExportAssistant.py:365 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:122 msgid "Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Souhrn" #: ../src/ExportAssistant.py:443 #, python-format @@ -726,7 +730,7 @@ msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:481 msgid "Saving failed" -msgstr "Uložení selhalo" +msgstr "Ukládání selhalo" #: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" @@ -751,62 +755,62 @@ msgstr "" "\n" "Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." -#: ../src/ExportOptions.py:65 +#: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" msgstr "Filt_r" -#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/ExportOptions.py:72 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nezařadit záznamy označené jako důvěrné" -#: ../src/ExportOptions.py:70 +#: ../src/ExportOptions.py:74 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/ExportOptions.py:88 #: ../src/plugins/EventCmp.py:133 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/ExportOptions.py:110 +#: ../src/ExportOptions.py:114 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:191 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/ExportOptions.py:116 +#: ../src/ExportOptions.py:120 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:197 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/ExportOptions.py:122 +#: ../src/ExportOptions.py:126 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" @@ -854,16 +858,12 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/GrampsCfg.py:139 #: ../src/GrampsCfg.py:884 msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Předvolby" #: ../src/GrampsCfg.py:145 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:88 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 @@ -878,13 +878,12 @@ msgstr "Databáze" #: ../src/GrampsCfg.py:151 #: ../src/ScratchPad.py:602 #: ../src/ScratchPad.py:610 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 msgid "Text" @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Barvy značek" #: ../src/ScratchPad.py:168 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:282 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -923,14 +922,14 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "City" msgstr "Město" #: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Stát/Provincie" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Email" #: ../src/GrampsCfg.py:188 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:106 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 #: ../src/plugins/EventCmp.py:237 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 @@ -986,10 +985,10 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:573 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:462 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1146 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 @@ -1011,7 +1010,7 @@ msgstr "Rodina" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1023,7 +1022,7 @@ msgstr "Místo" #: ../src/GrampsCfg.py:191 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 @@ -1035,10 +1034,10 @@ msgstr "Pramen" #: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/ScratchPad.py:623 #: ../src/ScratchPad.py:636 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Media Object" -msgstr "Objekt" +msgstr "Mediální objekt" #: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/plugins/References.py:85 @@ -1050,12 +1049,12 @@ msgstr "Událost" #: ../src/GrampsCfg.py:194 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 #: ../src/plugins/References.py:88 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Repository" -msgstr "Zdroje" +msgstr "Zdroj" #. added notes prefix #. ############################### @@ -1064,12 +1063,11 @@ msgstr "Zdroje" #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:300 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:178 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 @@ -1102,12 +1100,12 @@ msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:45 msgid "Complete" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dokončeno" #: ../src/GrampsCfg.py:231 #: ../src/gen/lib/markertype.py:46 msgid "ToDo" -msgstr "ToDo" +msgstr "Úkoly" #: ../src/GrampsCfg.py:233 #: ../src/gen/lib/urltype.py:44 @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "ToDo" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:86 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:42 msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Uživatelský" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:292 @@ -1140,15 +1138,15 @@ msgstr "Detaily vlastního formátu" #: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1150 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:746 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" @@ -1167,7 +1165,7 @@ msgstr "Příjmení" #: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/ScratchPad.py:572 -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1148 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 @@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr "Křestní jméno" #: ../src/GrampsCfg.py:343 #: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1151 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 msgid "Suffix" @@ -1191,21 +1189,19 @@ msgstr "Přípona" #: ../src/GrampsCfg.py:338 #: ../src/GrampsCfg.py:344 #: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/Utils.py:1107 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "Common" -msgstr "Komentář" +msgstr "Společné" #: ../src/GrampsCfg.py:335 #: ../src/GrampsCfg.py:337 #: ../src/GrampsCfg.py:339 #: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "volání" +msgstr "Volání" #: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:343 @@ -1214,13 +1210,13 @@ msgstr "volání" #: ../src/GrampsCfg.py:347 #: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1150 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" @@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" #: ../src/GrampsCfg.py:727 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazovat tip dne" +msgstr "Zobrazit tip dne" #: ../src/GrampsCfg.py:729 msgid "Use shading in Relationship View" @@ -1359,7 +1355,7 @@ msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" #: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Enable database transactions" -msgstr "Povolit databázové transakce" +msgstr "Podpora transakcí databáze" #: ../src/GrampsCfg.py:832 msgid "Select media directory" @@ -1414,12 +1410,12 @@ msgstr "Přidat záložku" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:772 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1435,9 +1431,8 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/gramps_main.py:105 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1978 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -1456,7 +1451,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:543 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1472,8 +1467,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -1482,14 +1476,14 @@ msgstr "Poznámky" #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:449 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:780 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:450 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -1503,21 +1497,21 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1906 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:943 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 msgid "Places" msgstr "Místa" #: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:112 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:113 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" @@ -1527,7 +1521,6 @@ msgstr "Sestavy" #: ../src/gramps_main.py:122 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Zdroje" @@ -1536,11 +1529,10 @@ msgstr "Zdroje" #: ../src/ScratchPad.py:426 #: ../src/ScratchPad.py:459 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -1555,21 +1547,21 @@ msgstr "Nástroje" #: ../src/gramps_main.py:126 #: ../src/gen/proxy/private.py:671 msgid "Private" -msgstr "Osobní" +msgstr "Soukromý" #: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" -msgstr "Zobrazit" +msgstr "Zobrazení" #: ../src/gramps_main.py:128 msgid "Zoom In" -msgstr "Zvětšit" +msgstr "Přiblížit" #: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšit" +msgstr "Oddálit" #: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Fit Width" @@ -1581,16 +1573,16 @@ msgstr "Přizpůsobit stránce" #: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" -msgstr "Exportovat" +msgstr "Export" #: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Import" -msgstr "Importovat" +msgstr "Import" #: ../src/gramps_main.py:138 #: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" -msgstr "_Vrátit historii" +msgstr "Historie změn" #: ../src/gramps_main.py:139 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1599,7 +1591,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:200 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pozor: toto je nestabilní vývojový kód!" +msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání." #: ../src/gramps_main.py:201 msgid "" @@ -1629,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:239 #: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" -msgstr "Chyba v konfiguraci" +msgstr "Chyba v nastavení" #: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" @@ -1665,11 +1657,11 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:110 msgid "Expand this section" -msgstr "Rozbalit tuto sekci" +msgstr "Rozbalit tuto skupinu" #: ../src/GrampsWidgets.py:113 msgid "Collapse this section" -msgstr "Sbalit tuto sekci" +msgstr "Sbalit tuto skupinu" #: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" @@ -1722,6 +1714,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/GrampsWidgets.py:978 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" @@ -1730,6 +1723,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" #: ../src/GrampsWidgets.py:980 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" @@ -1748,16 +1742,18 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:354 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:487 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:361 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:518 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" #: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" @@ -1770,18 +1766,18 @@ msgstr "Přidat novou poznámku" msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2820 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2878 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #: ../src/MarkupText.py:484 msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" +msgstr "Kurzíva (italic)" #: ../src/MarkupText.py:486 msgid "Bold" @@ -1798,7 +1794,7 @@ msgstr "Barva pozadí" #: ../src/MarkupText.py:501 #: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" +msgstr "Vymazat" #: ../src/MarkupText.py:846 msgid "Select font color" @@ -1806,38 +1802,38 @@ msgstr "Vybrat barvu písma" #: ../src/MarkupText.py:855 msgid "Select background color" -msgstr "Vybrat barvu pozadí" +msgstr "Vyberat barvu pozadí" #: ../src/MarkupText.py:865 msgid "Select font" msgstr "Vybrat písmo" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1247 +#: ../src/ViewManager.py:1244 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:619 -#: ../src/ViewManager.py:1250 +#: ../src/ViewManager.py:1247 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:185 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Záložku nelze nastavit" +msgstr "Nelze přidat záložku" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/ViewManager.py:1248 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:186 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" +msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." #: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Přid_at záložku" +msgstr "_Přidat záložku" #: ../src/PageView.py:353 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Upravit záložky" +msgstr "_Upravit záložky" #: ../src/PageView.py:382 msgid "_Forward" @@ -1891,12 +1887,12 @@ msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" #: ../src/PageView.py:927 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." -msgstr "Přid_at" +msgstr "Př_idat..." #: ../src/PageView.py:929 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" +msgstr "O_dstranit" #: ../src/PageView.py:931 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 @@ -1906,7 +1902,7 @@ msgstr "Exportovat náhled" #: ../src/PageView.py:936 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." -msgstr "action|_Upravit" +msgstr "Ú_pravy" #: ../src/PageView.py:941 msgid "_Filter" @@ -1925,7 +1921,7 @@ msgstr "Formát:" #: ../src/PageView.py:1016 #: ../src/DataViews/PersonView.py:922 msgid "CSV" -msgstr "CSV" +msgstr "Dokument CSV" #: ../src/PageView.py:1017 #: ../src/DataViews/PersonView.py:923 @@ -1977,7 +1973,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" #: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:1024 +#: ../src/Utils.py:1071 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" @@ -1997,7 +1993,7 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Rychlá zpráva" #: ../src/Relationship.py:799 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1261 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -2020,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1194 msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +msgstr "není definováno" #: ../src/Relationship.py:1660 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 @@ -2061,14 +2057,12 @@ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh(družka)" #: ../src/Relationship.py:1681 -#, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "druh" +msgstr "nezadaný|bývalý manžel" #: ../src/Relationship.py:1683 -#, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "družka" +msgstr "nezadaná|bývalý manželka" #: ../src/Relationship.py:1685 #, fuzzy @@ -2133,17 +2127,17 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:57 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:781 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:182 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:193 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -2153,17 +2147,17 @@ msgstr "Otec" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:58 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:782 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:199 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:210 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -2171,9 +2165,9 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" @@ -2198,7 +2192,6 @@ msgstr "Přeskupit vazby: %s" #: ../src/ScratchPad.py:197 #: ../src/ScratchPad.py:209 #: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:124 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -2211,7 +2204,7 @@ msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:226 #, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Události chybí" +msgstr "Lje odkaz" #: ../src/ScratchPad.py:343 #: ../src/ScratchPad.py:356 @@ -2246,7 +2239,7 @@ msgstr "Rodinná událost" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/BookReport.py:743 #: ../src/plugins/BookReport.py:747 @@ -2332,12 +2325,12 @@ msgstr "Odkaz na pramen" #: ../src/ScratchPad.py:778 #: ../src/ScratchPad.py:890 #: ../src/ScratchPad.py:896 -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1147 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 @@ -2347,13 +2340,13 @@ msgstr "Odkaz na pramen" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" -msgstr "Název" +msgstr "Titulek" #: ../src/ScratchPad.py:495 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "Page" -msgstr "WWW stránka" +msgstr "Strana" #: ../src/ScratchPad.py:507 #: ../src/ScratchPad.py:520 @@ -2364,24 +2357,22 @@ msgstr "Odkaz na zdroj" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "číslo ID" +msgstr "%s: chybné číslo" #: ../src/ScratchPad.py:523 -#, fuzzy msgid "Media Type" -msgstr "Typ _média:" +msgstr "Typ média" #: ../src/ScratchPad.py:535 msgid "Event Reference" msgstr "Odkaz na událost" #: ../src/ScratchPad.py:571 -#, fuzzy msgid "Call Name" -msgstr "číslo ID" +msgstr "Přezdívka" #: ../src/ScratchPad.py:575 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1149 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 @@ -2407,14 +2398,14 @@ msgstr "Odkaz na osobu" #: ../src/ScratchPad.py:727 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:553 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 msgid "Birth" @@ -2424,18 +2415,21 @@ msgstr "Datum narození" #: ../src/ScratchPad.py:777 #, fuzzy msgid "Source Link" -msgstr "Menu pramenů" +msgstr "" +" Nelze přečíst zdrojový odkaz \"%s\n" +" \n" +" %s " #: ../src/ScratchPad.py:779 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" #: ../src/ScratchPad.py:780 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2449,13 +2443,12 @@ msgstr "Publikované informace" #: ../src/ScratchPad.py:815 #, fuzzy msgid "Repository Link" -msgstr "Editor poznámek" +msgstr "Lje odkaz" #: ../src/ScratchPad.py:1183 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "Schváleno" +msgstr "Schránka" #: ../src/ScratchPad.py:1219 msgid "ScratchPad" @@ -2467,12 +2460,11 @@ msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikánština" #: ../src/Spell.py:77 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Automatický" +msgstr "Amharština" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" @@ -2480,7 +2472,7 @@ msgstr "Arabština" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbadžánština" +msgstr "Ázerbajdžánština" #: ../src/Spell.py:80 msgid "Belarusian" @@ -2507,9 +2499,8 @@ msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy msgid "Kashubian" -msgstr "manžel" +msgstr "Kašubština" #: ../src/Spell.py:87 msgid "Welsh" @@ -2557,18 +2548,16 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finština" #: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Pěstoun" +msgstr "Faerština" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Perský" +msgstr "Fríština" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" @@ -2580,15 +2569,15 @@ msgstr "Skotská keltština" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Gaelština" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gudžarati" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaelština; skotská gaelština" #: ../src/Spell.py:106 #: ../src/gen/lib/date.py:139 @@ -2601,7 +2590,7 @@ msgstr "Hindština" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Hiligayonština" #: ../src/Spell.py:109 msgid "Croatian" @@ -2609,7 +2598,7 @@ msgstr "Chorvatština" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Hornolužická srbština" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" @@ -2620,9 +2609,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" +msgstr "Interlingua" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" @@ -2653,9 +2641,8 @@ msgid "Latvian" msgstr "Litevština" #: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "Muži" +msgstr "Malgaština" #: ../src/Spell.py:122 msgid "Maori" @@ -2670,9 +2657,8 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Mongolština" #: ../src/Spell.py:125 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Manželé" +msgstr "Maráthština" #: ../src/Spell.py:126 msgid "Malay" @@ -2684,11 +2670,11 @@ msgstr "Maltština" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" +msgstr "Norština (bokmål)" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "Němčina dolní; Sasština dolní" #: ../src/Spell.py:130 msgid "Dutch" @@ -2696,20 +2682,19 @@ msgstr "Holandština" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norština (Nynorsk)" #: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Chichewa" -msgstr "_Soubor" +msgstr "Čičeva; čeva; ňandžština" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Uríština" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Paňdžábština" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" @@ -2726,7 +2711,7 @@ msgstr "Brazilská portugalština" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Kečuánština" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" @@ -2741,9 +2726,8 @@ msgid "Kinyarwanda" msgstr "jazyk Kinyarwanda" #: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy msgid "Sardinian" -msgstr "Vysvěcení" +msgstr "Sardinština" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" @@ -2774,9 +2758,8 @@ msgid "Telugu" msgstr "jazyk Telugu" #: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Text" +msgstr "Tetumština" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" @@ -2808,16 +2791,16 @@ msgstr "Valonština" #: ../src/Spell.py:159 msgid "Yiddish" -msgstr "Židovský jazyk" +msgstr "Jidiš" #: ../src/Spell.py:160 msgid "Zulu" -msgstr "jazyk Zulu" +msgstr "Zuluština" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2856,13 +2839,13 @@ msgstr "Prameny ve zdroji" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Child" -msgstr "Dítě" +msgstr "Potomek" #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" @@ -2870,8 +2853,8 @@ msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2887,7 +2870,7 @@ msgstr "žena" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 @@ -2900,9 +2883,9 @@ msgstr "žena" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2918,19 +2901,19 @@ msgstr "Velmi vysoká" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 msgid "Normal" msgstr "Standardní" #: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -2969,55 +2952,55 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:361 +#: ../src/Utils.py:364 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/Utils.py:710 +#: ../src/Utils.py:713 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:1025 +#: ../src/Utils.py:1072 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1147 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1148 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1149 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "CALL" -msgstr "" +msgstr "Volání" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1108 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1108 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -3045,225 +3028,222 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" +#: ../src/ViewManager.py:364 #: ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:366 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" +#: ../src/ViewManager.py:369 #: ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/ViewManager.py:389 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Spravovat rodokmeny" +msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Edit" -msgstr "Ú_pravy" +msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Preferences..." -msgstr "_Nastavení" +msgstr "_Předvolby" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "Domovská stránka GRAMPS " +msgstr "Domovská _stránka GRAMPS " -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" +msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stav _pluginů" +msgstr "Stav _zásuvných modulů" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" -msgstr "_Uživatelský manuál" +msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:423 -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" -msgstr "_Sestavy" +msgstr "Z_právy" + +#: ../src/ViewManager.py:423 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Otevřít dialog zpráv" #: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Otevřít dialog sestav" - -#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Go" -msgstr "_Přejít" +msgstr "Pře_jít" -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" -msgstr "O_kna" +msgstr "_Okna" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Clipboard" +msgstr "_Schránka" #: ../src/ViewManager.py:455 -#, fuzzy -msgid "_Clipboard" -msgstr "_vCard" +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "_Dialog pro otevření schránky" #: ../src/ViewManager.py:456 -#, fuzzy -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Otevřít dialog sestav" - -#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Import..." -msgstr "_Importovat..." +msgstr "_Import..." + +#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:462 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" #: ../src/ViewManager.py:459 -#: ../src/ViewManager.py:463 -msgid "_Tools" -msgstr "Nás_troje" - -#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Bookmarks" -msgstr "Zál_ožky" +msgstr "_Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Sidebar" -msgstr "Po_stranní panel" +msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Toolbar" -msgstr "Nás_trojová lišta" +msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Postranní panel _filtru" +msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:476 -#: ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1180 msgid "_Undo" -msgstr "_Vrátit" +msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:481 -#: ../src/ViewManager.py:1200 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1197 msgid "_Redo" -msgstr "_Znovu" +msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ViewManager.py:487 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." -msgstr "Vrátit historii..." +msgstr "Historie změn..." -#: ../src/ViewManager.py:506 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:598 +#: ../src/ViewManager.py:597 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:602 msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nahrávám pluginy..." +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:616 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:660 msgid "Abort changes?" -msgstr "Odvolat změny?" +msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes" -msgstr "Odvolat změny" +msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "Storno" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:673 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Nelze odvolat změny" +msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1072 +#: ../src/ViewManager.py:1069 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1129 +#: ../src/ViewManager.py:1126 msgid "Read Only" -msgstr "Pouze pro čtení" +msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:1427 +#: ../src/ViewManager.py:1424 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3276,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" -#: ../src/ViewManager.py:1440 +#: ../src/ViewManager.py:1437 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" @@ -3350,9 +3330,8 @@ msgstr "volání" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#, fuzzy msgid "common" -msgstr "Komentář" +msgstr "společné" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 @@ -3373,6 +3352,8 @@ msgstr "Chybí záznam" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486 #: ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Žijící" @@ -3413,32 +3394,32 @@ msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, m #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1966 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:564 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:439 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:565 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" @@ -3453,15 +3434,15 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1063 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:338 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Marriage" @@ -3472,9 +3453,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3501,7 +3481,7 @@ msgstr "Sloučit prameny" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 #: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" -msgstr "Naposledy změněno" +msgstr "Poslední změna" #: ../src/DataViews/EventView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 @@ -3575,20 +3555,19 @@ msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:85 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 msgid "Families" msgstr "Rodiny" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:101 #, fuzzy msgid "Select Family Columns" -msgstr "Vybrat sloupce" +msgstr "&Značit sloupcově S-F3" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:161 #: ../src/DataViews/PersonView.py:161 -#, fuzzy msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor sloupců" +msgstr "Editor slou_ců..." #: ../src/DataViews/FamilyList.py:163 msgid "Family Filter Editor" @@ -3603,7 +3582,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -3615,46 +3594,46 @@ msgstr "Editor filtrů médií" msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Nelze zobrazit %s" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS nemůže najít aplikaci ke zobrazení souboru typu %s." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:246 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:291 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:395 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:399 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" "Odstranění objektu natrvalo odstraní objekt\n" "z databáze." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:403 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Odstranit objekt?" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:404 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:53 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:667 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:680 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" @@ -3662,41 +3641,41 @@ msgstr "Gramplet bez jména" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:548 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:561 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:812 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:825 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Přid_at gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:813 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:826 msgid "_Restore a gramplet" msgstr "_Obnovit gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:814 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:827 msgid "_Delete a gramplet" msgstr "O_dstranit gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:815 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:828 #, fuzzy msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Vybrat sloupce poznámky" +msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:818 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:831 #, fuzzy msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Vybrat sloupce poznámky" +msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:821 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:834 #, fuzzy msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Vybrat sloupce poznámky" +msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): " #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -3706,7 +3685,7 @@ msgstr "Náhled" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Marker" -msgstr "Značka:" +msgstr "Značka" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 @@ -3774,19 +3753,19 @@ msgstr "pohř." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:970 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na dítě..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." @@ -3795,82 +3774,80 @@ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1436 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" -msgstr "Ukázat obrázky" +msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Verze A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Verze B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generace" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:792 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1599 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" -msgstr "Šablona" +msgstr "Související" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -3881,14 +3858,14 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -3897,7 +3874,7 @@ msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" @@ -3993,14 +3970,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" @@ -4014,19 +3991,19 @@ msgid "State" msgstr "Stát" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1056 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -4079,204 +4056,224 @@ msgstr "Místa nelze sloučit." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:320 -msgid "_Reorder" -msgstr "Přeskupit" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +msgid "_Reorder" +msgstr "Pře_skupit" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:322 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2147 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2186 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:694 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 -msgid "Share" -msgstr "sdílet" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Vybrat existující rodiče..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:348 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1030 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:806 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:526 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:955 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1053 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:610 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:637 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:613 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:640 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Edit family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:706 msgid "Reorder families" msgstr "Přeskupit rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:704 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d sourozenců)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:764 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:763 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:765 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1192 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "a" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1005 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "*.: %(birthdate)s, †.: %(deathdate)s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1010 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "*. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:989 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "† %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1050 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1113 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, v(na) %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1109 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1110 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1131 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d děti)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 msgid " (1 child)" msgstr "(1 dítě)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1331 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 +msgid "Select Child" +msgstr "Vybrat dítě" + #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Domů" @@ -4404,17 +4401,17 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1398 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format @@ -4424,7 +4421,7 @@ msgstr "Nemohu vytvořit %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:444 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" @@ -4446,7 +4443,7 @@ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 msgid "Print..." -msgstr "Vytisknout..." +msgstr "Tisk..." #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 @@ -4493,6 +4490,8 @@ msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" @@ -4517,20 +4516,21 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "TextBuffer" msgstr "TextBuffer" +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresy" + #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributy" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:571 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" +msgid "_References" +msgstr "Odka_zy" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" -msgstr "Upravit zdroj" +msgstr "Upravit odkaz" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 @@ -4539,23 +4539,23 @@ msgstr "Odstranit" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" -msgstr "Přejít" +msgstr "Přejít na" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" -msgstr "Nahoru" +msgstr "Přesunout nahoru" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" -msgstr "Dolů" +msgstr "Přesunout dolů" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Klíč" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "_Data" +msgstr "_Data" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -4569,6 +4569,10 @@ msgstr "Sdílet existující událost" msgid "Role" msgstr "Role" +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +msgid "_Events" +msgstr "Udá_losti" + #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 @@ -4593,34 +4597,29 @@ msgid "Temple" msgstr "Chrám" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "Otevřít v %s" +msgstr "Otevřít s %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "SPD" +msgid "_LDS" +msgstr "_SPD" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativní lokace" +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternativní _lokace" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" -msgstr "Jména" +msgid "_Names" +msgstr "Jmé_na" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" @@ -4646,13 +4645,17 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +msgid "_Notes" +msgstr "Poz_námky" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" msgstr "Asociace" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" -msgstr "Asociace" +msgid "Ass_ociations" +msgstr "As_ociace" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" @@ -4670,6 +4673,10 @@ msgstr "Odstranit vybraný zdroj" msgid "Add an existing repository" msgstr "Přidat existující zdroj" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "_Repositories" +msgstr "Zd_roje" + #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Vybrat zdroj" @@ -4693,6 +4700,10 @@ msgstr "Odstranit vybraný pramen" msgid "Add an existing source" msgstr "Přidat existující pramen" +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +msgid "_Sources" +msgstr "Pramen_y" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" @@ -4701,37 +4712,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" #: ../src/Editors/AddMedia.py:104 msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 msgid "Select media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:158 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:171 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nelze zobrazit" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:234 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." @@ -4762,48 +4773,62 @@ msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "S vestavěným editorem\n" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 #, fuzzy msgid "Child Reference" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nelze uložit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:232 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:316 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" @@ -4813,163 +4838,178 @@ msgstr "Odstranit událost (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:94 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "_Obecné" + #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:81 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" -msgstr "Upravit zdroj" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" +msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" +msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 msgid "Paternal" msgstr "Otcovský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "Maternal" msgstr "Mateřský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Přidat existující dítě" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Upravit vztah" - #: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Děti" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit child" msgstr "Upravit dítě" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:230 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 -msgid "Select Child" -msgstr "Vybrat dítě" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Přidat existující dítě" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:410 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Upravit vztah" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:411 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:475 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:462 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Rodina, kterou modifikujete se změnila. Aby nedošlo k porušení databáze, GRAMPS aktualizoval rodinu tak, aby odpovídala těmto změnám. Všechny vaše úpravy byly ztraceny." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:482 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:486 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:956 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:988 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:525 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:513 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:527 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:616 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:634 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:640 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:687 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:705 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:731 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:776 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:759 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:777 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:895 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:896 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:904 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:923 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" @@ -4980,7 +5020,7 @@ msgstr "Odstranit rodinu" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor zdrojů" +msgstr "S vestavěným editorem\n" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:272 #, python-format @@ -5006,41 +5046,54 @@ msgstr "Vysvěcení" msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:370 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:373 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:372 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:375 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:202 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:458 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Upravit mediální objekt" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit " -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:465 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:461 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:373 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Přidat objekt" - #: ../src/Editors/_EditName.py:116 #: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" @@ -5064,9 +5117,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Editor jmen" +msgstr "Návrat do editoru jmen" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" @@ -5085,84 +5137,95 @@ msgstr "Seskupovat vše" msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:150 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:157 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:155 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:158 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:165 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová poznámka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:169 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 +msgid "_Note" +msgstr "Poz_námka" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:426 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:427 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:422 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:423 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:430 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopírovat _adresu odkazu" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:491 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Poznámku nelze uložit" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:492 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:499 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:513 +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:590 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:108 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:240 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:392 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:446 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Pokusili jste se změnit ID v GRAMPSu na hodnotu %(grampsid)s. Tuto hodnotu již používá %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:646 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:647 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5170,36 +5233,45 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:659 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:660 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Přidat osobu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:822 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Zadáno neznámé pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -5216,42 +5288,63 @@ msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:129 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Umístění" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Místo: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Nové místo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:202 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:270 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Místo nelze uložit" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Přidat místo (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:143 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou\n" @@ -5267,7 +5360,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Zdroj: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nový zdroj" @@ -5283,51 +5376,69 @@ msgstr "Upravit zdroj" msgid "Add Repository" msgstr "Přidat zdroj" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Upravit zdroj" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nelze uložit zdroj" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto zdroji neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Zdroj nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Přidat zdroj (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Upravit zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 msgid "New Source" msgstr "Nový pramen" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Pramen nelze uložit" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Přidat pramen (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Upravit pramen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" @@ -5356,14 +5467,12 @@ msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -#, fuzzy msgid "Error saving backup data" -msgstr "Ukožení vašich dat" +msgstr "Chyba při ukládání zálohy" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -#, fuzzy msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Chyba při výběru dítěte" +msgstr "Chyba při obnově zálohy" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -5411,22 +5520,22 @@ msgstr "%(event_name)s - %(person)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3725 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4290 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3724 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4289 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4085 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" @@ -5441,7 +5550,7 @@ msgstr "Obnovit referenční mapu" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 #, python-format msgid "Failure writing %s" -msgstr "Ukládání %s selhalo" +msgstr "Zápis %s selhal" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." @@ -5523,9 +5632,8 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPSu." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 -#, fuzzy msgid "Could not change media path" -msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" +msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 #, python-format @@ -5547,32 +5655,32 @@ msgstr "Jméno svědka: %s" msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:483 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 msgid "Sorting" -msgstr "Třídím" +msgstr "Třídí se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 msgid "Writing" -msgstr "Zapisuji" +msgstr "Zapisuje se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "Export failed" -msgstr "Import obrázku selhal" +msgstr "Export selhal" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1410 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1411 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1411 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1412 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1413 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1414 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" @@ -5586,9 +5694,8 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML databáze" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -#, fuzzy msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML databáze je formát používaný staršími verzemi GRAMPS. Je kompatibilní pro čtení i zápis se současným formátem." +msgstr "GRAMPS XML databáze je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro čtení i zápis) se současným formátem databáze." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -5596,7 +5703,7 @@ msgstr "Volby exportu GEDCOM XML" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 #, fuzzy @@ -5610,23 +5717,23 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -5645,7 +5752,7 @@ msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je pros #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" -msgstr "Podrobnosti chyby" +msgstr "Detaily o chybě" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." @@ -5657,7 +5764,7 @@ msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" -msgstr "Informace o systému" +msgstr "Systémové informace" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." @@ -5752,12 +5859,12 @@ msgstr "Vybrat rodinu" msgid "Select Note" msgstr "Vybrat poznámku" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" msgstr "Vybrat mediální objekt" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:694 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -5775,9 +5882,9 @@ msgstr "Vybrat pramen" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Odstranit rodiče pro %s" +msgstr "Setříděné události %s" #: ../src/plugins/all_events.py:58 #: ../src/plugins/all_events.py:102 @@ -5832,8 +5939,8 @@ msgstr "Všechny události" #: ../src/plugins/Calendar.py:952 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:250 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:489 @@ -5843,19 +5950,19 @@ msgstr "Všechny události" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 #: ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:589 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:432 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:889 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 @@ -5865,7 +5972,7 @@ msgstr "Všechny události" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" @@ -5922,24 +6029,23 @@ msgstr " " #: ../src/plugins/all_relations.py:265 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Počet předků" +msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n" #: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:697 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/plugins/all_relations.py:309 -#, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Otcovský" @@ -5975,7 +6081,7 @@ msgstr "Sourozenec" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "vlastní" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." @@ -5997,16 +6103,18 @@ msgstr "Graf předků pro %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:583 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:330 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 #: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení sestavy" @@ -6021,7 +6129,7 @@ msgstr "Nastavení sestavy" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" -msgstr "Odstranit osobu" +msgstr "Střední osoba" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 @@ -6035,7 +6143,7 @@ msgstr "Odstranit osobu" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "The center person for the report" -msgstr "Styl používaný pro patičku." +msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 @@ -6064,8 +6172,9 @@ msgstr "Formát zobrazení" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 #: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#, fuzzy msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 #: ../src/plugins/DescendChart.py:428 @@ -6074,9 +6183,8 @@ msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 #: ../src/plugins/DescendChart.py:429 -#, fuzzy msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" +msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 #: ../src/plugins/DescendChart.py:432 @@ -6095,9 +6203,8 @@ msgstr "Z_hustit graf" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 #: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -#, fuzzy msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Z_hustit graf" +msgstr "Komprimovat graf" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 @@ -6106,9 +6213,9 @@ msgstr "Z_hustit graf" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:676 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/FanChart.py:392 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6120,12 +6227,11 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph..." -msgstr "Strom předků" +msgid "Ancestor Tree..." +msgstr "Strom předků..." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 @@ -6150,9 +6256,8 @@ msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 -#, fuzzy msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Po každé generaci začít na nové stránce." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" @@ -6167,12 +6272,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 #: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." @@ -6187,7 +6292,7 @@ msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 #, fuzzy msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Zpráva o rodokmenu předků" +msgstr "Doručenka" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -6199,17 +6304,17 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" #: ../src/plugins/BookReport.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:554 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" #: ../src/plugins/BookReport.py:163 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:560 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" #: ../src/plugins/BookReport.py:165 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:562 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" @@ -6241,19 +6346,18 @@ msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" #: ../src/plugins/BookReport.py:746 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" #: ../src/plugins/BookReport.py:749 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Předmět" #: ../src/plugins/BookReport.py:761 #, fuzzy msgid "Book selection list" -msgstr "Výběru nástroje" +msgstr "chybí seznam položek" #: ../src/plugins/BookReport.py:800 msgid "Different database" @@ -6291,9 +6395,8 @@ msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" #: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -#, fuzzy msgid "Book Report..." -msgstr "Knižní zpráva" +msgstr "Knižní zpráva..." #: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Creates a book containing several reports." @@ -6304,18 +6407,18 @@ msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Options" -msgstr "Volby" +msgstr "Možnosti" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 #: ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:816 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6326,23 +6429,27 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:747 #, fuzzy msgid "Filter Person" -msgstr "První osoba" +msgstr "vystupující osoby " #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:748 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" -msgstr "Styl používaný pro patičku." +msgstr "Vybrat atribut pro filtr" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 @@ -6433,17 +6540,16 @@ msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítat odhady data" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -#, fuzzy msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" +msgstr "Vypočítat odhadovaná data..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:616 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6453,11 +6559,11 @@ msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." #: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" -msgstr "Kalendář" +msgstr "Zpráva kalendář" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" @@ -6465,15 +6571,15 @@ msgstr "Kalendář" #: ../src/plugins/Calendar.py:222 #: ../src/plugins/Calendar.py:442 msgid "Formating months..." -msgstr "Formátuji měsíce..." +msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtrují data..." +msgstr "Filtrují se data..." #: ../src/plugins/Calendar.py:398 -#: ../src/plugins/WebCal.py:664 +#: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6491,15 +6597,18 @@ msgstr "Report svátků a narozenin" #: ../src/plugins/Calendar.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Vztahy mezi osobami %s a %s" +msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." #: ../src/plugins/Calendar.py:485 #: ../src/plugins/Calendar.py:487 -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" #: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" @@ -6508,7 +6617,7 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" @@ -6525,7 +6634,6 @@ msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" #: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" @@ -6546,30 +6654,34 @@ msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" -msgstr "včetně narozenin" +msgstr "Zahrnout narozeniny" #: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "včetně narozenin" +msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" #: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" -msgstr "včetně výročí" +msgstr "Zahrnout výročí" #: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "včetně výročí" +msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" #: ../src/plugins/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/Calendar.py:649 @@ -6615,44 +6727,47 @@ msgstr "Text titulku a barva pozadí" #: ../src/plugins/Calendar.py:625 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" -msgstr "_Příjmení:" +msgstr "%d" #: ../src/plugins/Calendar.py:628 #, fuzzy msgid "Daily text display" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" +msgstr "Text pro zobrazení" #: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#, fuzzy msgid "Days of the week text" -msgstr "" +msgstr "Soubor je používán" #: ../src/plugins/Calendar.py:634 #: ../src/plugins/Calendar.py:674 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" +msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" #: ../src/plugins/Calendar.py:636 #: ../src/plugins/Calendar.py:676 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" +msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" #: ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" +msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" #: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Borders" -msgstr "Hranice" +msgstr "Okraje" #: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" #: ../src/plugins/Calendar.py:652 -#, fuzzy msgid "Title of calendar" -msgstr "Exportovat do vCalendar" +msgstr "Název kalendáře" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 #, fuzzy @@ -6669,37 +6784,33 @@ msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" #: ../src/plugins/Calendar.py:667 -#, fuzzy msgid "Data text display" -msgstr "Styl textu dat" +msgstr "Styl textu data" #: ../src/plugins/Calendar.py:669 -#, fuzzy msgid "Day text style" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" +msgstr "Styl textu dne" #: ../src/plugins/Calendar.py:672 msgid "Month text style" -msgstr "" +msgstr "Styl textu měsíce" #: ../src/plugins/Calendar.py:908 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1324 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nezahrnovat svátky" #: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#, fuzzy msgid "Calendar..." -msgstr "Kalendář" +msgstr "Kalendář..." #: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" #: ../src/plugins/Calendar.py:951 -#, fuzzy msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Report svátků a narozenin" +msgstr "Zpráva svátků a narozenin..." #: ../src/plugins/Calendar.py:955 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" @@ -6711,19 +6822,18 @@ msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 -#, fuzzy msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontroluji jména rodin" +msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" -msgstr "Hledám jména rodin" +msgstr "Hledají se jména rodin" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" -msgstr "Žádná modifikace neprovedena" +msgstr "Nebyly provedeny změny" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." @@ -6732,7 +6842,7 @@ msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:485 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -6752,9 +6862,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -#, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6765,9 +6874,8 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyzuji události" +msgstr "Proíhá analýza událostí" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 @@ -6788,122 +6896,49 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 -#, fuzzy msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Přejmenovat typy událostí" +msgstr "Přejmenovat typy událostí..." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Data byla úspěšně archivována" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Informace byly získány úspěšně." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:220 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Otevřít databázi..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the Database..." -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Uložit snímek aktuální databáze do systému správy verzí" - #: ../src/plugins/Check.py:194 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" #: ../src/plugins/Check.py:239 -#, fuzzy msgid "Checking Database" -msgstr "Kontroluji databázi" +msgstr "Probíhá kontrola databázi" #: ../src/plugins/Check.py:256 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "iVyhledávám neplatné odkazy na formát jména" +msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" #: ../src/plugins/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhledávám možné duplicitní osoby" +msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/Check.py:322 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Hledám chyby v kódování znaků" +msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" #: ../src/plugins/Check.py:349 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Hledám přerušení vazby rodin" +msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" #: ../src/plugins/Check.py:472 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Hledám nepoužité objekty" +msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" #: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:236 #: ../src/plugins/WritePkg.py:164 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" #: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:260 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" @@ -6920,47 +6955,47 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:591 msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy osob" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" #: ../src/plugins/Check.py:599 msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy rodin" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" #: ../src/plugins/Check.py:607 msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy událostí" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" #: ../src/plugins/Check.py:615 msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy pramenů" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" #: ../src/plugins/Check.py:623 msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy míst" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" #: ../src/plugins/Check.py:630 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy médií" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" #: ../src/plugins/Check.py:639 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy zdrojů" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy zdrojů" #: ../src/plugins/Check.py:647 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Vyhledávám prázdné záznamy poznámek" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" #: ../src/plugins/Check.py:689 msgid "Looking for empty families" -msgstr "Vyhledávám prázdné rodiny" +msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" #: ../src/plugins/Check.py:716 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Hledám přerušené vztahy rodičů" +msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" #: ../src/plugins/Check.py:747 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Hledám problémy událostí" +msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" #: ../src/plugins/Check.py:830 #, fuzzy @@ -6977,8 +7012,9 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:910 +#, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" #: ../src/plugins/Check.py:1033 #, fuzzy @@ -6992,11 +7028,11 @@ msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/Check.py:1290 msgid "No errors were found" -msgstr "Nebyly nalezeny chyby" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" #: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně." +msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" #: ../src/plugins/Check.py:1297 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" @@ -7210,14 +7246,21 @@ msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" #: ../src/plugins/Check.py:1515 -#, fuzzy msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" +msgstr "Kontrola a oprava databáze" #: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" +#: ../src/plugins/CmdRef.py:249 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:253 +msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + #: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" @@ -7239,7 +7282,6 @@ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 -#, fuzzy msgid "Number of Ancestors" msgstr "Počet předků" @@ -7254,7 +7296,7 @@ msgstr "Počáteční text" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 #, fuzzy msgid "Text to display at the top." -msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" +msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." #: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Middle Text" @@ -7263,7 +7305,7 @@ msgstr "Prostřední text" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 #, fuzzy msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" +msgstr "Informace k zobrazení v textu miniatury:" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Final Text" @@ -7272,7 +7314,7 @@ msgstr "Závěrečný text" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 #, fuzzy msgid "Text to display last." -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" +msgstr "Informace k zobrazení v textu miniatury:" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 msgid "The style used for the first portion of the custom text." @@ -7290,188 +7332,225 @@ msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:69 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:165 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" -msgstr "Přidán" +msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněn" +msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" -msgstr "Vybán" +msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:196 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:271 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:273 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:288 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:289 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:458 msgid "Processing..." -msgstr "Vytisknout..." +msgstr "Zpracovávání..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:255 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 msgid "Total unique surnames" msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:257 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 msgid "Total people" msgstr "Celkem osob" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:356 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:357 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:382 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivní osoba: %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. partner:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "Neznámé jméno nebo služba" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:416 +msgid "Parents:" +msgstr "Rodiče:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "Mother Tongue:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 -#: ../src/plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:714 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:422 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:423 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:424 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:425 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:427 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:528 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:429 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:532 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:435 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 -#: ../src/plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:438 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:538 +#: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:539 +#: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" -msgstr "bytů" +msgstr "bajtů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 -#: ../src/plugins/Summary.py:135 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:542 +#: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:550 msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Regulární výraz:" +msgstr "Vložte výrazy python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:543 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 msgid "Enter text" -msgstr "Text titulku" +msgstr "Vložit text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:545 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:645 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Zde vložte svůj TODO seznam." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7488,104 +7567,114 @@ msgid "" "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:686 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Číst novinky z GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 msgid "Reading" -msgstr "Hodnocení" +msgstr "Načítá se " #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 +#, fuzzy msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" +msgstr "Vstupte do weather.com kliknutím" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:774 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet TOP příjmení " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:800 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:818 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:723 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:823 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:727 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:827 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:732 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:832 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:735 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Python Shell" msgstr "Python Shell" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:740 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:840 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:744 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:844 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:749 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Vítejte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:753 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:853 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vítejte v GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:758 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:858 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendář" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:866 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:770 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:870 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Věk ke dni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:778 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:878 msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:883 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Novinky" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "počet aktivně navázaných spojení: %d" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -7598,7 +7687,7 @@ msgstr "Prohlížeč potomků" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 #, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" +msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" @@ -7610,9 +7699,8 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -#, fuzzy -msgid "Descendant Chart..." -msgstr "Graf potomků" +msgid "Descendant Tree..." +msgstr "Strom potomků..." #: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" @@ -7641,7 +7729,7 @@ msgstr " †. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s." +msgstr "_Rozprostřít..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format @@ -7654,9 +7742,8 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -#, fuzzy msgid "Descendant Report..." -msgstr "Zpráva o potomcích" +msgstr "Zpráva o potomcích..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Generates a list of descendants of the active person" @@ -7708,25 +7795,25 @@ msgstr "Adresa:" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " +msgstr "neplatná hodnota '%s' pro typ ikony" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, v(na) %(place)s" +msgstr "Zaznamenej jméno události, ze které zápas pochází" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "datum nelze nastavit" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "Přejmenovat na místě" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 @@ -7763,9 +7850,8 @@ msgstr "Použít přezdívku místo jména" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 -#, fuzzy msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" +msgstr "Použít přezdívku jako křestní jméno." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 @@ -7774,9 +7860,8 @@ msgstr "Používat plná data místo pouze roků" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 -#, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Používat plná data místo pouze roků" +msgstr "Používat plná data místo pouze roků." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 @@ -7785,9 +7870,8 @@ msgstr "Zobrazit děti" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 -#, fuzzy msgid "Whether to list children." -msgstr "Z_hustit graf" +msgstr "Zahrnout seznam dětí." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 @@ -7796,9 +7880,8 @@ msgstr "Spočítat věk" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 -#, fuzzy msgid "Whether to compute age." -msgstr "Z_hustit graf" +msgstr "Počítat věk." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 @@ -7807,20 +7890,18 @@ msgstr "Vynechat duplicitní předky" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 -#, fuzzy msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Vynechat duplicitní předky" +msgstr "Vynechat duplicitní předky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" +msgstr "Použít rozvité věty" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -#, fuzzy msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" +msgstr "Použít rozvité, nebo holé věty." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 @@ -7829,100 +7910,92 @@ msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 -#, fuzzy msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" +msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Include" -msgstr "Včetně" +msgstr "Zahrnout" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Include notes" -msgstr "včetně poznámek" +msgstr "Zahrnout poznámky" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes." -msgstr "Návrat do indexu osob" +msgstr "Zahrnout poznámky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Include attributes" -msgstr "Včetně atributů" +msgstr "Zahrnout atributy" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:618 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zahrnout atributy." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Včetně fotografií/obrázků z galerie" +msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#, fuzzy msgid "Whether to include images." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zahrnout obrázky." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Include alternative names" -msgstr "Včetně alternativních jmen" +msgstr "Zahrnout alternativní jména" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 -#, fuzzy msgid "Whether to include other names." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zahrnout další jména." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Include events" -msgstr "Včetně událostí" +msgstr "Zahrnout události" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -#, fuzzy msgid "Whether to include events." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zahrnout události." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "Include addresses" -msgstr "Včetně adres" +msgstr "Zahrnout adresy" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zahrnout adresy." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Include sources" -msgstr "Včetně zdrojů" +msgstr "Zahrnout zdroje" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -#, fuzzy msgid "Whether to include source references." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zahrnout odkazy na prameny." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" -msgstr "Informace chybí" +msgstr "Chybějící informace" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 @@ -7931,9 +8004,8 @@ msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 -#, fuzzy msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" +msgstr "Nahradit chybějící místa mezerami." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 @@ -7942,41 +8014,38 @@ msgstr "Nahradit chybějící data s ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -#, fuzzy msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Nahradit chybějící data s ______" +msgstr "Nahradit chybějící data mezerami." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí" +msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the children list." -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" +msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam" +msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." +msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 -#, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Styl použitý pro všeobecná data." +msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#, fuzzy msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Podrobná zpráva o předcích" +msgstr "Podrobná rodová zpráva..." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7993,14 +8062,12 @@ msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -#, fuzzy msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zahrnout podrobné informace o manželech" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -#, fuzzy msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" +msgstr "Podrobná zpráva o potomcích..." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -8009,7 +8076,7 @@ msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" +msgstr "Řádek zobrazující informace" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format @@ -8020,23 +8087,21 @@ msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." +msgstr "datum nelze nastavit" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -#, fuzzy msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." +msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 -#, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" +msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 #, fuzzy msgid "End of Line Report..." -msgstr "Odeslat hlášení o chybě" +msgstr "%s: Chybí řádek `end`" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 #, fuzzy @@ -8050,7 +8115,7 @@ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" #: ../src/plugins/Eval.py:129 #, fuzzy msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" +msgstr "Nelze nalézt okno!" #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -8095,9 +8160,8 @@ msgid " Place" msgstr "Místo" #: ../src/plugins/EventCmp.py:285 -#, fuzzy msgid "Comparing Events" -msgstr "Porovnávám události" +msgstr "Porovnávají se události" #: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" @@ -8105,21 +8169,19 @@ msgstr "Vytvářejí se data" #: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" -msgstr "Vybrat soubor" +msgstr "Zvolte jméno souboru" #: ../src/plugins/EventCmp.py:454 -#, fuzzy msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Porovnat osobní události" +msgstr "Porovnat individuální události..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 -#, fuzzy msgid "Event name changes" -msgstr "Křestní jméno příjmení" +msgstr "Změny jména události" #: ../src/plugins/EventNames.py:160 #, fuzzy @@ -8139,7 +8201,7 @@ msgstr "Datum narození" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" @@ -8147,7 +8209,7 @@ msgstr "Místo narození" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:184 #, fuzzy msgid "Birth source" -msgstr "Jméno za svobodna" +msgstr "řízení toku dat: %d" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 @@ -8157,7 +8219,7 @@ msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -8165,19 +8227,19 @@ msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 #, fuzzy msgid "Death source" -msgstr "Místo úmrtí" +msgstr "řízení toku dat: %d" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:521 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8195,9 +8257,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." #: ../src/plugins/ExportCSV.py:506 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Nastavení exportu vCard" +msgstr "Nastavení CSV tabulky" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 #, python-format @@ -8270,7 +8331,7 @@ msgstr "Francie" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 #, fuzzy msgid "Place title" -msgstr "Editor míst" +msgstr "Funkce" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 msgid "Postal code" @@ -8279,17 +8340,17 @@ msgstr "PSČ" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:369 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:560 msgid "Extract Place data" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit data místa" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 #, fuzzy msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Vytváření WWW stránek" +msgstr "Není vybrán žádný titul" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" -msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" +msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:454 msgid "No place information could be extracted." @@ -8311,164 +8372,167 @@ msgstr "" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:98 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:333 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Sňatek:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:414 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "zkratka pro muže|M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:416 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "zkratka pro ženu|Ž" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:418 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:563 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 #, fuzzy msgid "Center Family" -msgstr "Nová rodina" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:587 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Preferovaný formát textových reportů" +msgstr "Rodina písma" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Vytvořit matici pro:
%1
" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivní" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:591 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:601 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 #, fuzzy msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "Události rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 #, fuzzy msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 #, fuzzy msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "Záznamy rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 #, fuzzy msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributy rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativní jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 #, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:626 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "Sňatek rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 #, fuzzy msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +#, fuzzy msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" +msgstr "Moje data" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 #, fuzzy msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Data příbuzných (otec, matka, druh/družka)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "Sňatky dětí" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 #, fuzzy msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Chybějící informace" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 #, fuzzy msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:685 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 #, fuzzy msgid "Family Group Report..." -msgstr "Zpráva o rodině" +msgstr "" +" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" +"připomínky k překladu zasílejte na adresu (česky).\n" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" @@ -8538,81 +8602,78 @@ msgstr "Styl používaný pro název" #: ../src/plugins/FanChart.py:431 #, fuzzy msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vějířový graf" +msgstr "Graf Chart" #: ../src/plugins/FanChart.py:435 msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří vějířové grafy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 #: ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Najít duplicitní nástroj" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No matches found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" +msgstr "Nebyly nalezeny shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FindDupes.py:187 msgid "Find Duplicates" -msgstr "Najít duplicity" +msgstr "Hledat duplikáty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:215 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:562 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:581 msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" +msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." @@ -8620,13 +8681,13 @@ msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou os #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 #, fuzzy msgid "People of Interest" -msgstr "Osoby mající fotografii" +msgstr "Bangladéšská lidová republika" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 #, fuzzy msgid "People of interest" -msgstr "Osoby mající fotografii" +msgstr "Bangladéšská lidová republika" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." @@ -8658,37 +8719,33 @@ msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -#, fuzzy msgid "Family Colours" -msgstr "Rodinné filtry" +msgstr "Barvy rodiny" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -#, fuzzy msgid "Family colours" -msgstr "Rodinné filtry" +msgstr "Barvy rodiny" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -#, fuzzy msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" +msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#, fuzzy msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 msgid "Limit the number of parents" @@ -8715,34 +8772,34 @@ msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 -#, fuzzy msgid "Thumbnail location" -msgstr "Publikace" +msgstr "Umístění náhledů" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#, fuzzy msgid "Use subgraphs" -msgstr "" +msgstr "nekonzistentní použití #~" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -8797,12 +8854,11 @@ msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 #, fuzzy msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Vytvořit rodové linie" +msgstr "%s: chybný počet řádků" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Hodnocení" +msgstr "Spouští se" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 msgid "Finding ancestors and children" @@ -8816,26 +8872,23 @@ msgstr "Najít rodiče dítěte" msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisují se rodové linie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:817 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:820 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:887 msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Seznam rodin" +msgstr "Graf rodových linií..." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:895 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" +msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -#, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "2. generace" +msgstr "Max generací potomků" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" @@ -8843,22 +8896,22 @@ msgstr "Počet generací potomků zahrnutý ve zprávě" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -#, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Hloubka stromu předků" +msgstr "Max generací předků" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Počet generací předků zahrnutý ve zprávě" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#, fuzzy msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "" +msgstr "Měřítko grafu" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 #, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Vytvoří vějířové grafy" +msgstr "vytvoří graf volání" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8875,7 +8928,7 @@ msgstr "Barevné obrysy" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" -msgstr "Vyplnit barvou" +msgstr "Vyplnění barvou" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -8893,104 +8946,104 @@ msgstr "Potomci <-> Předci" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Místo/příčina pokud bez data" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj místo (příčina)." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "Include URLs" -msgstr "Včetně URL" +msgstr "Zahrnout URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 #, fuzzy msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW stránka'." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 msgid "Include IDs" -msgstr "Včetně ID" +msgstr "Zahrnout ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Včetně ID osob a rodin" +msgstr "Zahrnout ID osob a rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Publikace" +msgstr "Umístění náhledu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 msgid "Relationship Graph..." msgstr "Graf vztahů..." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." @@ -8999,26 +9052,22 @@ msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#, fuzzy msgid "Call name" -msgstr "číslo ID" +msgstr "Přezdívka" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "Gramplety" +msgstr "Gramps id" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Rodič" @@ -9027,9 +9076,8 @@ msgid "given name" msgstr "křestní jméno" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 -#, fuzzy msgid "call name" -msgstr "číslo ID" +msgstr "přezdívka" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 msgid "gender" @@ -9055,7 +9103,7 @@ msgstr "datum narození" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 #, fuzzy msgid "birth source" -msgstr "Upravit pramen" +msgstr "řízení toku dat: %d" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 msgid "death place" @@ -9068,7 +9116,7 @@ msgstr "datum úmrtí" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 #, fuzzy msgid "death source" -msgstr "Upravit pramen" +msgstr "řízení toku dat: %d" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "death cause" @@ -9131,7 +9179,7 @@ msgstr "Importovat CSV" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:375 msgid "Reading data..." -msgstr "Čtení dat..." +msgstr "Načítají se data..." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:642 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 @@ -9150,7 +9198,7 @@ msgstr "soubory CSV tabulky" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:793 msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "tabulka CSV" +msgstr "Dokument CSV" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" @@ -9173,123 +9221,117 @@ msgstr "importovat vCard" msgid "vCard files" msgstr "soubory vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně zdrojové informace" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report..." msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" +msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "spouses of %s" -msgstr "%s předci" +msgstr "manžel(é/ky) osoby %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." +msgstr "Maximální počet generací potomků" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." +msgstr "Maximální počet generací předků" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Návrat do indexu osob" +msgstr "Zahrnout chotě" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 -#, fuzzy msgid "Include cousins" -msgstr "Včetně manželů(ek)" +msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Návrat do indexu osob" +msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -#, fuzzy msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 #, fuzzy @@ -9297,14 +9339,12 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -#, fuzzy msgid "Kinship Report..." -msgstr "Zpráva" +msgstr "Zpráva o příbuzných..." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 -#, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Vytvořit podrobnou zprávu o vybrané osobě" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -9325,7 +9365,7 @@ msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" #: ../src/plugins/Leak.py:130 #, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Zobrazit neuvolněné objekty" +msgstr "Zobrazit všechny objekty" #: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" @@ -9408,7 +9448,7 @@ msgstr "Zobrazí linii matek" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "%s - rodokmen předků" +msgstr "Barva nových položek seznamu skladeb:" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 @@ -9420,7 +9460,7 @@ msgstr "Id" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 #, fuzzy msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Styl používaný pro patičku." +msgstr "Skočit na ('?' pro seznam): " #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 #, fuzzy @@ -9430,26 +9470,26 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 #, fuzzy msgid "Marker Report..." -msgstr "Zpráva o chybě" +msgstr "Doručenka" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 #, fuzzy msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:74 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 msgid "Media Manager" msgstr "Správce médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:78 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Správce médií GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" -msgstr "Vybírám operaci" +msgstr "Vybírá se operace" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:102 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9460,31 +9500,32 @@ msgid "" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:244 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#, fuzzy msgid "Affected path" -msgstr "" +msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:253 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:284 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operace skončila úspěšně" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:289 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:328 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9495,27 +9536,28 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Zaměnit podřetězce v ce_stě" +msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:408 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#, fuzzy msgid "Replace substring settings" -msgstr "" +msgstr "MMS a jejich nastavení" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" -msgstr "Zaměnit:" +msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:429 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9530,537 +9572,657 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%s\n" "Za:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Změnit cesty z relativních na absolutní" +msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:485 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Změnit cesty z absolutních na relativní" +msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:522 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager..." msgstr "Správce médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:619 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" -msgstr "Svědek" +msgstr "Obchodní" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Starožitný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Pokojný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Ostrý" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/plugins/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (doporučeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 +#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 +#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:221 +#, fuzzy +msgid "Possible destination error" +msgstr "chyba při čtení z %s: %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:222 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/WebCal.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 +#: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vztvořeno v GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:352 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
pro %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1388 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1300 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 -msgid "Download" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1611 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1626 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 msgid "Narrative" -msgstr "Manželé" +msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:487 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:510 msgid "Weblinks" -msgstr "Sourozenci" +msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:537 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:571 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1314 msgid "Letter" -msgstr "Vy_centrovat" +msgstr "US Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 -#, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1305 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1308 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1577 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1924 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 #: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2102 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 msgid "Half Siblings" -msgstr "Sourozenci" +msgstr "Poloviční sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 -#, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#, fuzzy, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" +msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2300 #, fuzzy, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "Mrkněte na dnešní datum!" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2426 -#: ../src/plugins/WebCal.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2314 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -#: ../src/plugins/WebCal.py:467 -#: ../src/plugins/WebCal.py:471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nepřípustný název souboru" +msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2475 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 msgid "Generate HTML Reports" -msgstr "Vytvořit HTML report" +msgstr "Vytvořit HTML zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Filtering" -msgstr "Filtr" +msgstr "Filtruje se" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2545 msgid "Creating individual pages" -msgstr "Porovnat osobní události" +msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" +msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2590 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" +msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2618 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky médií" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2709 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Uložit webové stránky v souboru archivu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#, fuzzy +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Kopírovat soubor&y do cílového adresáře" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +msgid "Web site title" +msgstr "Hlavička nadpisu na WWW..." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -msgid "Living People" -msgstr "Žijící osoby" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -msgid "Web site title" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 +msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/plugins/WebCal.py:725 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Styl používaný pro název" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Znaková sada" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Styl" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 +msgid "The style sheet to be used for the web page" +msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2765 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Zahrnout graf předků" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2766 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Na každé stránce zahrnout graf předků" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generační graf" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +msgid "Page Generation" +msgstr "Vytváření stránky" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2788 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Jít na domovskou stránku" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2789 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2792 +msgid "Home page image" +msgstr "Obrázek domovské stránky" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2793 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2796 +msgid "Introduction note" +msgstr "Úvodní text" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +msgid "Introduction image" +msgstr "Úvodní obrázek" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 +#, fuzzy msgid "Publisher contact note" +msgstr "Nota %02x vypnuta" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 +#, fuzzy msgid "Publisher contact image" +msgstr "soubor `%s' v příkazu @image je nečitelný: %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2812 +msgid "HTML user header" +msgstr "Uživatelská HTML hlavička" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2813 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2816 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Uživatelská HTML patička" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2817 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Styl používaný pro patičku." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 #, fuzzy msgid "Include download page" -msgstr "včetně poznámek" +msgstr "seznam záložek stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 #, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Včetně krátkého stromu předků" +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" +msgstr "Potlačit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 +#, fuzzy +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +msgid "Living People" +msgstr "Žijící osoby" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 msgid "Exclude" -msgstr "Vyjma" +msgstr "Vyjmout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 msgid "Restrict" -msgstr "Omezení" +msgstr "Omezit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 #, fuzzy msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 #, fuzzy msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Návrat do indexu osob" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 #, fuzzy msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Návrat do indexu osob" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 #, fuzzy msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Návrat do indexu osob" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 #, fuzzy msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 -msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standardní copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889 #, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Vytvořit nový atribut" +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#: ../src/plugins/WebCal.py:737 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#: ../src/plugins/WebCal.py:739 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 #, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Vytvořit nový atribut" +msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Žádný copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Znaková sada" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Styl" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/WebCal.py:765 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Hloubka stromu předků" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sránka generace" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2894 #, fuzzy -msgid "Home Page note" -msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" +msgid "Whether to include a half-siblings column" +msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2912 -msgid "Home Page image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 -#, fuzzy -msgid "Introduction Note" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 -msgid "HTML user header" -msgstr "Uživatelská HTML hlavička" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Uživatelská HTML patička" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Vzhled stránky" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Vytvořit webovou stránku" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1067 -msgid "Target Directory" -msgstr "Cílový adresář" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Vytvořit webovou stránku" +msgstr "WWW stránky _vývojářů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" @@ -10068,23 +10230,22 @@ msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivc #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:64 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Odkazy" +msgstr "Odkaz" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" @@ -10096,14 +10257,14 @@ msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Jít na další osobu v historii" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" @@ -10115,7 +10276,6 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" @@ -10130,7 +10290,6 @@ msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 -#, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" @@ -10143,9 +10302,8 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Získávám údaje z jmen" +msgstr "Získávají se údaje ze jmen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" @@ -10164,9 +10322,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#, fuzzy msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Získat údaje z jmen" +msgstr "Získat údaje ze jmen..." #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -10210,7 +10367,6 @@ msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" @@ -10220,24 +10376,24 @@ msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" #. display the title #: ../src/plugins/References.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Odkazovat obrázky z cesty:" +msgstr "Odkazy pro tento %s" #: ../src/plugins/References.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" +msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" #: ../src/plugins/References.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s References" -msgstr "Odkazy" +msgstr "%s Odkazy" #: ../src/plugins/References.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" @@ -10288,9 +10444,8 @@ msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:253 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Kalkulátor vztahů" +msgstr "Kalkulátor vztahů..." #: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -10312,9 +10467,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstranit nepoužité objekty" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Odstranit nepoužité objekty" +msgstr "Odstranit nepoužité objekty..." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10322,40 +10476,39 @@ msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Přeskupuji GRAMPS ID" +msgstr "Přeskupují se GRAMPS ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Přeskupuji ID osob" +msgstr "Přeskupují se ID osob" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Přeskupuji ID rodin" +msgstr "Přeskupují se ID rodin" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Přeskupuji ID událostí" +msgstr "Přeskupují se ID událostí" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Přeskupuji ID mediálních objektů" +msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Přeskupuji ID pramenů" +msgstr "Přeskupují se ID pramenů" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Přeskupuji ID míst" +msgstr "Přeskupují se ID míst" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Přeskupuji ID zdrojů" +msgstr "Přeskupují se ID zdrojů" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 -#, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Přeskupuji ID osob" +msgstr "Přeskupují se ID poznámek" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 @@ -10364,21 +10517,19 @@ msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Vyhledávám a přiřazuji nepoužitá ID" +msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Přeskupí ID GRAMPSu podle vnitřních pravidel GRAMPSu" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Osoby s neúplnými jmény" +msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 @@ -10445,20 +10596,19 @@ msgid "People matching the " msgstr "Osoby vyhovující " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" +msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Osoby se " +msgstr "Osoby s příjmením '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 #, fuzzy msgid "Name type" -msgstr "Rodiny" +msgstr "Zadání názvu souboru" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 #, python-format @@ -10466,73 +10616,72 @@ msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 -#, fuzzy msgid "Same Surnames" -msgstr "Příjmení" +msgstr "Stejná příjmení" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 #, fuzzy msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "book|Title" msgstr "kniha|Název" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Z galerie" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Ze souboru..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podnázev" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 msgid "Title Page" msgstr "Titulní stránka" @@ -10541,283 +10690,282 @@ msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes..." +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Počet položek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:485 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:487 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "osoba|Název" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Rok narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Měsíc narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Místo uzavření sňatků" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vztahů" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Věk při narození prvního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Věk při narození posledního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" +msgstr "" +"\n" +" Tabulka inode v " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:139 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovaný) titul chybí" +msgstr "(Preferovaný) název chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:291 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Již po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:245 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:280 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Chybí narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:497 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistické grafy" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Otevřít databázi..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sbírají se data..." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:553 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." -msgstr "Ukádají se grafy" +msgstr "Ukádají se grafy..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:595 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:631 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "Poznámky pro %s:" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:674 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 #: ../src/plugins/TimeLine.py:303 #, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "People Born Before" -msgstr "Lidé narození před" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" msgstr "Lidé narození po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Zahrnout osoby narozené od roku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Lidé narození před" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:710 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:737 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:740 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 #, fuzzy -msgid "Include charts with indicated date" +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:780 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 -#, fuzzy -msgid "Statistics Chart..." -msgstr "Statistický graf" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Report..." +msgstr "Statistická zpráva" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Souhrn databáze" -#: ../src/plugins/Summary.py:183 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 #, fuzzy msgid "Summary of the Database" -msgstr "Souhrn databáze" +msgstr "Neznámá databáze: %s\n" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" @@ -10827,8 +10975,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:327 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -10838,11 +10986,11 @@ msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné." #: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" -msgstr "Seřadit podle" +msgstr "Třídit podle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" -msgstr "Metoda třídění" +msgstr "Použít metodu třídění" #: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." @@ -10853,9 +11001,8 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -#, fuzzy -msgid "Timeline Graph..." -msgstr "Graf časových událostí" +msgid "Timeline Chart..." +msgstr "Graf časových událostí..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Generates a timeline graph." @@ -10871,18 +11018,17 @@ msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Pracuji" +msgstr "Varování" #: ../src/plugins/Verify.py:601 msgid "_Show all" -msgstr "Zobrazit vše" +msgstr "_Zobrazit vše" #: ../src/plugins/Verify.py:611 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "Skrýt označené" +msgstr "_Skrýt označené" #: ../src/plugins/Verify.py:862 msgid "Baptism before birth" @@ -10909,7 +11055,6 @@ msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" #: ../src/plugins/Verify.py:950 -#, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" @@ -10925,7 +11070,7 @@ msgstr "Jméno v manželství" #: ../src/plugins/Verify.py:1007 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" -msgstr "Svobodný" +msgstr "Čtu a porovnĂĄvĂĄm: " #: ../src/plugins/Verify.py:1034 msgid "Too many children" @@ -10956,12 +11101,12 @@ msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" #: ../src/plugins/Verify.py:1141 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" -msgstr "Manželská smlouva" +msgstr "čas menší než nula" #: ../src/plugins/Verify.py:1172 #, fuzzy msgid "Marriage after death" -msgstr "Manželská smlouva" +msgstr "neplatné číslo za `,'" #: ../src/plugins/Verify.py:1206 #, fuzzy @@ -10971,7 +11116,7 @@ msgstr "Alternativní sňatek" #: ../src/plugins/Verify.py:1238 #, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" +msgstr "Argument pro LaTe&X:" #: ../src/plugins/Verify.py:1299 msgid "Old father" @@ -11014,264 +11159,308 @@ msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" #: ../src/plugins/Verify.py:1491 -#, fuzzy msgid "Disconnected individual" -msgstr "Osoby bez vztahu" +msgstr "Uvolněný jedinec" #: ../src/plugins/Verify.py:1504 -#, fuzzy msgid "Verify the Data..." -msgstr "Ověřit informace" +msgstr "Ověřit data..." #: ../src/plugins/Verify.py:1505 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" -#: ../src/plugins/WebCal.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Vytvořit HTML kalendáře" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:488 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" +msgstr "Vytvářejí se stránky kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:692 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Kalendář mé rodiny" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 -#, fuzzy -msgid "This prints in January" -msgstr "Toto pole je povinné" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:698 -msgid "This prints in February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:699 -msgid "This prints in March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 -msgid "This prints in April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 -msgid "This prints in May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#, fuzzy -msgid "This prints in June" -msgstr "Křestní jméno osoby" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:703 -msgid "This prints in July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 -msgid "This prints in August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:705 -msgid "This prints in September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 -msgid "This prints in October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 -msgid "This prints in November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:708 -msgid "This prints in December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 -msgid "Check to include ONLY the living" -msgstr "POUZE žijící" +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/WebCal.py:807 +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Dívčí jména u žen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "Check to include birthdays" -msgstr "Včetně narozenin" +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 -msgid "Check to include anniversaries" -msgstr "Včetně výročí" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 -msgid "Only include living people" -msgstr "Omezit data na žijící osoby" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" -msgstr "Jiná nastavení" +msgstr "Další možnosti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "no-repeat" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "repeat" -msgstr "opakovat" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 -msgid "repeat-x" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 -#, fuzzy -msgid "repeat-y" -msgstr "Majetek" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" msgstr "Titulek kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Kalendář mé rodiny" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Rodina písma Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "Rodina písma Sans-Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Background Image" -msgstr "Obrázek na pozadí" +msgstr "Obrázek pozadí" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Obrázek, který bude použit jako pozadí stránky" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" -msgstr "" +msgstr "Opakovat obrázek" -#: ../src/plugins/WebCal.py:858 -msgid "Mos. 1-6 Notes" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "neopakovat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "opakovat" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "opakovat-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "opakovat-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Opakovat obrázek pozadí" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "Poznámky, měsíce 1-6" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "Tiskne se v lednu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Poznámka pro měsíc leden" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "Tiskne se v únoru" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Poznámka pro měsíc únor" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro březen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "Tiskne se v březnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Poznámka pro měsíc březen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "Apr Note" +msgstr "Poznámka pro duben" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "Tiskne se v dubnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Poznámka pro měsíc duben" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "May Note" +msgstr "Poznámka pro květen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "Tiskne se v květnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Poznámka pro měsíc květen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "Jun Note" +msgstr "Poznámka pro červen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "Tiskne se v červnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Poznámka pro měsíc červen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "Poznámky, měsíce 7-12" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "Jul Note" +msgstr "Poznámka pro červenec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "Tiskne se v červenci" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "Aug Note" +msgstr "Poznámka pro srpen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "Tiskne se v srpnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "Sep Note" +msgstr "Poznámka pro září" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "Tiskne se v září" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Poznámka pro měsíc září" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 -msgid "Apr Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 -msgid "May Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 -msgid "Jun Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 -msgid "Jul Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 -msgid "Aug Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 -msgid "Sep Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "Oct Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "Tiskne se v říjnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "Tiskne se v listopadu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:889 -msgid "Mos. 7-12 Notes" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "Tiskne se v prosinci" -#: ../src/plugins/WebCal.py:979 +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "" +msgstr "Styl, který bude použit pro titulek (\"Můj rodinný kalendář\") na stránce. Barva pozadí bude pozadím stránky. Okraje NEFUNGUJÍ." -#: ../src/plugins/WebCal.py:990 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1001 +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1039 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1062 -msgid "Generate Web Calendar" -msgstr "Vytvořit webový kalendář" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar..." -msgstr "Webový kalendář" +msgstr "Webový kalendář..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:62 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:61 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalována" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:83 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:81 msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:120 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:155 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:173 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:118 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:261 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:259 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." @@ -11281,11 +11470,11 @@ msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor moh #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:304 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Export na CD (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:305 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:303 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná mezi různými počítači a binárními architekturami" @@ -11345,43 +11534,37 @@ msgid "GRAMPS package export options" msgstr "VOlby exportu balíčku GRAMPS" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 -#, fuzzy msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Regeneruji sekundární indexy" +msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 -#, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Výběr odkazů" +msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 -#, fuzzy msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" +msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -#, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 -#, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:73 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" -msgstr "Kraj(okres)" +msgstr "Počet" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -11392,38 +11575,40 @@ msgstr "Kraj(okres)" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:100 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 msgid "Finding Surnames" -msgstr "Unikátní příjmení" +msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding surnames" -msgstr "Unikátní příjmení" +msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 msgid "Select a person for the report" -msgstr "Vybrat osobu jako otce" +msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:498 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:692 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:747 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 msgid "Colour" msgstr "Barva" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -11439,7 +11624,7 @@ msgstr "Nepodporované" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" -msgstr "Použí_t" +msgstr "_Použít" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 msgid "Report Selection" @@ -11452,7 +11637,7 @@ msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "_Generate" -msgstr "_Vytvořit" +msgstr "Vy_generovat" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "Generate selected report" @@ -11460,7 +11645,7 @@ msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 msgid "Tool Selection" -msgstr "Výběru nástroje" +msgstr "Výběr nástroje" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Select a tool from those available on the left." @@ -11476,7 +11661,6 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" @@ -11488,7 +11672,7 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Debug" -msgstr "Ladění" +msgstr "Ladit" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Analysis and Exploration" @@ -11508,7 +11692,7 @@ msgstr "Správa verzí" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 msgid "Utilities" -msgstr "Utility" +msgstr "_Pomůcky" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 msgid "" @@ -11524,7 +11708,7 @@ msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:134 msgid "Plugin Status" -msgstr "Stav pluginů" +msgstr "Stav zásuvných modulů" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 msgid "File" @@ -11540,11 +11724,11 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:103 msgid "Fail" -msgstr "Chyba" +msgstr "Selhalo" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Budiž" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 msgid "Configuration" @@ -11559,15 +11743,15 @@ msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" -msgstr "Nastavení dokumentu" +msgstr "Volby dokumentu" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:308 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:99 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:319 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:95 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" @@ -11584,7 +11768,7 @@ msgstr "Vlastní velikost" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" -msgstr "Textové zprávy" +msgstr "Zobrazený &text" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" @@ -11594,6 +11778,10 @@ msgstr "Grafické zprávy" msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "Web Page" +msgstr "Webová stránka" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Knihy" @@ -11604,7 +11792,33 @@ msgstr "Graphviz" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" -msgstr "Grafické zprávy" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 +msgid "Paper Options" +msgstr "Volby papíru" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "Volby HTML stránky" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +msgid "User Template" +msgstr "Uživatelem definovaná šablona" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +msgid "Choose File" +msgstr "Vybrat soubor" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 #, fuzzy @@ -11749,7 +11963,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" +msgstr "Řez písma" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:725 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -11821,7 +12035,7 @@ msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pr #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 #, fuzzy msgid "Node spacing" -msgstr "Mezera mezi řádky" +msgstr "Velikost tabelátoru: " #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." @@ -11830,7 +12044,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 #, fuzzy msgid "Rank spacing" -msgstr "Mezera mezi řádky" +msgstr "Velikost tabelátoru: " #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." @@ -11866,25 +12080,21 @@ msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." msgid "Open with application" msgstr "Otevřít aplikací" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavení papíru" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" +msgstr "Na délku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 @@ -11912,11 +12122,11 @@ msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 msgid "_Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgstr "_Přepsat" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 msgid "_Change filename" -msgstr "Změnit jméno souboru" +msgstr "_Změnit jméno souboru" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 #, python-format @@ -11933,2966 +12143,2969 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s v(na) %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "*. %(birth_date)s" +msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s." +msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "" +"Rok\n" +"%n roky\n" +"%n let" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Maximální stáří hesla" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Živo&tnost (ve dnech):" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s byl pohřben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 msgid "He was buried." msgstr "Byl pohřben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "She was buried." msgstr "Byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl(a) pohřben(a)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "This person was buried." msgstr "Tato osoba byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si také vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Jeho otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Jeho matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Její matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "unmarried" msgstr "svobodný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 msgid "civil union" msgstr "občanský svazek" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Jiný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "*. %(birth_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" @@ -14995,7 +15208,7 @@ msgstr "Email" #: ../src/gen/lib/urltype.py:46 #, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Domů" +msgstr "Číslo domů" #: ../src/gen/lib/urltype.py:47 msgid "Web Search" @@ -15020,88 +15233,88 @@ msgstr "Citace" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" -msgstr "Osoba" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" -msgstr "Rodiny" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 #, fuzzy msgid "Attribute Note" -msgstr "Atribut" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 #, fuzzy msgid "Address Note" -msgstr "Adresy" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #, fuzzy msgid "Association Note" -msgstr "Umístění" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "LDS Note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #, fuzzy msgid "Family Note" -msgstr "Rodiny" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Event Note" -msgstr "Typ události" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" -msgstr "Odkaz na událost" +msgstr "Nota %02x vypnuta" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "Source Note" -msgstr "Pramen" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" -msgstr "Odkaz na pramen" +msgstr "Nota %02x vypnuta" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Place Note" -msgstr "Jméno místa" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 #, fuzzy msgid "Repository Note" -msgstr "Zdroje" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Odkaz na zdroj" +msgstr "Nota %02x vypnuta" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Media Note" -msgstr "Editor vlastností médií" +msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" -msgstr "Odkaz na média" +msgstr "Nota %02x vypnuta" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" -msgstr "Editor mediálních odkazů" +msgstr "Nota %02x vypnuta" #: ../src/gen/lib/repotype.py:50 msgid "Library" @@ -15116,9 +15329,8 @@ msgid "Church" msgstr "Farní kostel" #: ../src/gen/lib/repotype.py:54 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Okolo" +msgstr "Album" #: ../src/gen/lib/repotype.py:55 msgid "Web site" @@ -15129,14 +15341,12 @@ msgid "Bookstore" msgstr "Knihkupectví" #: ../src/gen/lib/repotype.py:57 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Výběru nástroje" +msgstr "Kolekce" #: ../src/gen/lib/repotype.py:58 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Stát" +msgstr "Bezpečný" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 msgid "Caste" @@ -15160,9 +15370,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 -#, fuzzy msgid "Agency" -msgstr "Stáří" +msgstr "Působnost" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Father's Age" @@ -15212,9 +15421,8 @@ msgid "Electronic" msgstr "Elektronický" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 -#, fuzzy msgid "Fiche" -msgstr "_Soubor" +msgstr "Fiše" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Film" @@ -15475,19 +15683,22 @@ msgid "Married" msgstr "Manželé" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 -#, fuzzy msgid "Endowment" -msgstr "Obdarování" +msgstr "Věno" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Zpečetěn(a) k rodičům" +msgstr "" +"\n" +"Životnost : " #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Zpečetěn k manželovi(ce)" +msgstr "" +"\n" +"Životnost : " #: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "" @@ -15637,7 +15848,7 @@ msgstr "Popis:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Události odpovídající parametrům" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 #, fuzzy @@ -15706,18 +15917,18 @@ msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetěz #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 #, fuzzy msgid "Reference count must be:" -msgstr "Výběr odkazů" +msgstr "Složka musí být prázdná." #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 #, fuzzy msgid "Reference count:" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Celkový počet: " #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 #, fuzzy @@ -15780,7 +15991,7 @@ msgstr "Jméno filtru:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Není vybran žádný filtr" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy @@ -15810,8 +16021,9 @@ msgid "Marker type:" msgstr "Značka:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +#, fuzzy msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "Přidat značku" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 #, fuzzy @@ -16292,7 +16504,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 #, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Filtry událostí" +msgstr "Je názvový soubor" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #, fuzzy @@ -16356,7 +16568,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 #, fuzzy msgid "On date:" -msgstr "V roce:" +msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" @@ -16458,7 +16670,7 @@ msgstr "Vyhovují roidny s rodinným atributem určité hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" +msgstr "Ovladač událostí MIDI" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" @@ -16505,7 +16717,7 @@ msgstr "Vyhovují mediální objekty s konkrétními parametry" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Lidé s " +msgstr "Sun Type 6 s klávesou Euro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy @@ -16515,7 +16727,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Lidé se záložkou" +msgstr " Seznam možných tříd adres:\n" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 #, fuzzy @@ -16534,7 +16746,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Není vybran žádný filtr" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -16562,7 +16774,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Filtr matky" +msgstr "Vynulovat filtry" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " @@ -16579,12 +16791,12 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Rodinné filtry" +msgstr "Vynulovat filtry" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Osoby se " +msgstr "Jméno asociované s URL" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 @@ -16607,12 +16819,12 @@ msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Rodinné filtry" +msgstr "Vynulovat filtry" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 #, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Osoby se " +msgstr "Jméno asociované s URL" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 @@ -16623,7 +16835,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 #, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Osoby se " +msgstr "Jméno asociované s URL" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy @@ -16683,7 +16895,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetěz #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy msgid "Families with " -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" +msgstr "Přidat časovou značku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 #, fuzzy @@ -16693,7 +16905,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Není vybran žádný filtr" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -16720,7 +16932,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetěz #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Events with a reference count of " -msgstr "1 odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy @@ -16763,7 +16975,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "Událost nemá typ" +msgstr "Sun Type 6 s klávesou Euro" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy @@ -16846,7 +17058,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 #, fuzzy msgid "Position filters" -msgstr "filtry %s" +msgstr "Vynulovat filtry" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -16968,7 +17180,7 @@ msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Není vybran žádný filtr" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -16978,7 +17190,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Osoby označené jako důvěrné" +msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 #, fuzzy @@ -17024,7 +17236,7 @@ msgstr "Publikace:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 #, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Editor zdrojů" +msgstr "Je potřeba více parametrů!" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 #, fuzzy @@ -17048,7 +17260,7 @@ msgstr "Všechny prameny" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" +msgstr "Poškozená data v databázi zdroje nastavení" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -17187,7 +17399,7 @@ msgstr "Vyhovují zdroje jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetě #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "%d odkazovaných zdrojů nebulo nalezeno\n" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy @@ -17199,8 +17411,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +#, fuzzy msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Je potřeba více parametrů!" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" @@ -17251,7 +17464,7 @@ msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy msgid "Notes with " -msgstr "Osoby mající fotografii" +msgstr "Otevřít animace s:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 #, fuzzy @@ -17290,7 +17503,7 @@ msgstr "Typ události:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Editor zdrojů" +msgstr "Je potřeba více parametrů!" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 #, fuzzy @@ -17300,7 +17513,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "1 odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy @@ -17310,7 +17523,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Notes matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " +msgstr "Není vybran žádný filtr" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -17387,29 +17600,64 @@ msgstr "Farní kostel" msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s - filtry" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtry barevného zobrazení" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Vynulovat filtry" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 #, fuzzy msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Toto místo je používáno alespoň jedním záznamem v databázi. Pokud ho odstraníte, bude trvale odstraněno z databáze a ze všech záznamů v databázi, v kterých je odkazováno." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:192 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" @@ -17509,7 +17757,7 @@ msgstr "Zobrazí další stránku" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" -msgstr "Zobrazit tuto webovou stránku" +msgstr "Přiblíží stranu" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" @@ -17522,7 +17770,7 @@ msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Zobrazit tuto webovou stránku" +msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" @@ -17624,9 +17872,8 @@ msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Call _Name:" -msgstr "číslo ID" +msgstr "Přez_dívka:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -17796,17 +18043,17 @@ msgstr "Kv_alita" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Vybrat oblast" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "V_ztah" +msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" @@ -17831,7 +18078,7 @@ msgstr "Velikost" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Kódování" +msgstr "Mezery" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" @@ -17840,7 +18087,7 @@ msgstr "Druh písma" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Popis" +msgstr "(žádný popis)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" @@ -17948,7 +18195,7 @@ msgstr "Příště se již neptat" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" @@ -17975,9 +18222,8 @@ msgid "Format _name:" msgstr "Jmé_no formátu:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Format definition details" -msgstr "Detaily d_efinice formátu" +msgstr "Detaily definice formátu" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" @@ -18006,7 +18252,7 @@ msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Ch_rám SPD:" +msgstr " [%lds zbylo]" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" @@ -18027,16 +18273,15 @@ msgstr "Mě_síc" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "Přepsa_t" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Osobní události dětí" +msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" @@ -18150,14 +18395,12 @@ msgid "Y_ear" msgstr "R_ok" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Association:" -msgstr "Asociace" +msgstr "_Asociace:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Attribute:" @@ -18178,7 +18421,7 @@ msgstr "D_olů" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Call number:" -msgstr "_Příjmení:" +msgstr "%s: chybné číslo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Center" @@ -18400,7 +18643,7 @@ msgstr "Pramen 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Výběr zdroje" +msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" @@ -18651,41 +18894,6 @@ msgstr "_Nový typ události:" msgid "_Original event type:" msgstr "Původní typ udál_osti:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Systém správy verzí" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Vlastní příkazy" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Tento nástroj vám umožní archivovat a získávat zpět data s využitím systému správy verzí, který si zvolíte." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 msgid "Export:" msgstr "Exportovat:" @@ -18702,10 +18910,6 @@ msgstr "_Filtr:" msgid "I_ndividuals" msgstr "Jed_notlivci" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Děti" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "_Manželství" @@ -18749,11 +18953,12 @@ msgstr "Vynechat _prameny" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Odkazovat obrázky z cesty:" +msgstr "Odstranit text z křivky" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" +msgstr "Používat _název písma jako text" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" @@ -18822,7 +19027,7 @@ msgstr "Dvouklik na řádku upraví údaje o osobě" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Obrátit význam" +msgstr "In_vertovat masku" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" @@ -18954,7 +19159,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" +msgstr "Automaticky otevřít okno se stavem zásuvného modulu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" @@ -19034,7 +19239,7 @@ msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informační zprávu při modifikaci osoby" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" @@ -19045,12 +19250,14 @@ msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Pokud je to možné, povolit kontrolu pravopisu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#, fuzzy msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit menu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit menu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" @@ -19058,7 +19265,7 @@ msgstr "Umožnit použití transakcí" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "" +msgstr "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší odezvu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -19088,12 +19295,14 @@ msgstr "Návrat do indexu míst" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" +msgstr "" +"Použití:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" +msgstr "Chybí atribut \"height\" v elementu <%s>" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 #, fuzzy @@ -19113,7 +19322,7 @@ msgstr "Návrat do indexu míst" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" +msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 #, fuzzy @@ -19274,7 +19483,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit text u tlačítek na postranní liště" #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." @@ -19294,11 +19503,11 @@ msgstr "Poslední GRAMPS databáze s níž bylo pracováno" #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" +msgstr "Adresář, ze kterého byl proveden poslední import" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" +msgstr "Adresář, do kterého byl proveden poslední export" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" @@ -19337,87 +19546,72 @@ msgid "Preferred page size." msgstr "Preferovaná velikost stránky." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "Researcher city" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr " Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Researcher city." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "Researcher country" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "Researcher country." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "Researcher email address" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." -msgstr "Emailová adresa badatele." +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "Researcher name" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "Researcher name." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Researcher phone" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "Researcher phone." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "Researcher state" -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "Researcher state." -msgstr "Informace o výzkumníku" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "Researcher street address" -msgstr "Odstranit vybranou adresu" +msgstr "Informace o badateli" #: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Researcher street address." -msgstr "Odstranit vybranou adresu" +msgstr "Informace o badateli." #: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" +msgstr "Bylo zkontrolováno rozlišení obrazovky" #: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" @@ -19701,12 +19895,14 @@ msgstr "Šířka rozhraní" #: ../data/gramps.schemas.in.h:176 #, fuzzy msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" +msgstr "" +"Použití:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" #: ../data/gramps.schemas.in.h:177 #, fuzzy msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" +msgstr "Chybí atribut \"width\" v elementu <%s>" #: ../data/gramps.schemas.in.h:178 #, fuzzy @@ -19745,7 +19941,7 @@ msgstr "Šířka rozhraní" #: ../data/gramps.schemas.in.h:185 #, fuzzy msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" +msgstr "Šířka sloupce jména procesu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:186 #, fuzzy @@ -19797,324 +19993,395 @@ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the pare msgstr "Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno jako dítě aktivní osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také společní předci." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Změna preferovaného jména: V GRAMPSu je jednoduché spravovat osoby s několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Přispívání k GRAMPSu: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k přihlášení najdete na lists.sf.net. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Různé pohledy: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Prameny, Místa, Média. Každý z nich vám pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Editování vztahu dítěte: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka myši a vybráním "Upravit vztah dítě/rodič". Vztah může být např. narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Filtrování osob: v Pohledu na osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na základě mnoha kritérií. Vyberte si z řady přednastavených filtrů: např. všechny adoptované osoby nebo osoby s neznámým datem narození. Výsledky získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Filtr." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "Emailová konference GRAMPSu: Chcete odpovědi na vaše otázky o GRAMPSu? Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt na list.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "Sestavy GRAMPSu: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům vaší rodiny." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak dobré, jak je dobrý pramen, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "Vylepšování GRAMPSu: Chybí vám v GRAMPSu něco? Požádejte o rozšíření v uživatelské nebo vývojářské emailové konferenci, nebo vyplňte Žádost o rozšíření (RFE) na http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Vyplnění RFE je upřednostňováno." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Nesprávné datum Každý občas zadá datum v neplatném formátu. Data v neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem spustíte editor data." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k 'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do databáze přes Osoba > Upravit > Události. Můžete zde zadat velké množství událostí od adopce, křtu (a jiných náboženských obřadů), pohřbu, příčin úmrtí, zvolení, emigrace, vojenské služby, šlechtických titulů, zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, náboženství, odchodu do důchodu, závěti, atd." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Nastavení předvoleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPS? Upravit > Nastavení vám dovolí změnit mnoho parametrů a přizpůsobit GRAMPS vašim potřebám." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru splete, můžete zobrazit všechny osoby v databázi zaškrtnutím \"Zobrazit vše\"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající potíž v genealogii -- jak si poradit s variacemi hláskování. Nástroj SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je stejná pro podobně znějící jména. Znalost kódu SoundEx pro příjmení je velmi nápomocná při prozkoumávání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-li získat kódy SoundEx pro příjmení ve vaší databázi použijte Nástroje > Utility > Vytvořit kódy SoundEx." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "Začnutí nového rodinného stromu: Dobrým způsobem, jak začít nový rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte Úpravy > Přidat nebo klikněte na tlačítko Přidat v menu Lidé). Poté jděte do Pohledu na rodinu a vytvořte vztahy mezi lidmi. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost (například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadání ve velkém rozmezí na odhadu založených formátů data. Například "okolo 1908" je v GRAMPS platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu data si přečtěte v sekci 3.7.2.2. GRAMPS manuálu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Kdo se narodil kdy: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší databázi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu \"od 4. ledna 2000 do 20. března 2003\"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze správce souborů nebo webového prohlížeče." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPSu vybrán kdokoli. Použijte Úpravy -> Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se zdá, že je ve prameni chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno jejich uspořádáním pomocí myši." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému zásuvných modulů. Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Nezapomeňte si přečíst GRAMPS manuál, Nápověda > Uživatelský manuál. Vývojáři se snažili, seč jim síly stačily, aby byla většina operací co nejintuitivnější, ale manuál je plný informací, které vás učiní ještě produktivnějšími." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou být vytvořeny v Nástroje> Utility > Editor vlastních filtrů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv (textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Sestavy, abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s uživateli jiných genealogických programů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Tyto nástroje vám dovolí např. ověřit databázi, nalézt duplicitní osoby, porovnat události, interaktivně prohlížet potomky a jiné. Nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS byl přeložen do 15 jazyků. Pokud GRAMPS není ve vašem jazyce, ale GRAMPS váš jazyk podporuje, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu spusťte GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "GRAMPS má některé jedinečné rysy, včetně možnosti zadat jakoukoli informaci přímo do GRAMPSu. Všechna data v databázi mohou být zpracována/přeuspořádána, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a doplnění chybějících vztahů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky tisíc osob." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém systému, kam byly tyto programy přeneseny." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete procházet použitím tlačítek Vpřed a Zpět." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import a export souborů GEDCOM triviální." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně zobrazovány." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS pracuje dokonce i když používáte KDE, pokud jsou nainstalovány požadované knihovny GNOME." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Před děláním závěrů si vždy zaznamenejte všechno, co je známé. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, když máte jiné neprobádané stopy." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" "Dvouklik na jméno, pramen, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" "v rodinném pohledu spustí editor vztahů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPSu? Přihlaste se do oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, jméno v manželství nebo přezdívky." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Kalkulátory vztahů v GRAMPS jsou dostupné v deseti jazycích" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Knižní zpráva, Sestavy > Knihy> Knižní zpráva, dovoluje uživatelům shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se rozšiřuje snadněji než několik zpráv, zvláště, když je vytištěna." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je při respektování licence volně dostupný." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Domovskou stránku GRAMPSu najdete na http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na osobu pravým tlačítkem." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen podle různých kritérií jako je např. Město, Okres. Stát." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" "Pohled na prameny zobrazuje seznam všech pramenů\n" "v jednom okně. Dvouklikem pramen upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří jednotlivci na něj odkazují." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPSu, je použít GRAMPS Bug Tracker na Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho funkcí GRAMPSu má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena vždy na pravé straně menu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte je obě (druhá osoba může být vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na Upravit > Rychle sloučit." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "K běhu GRAMPSu potřebujete mít nainstalováno GNOME. Vlastní desktopové prostředí GNOME však nemusíte používat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPSu, což je zkomprimovaný soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli GRAMPSu. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a importu nedochází ke ztrátě žádných informací." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k publikaci na webu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." +#~ msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +#~ msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint Archive Created" +#~ msgstr "Ověřit databázi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint Failed" +#~ msgstr "Import obrázku selhal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint Succeeded " +#~ msgstr "Import obrázku selhal" +#~ msgid "The data was successfully archived." +#~ msgstr "Data byla úspěšně archivována" +#~ msgid "The data was successfully retrieved." +#~ msgstr "Informace byly získány úspěšně." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint Data" +#~ msgstr "Import obrázku selhal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint tool" +#~ msgstr "Import obrázku selhal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpointing database..." +#~ msgstr "Otevřít databázi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkpoint the Database..." +#~ msgstr "Ověřit databázi" +#~ msgid "" +#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +#~ msgstr "Uložit snímek aktuální databáze do systému správy verzí" +#~ msgid "Ancestor graph generations" +#~ msgstr "Hloubka stromu předků" +#~ msgid "Generate Web Site" +#~ msgstr "Vytvořit webovou stránku" +#~ msgid "Target Directory" +#~ msgstr "Cílový adresář" +#~ msgid "Check to include ONLY the living" +#~ msgstr "POUZE žijící" +#~ msgid "Check to include birthdays" +#~ msgstr "Včetně narozenin" +#~ msgid "Check to include anniversaries" +#~ msgstr "Včetně výročí" +#~ msgid "Only include living people" +#~ msgstr "Omezit data na žijící osoby" +#~ msgid "Generate Web Calendar" +#~ msgstr "Vytvořit webový kalendář" +#~ msgid "%s filters" +#~ msgstr "%s - filtry" +#~ msgid "Revision control system" +#~ msgstr "Systém správy verzí" +#~ msgid "C_ustom commands" +#~ msgstr "Vlastní příkazy" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_etrieve" +#~ msgstr "Odchod do důchodu" +#~ msgid "" +#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +#~ "control system of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Tento nástroj vám umožní archivovat a získávat zpět data s využitím " +#~ "systému správy verzí, který si zvolíte." +#~ msgid "_RCS" +#~ msgstr "_RCS" #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "_Přidat záložku" #~ msgid "_Edit bookmarks"