From 2354e073f619dffeda41089b07e574599a5d50d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 4 Dec 2010 08:20:47 +0000 Subject: [PATCH] update Russian translation (by Andrew I Baznikin) svn: r16245 --- po/ru.po | 17214 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 9735 insertions(+), 7479 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 559d99eb8..9769044d0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,41 +11,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-27 00:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 23:39+0700\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/Assistant.py:341 msgid "State/Province:" msgstr "Штат/Провинция:" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "Страна:" @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "Индекс/Почтовый код:" msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" @@ -65,101 +67,98 @@ msgstr "Эл. почта:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/Bookmarks.py:197 +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369 +#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Редактор закладок" +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 -#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 -#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:333 ../src/gui/filtereditor.py:695 -#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:423 +#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:415 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/editors/editname.py:299 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:492 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221 -#: ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 ../src/web/utils.py:429 -#: ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:327 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93 msgid "ID" msgstr "ID" # !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:162 +#| msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." -#: ../src/const.py:207 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Александр Ройтман\n" @@ -168,11 +167,10 @@ msgstr "" "Евгений Зегжда\n" "Андрей Базникин" -#: ../src/const.py:217 ../src/const.py:218 ../src/gen/lib/date.py:1620 -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" -msgstr "Нет" +msgstr "нет" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" @@ -219,46 +217,80 @@ msgstr "" msgid "Bad Date" msgstr "Неверная Дата" -#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/DisplayState.py:488 -#, python-format -msgid "No active %(navigation_type)s" -msgstr "" +#: ../src/DisplayState.py:363 +msgid "No active person" +msgstr "Не выбрано лицо" + +#: ../src/DisplayState.py:364 +#| msgid "Cannot save family" +msgid "No active family" +msgstr "Не выбрана семья" + +#: ../src/DisplayState.py:365 +#| msgid "No active person" +msgid "No active event" +msgstr "Не выбрано событие" + +#: ../src/DisplayState.py:366 +#| msgid "No active person" +msgid "No active place" +msgstr "Не выбрано место" + +#: ../src/DisplayState.py:367 +#| msgid "No active person" +msgid "No active source" +msgstr "Не выбран источник" + +#: ../src/DisplayState.py:368 +#| msgid "Cannot save repository" +msgid "No active repository" +msgstr "Не выбрано хранилище" + +#: ../src/DisplayState.py:369 +#| msgid "No active person" +msgid "No active media" +msgstr "Не выбран объект" + +#: ../src/DisplayState.py:370 +#| msgid "No active person" +msgid "No active note" +msgstr "Не выбрана заметка" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:119 +#: ../src/ExportAssistant.py:123 msgid "Export Assistant" msgstr "Помошник Экспорта" -#: ../src/ExportAssistant.py:183 +#: ../src/ExportAssistant.py:203 msgid "Saving your data" msgstr "Ваши данные сохраняются" -#: ../src/ExportAssistant.py:232 +#: ../src/ExportAssistant.py:252 msgid "Choose the output format" msgstr "Выбор формата для сохранения" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/ExportAssistant.py:336 msgid "Select Save File" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Окончательное подтверждение" -#: ../src/ExportAssistant.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:387 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Пожалуйста, подождите пока ваши данные отбираются и экспортируются" -#: ../src/ExportAssistant.py:380 +#: ../src/ExportAssistant.py:400 msgid "Summary" msgstr "Обзор" -#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -273,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -292,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:492 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -302,11 +334,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите кнопку Назад чтобы выбрать правильное имя файла." -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ваши данные сохранены" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#: ../src/ExportAssistant.py:520 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -317,16 +349,16 @@ msgstr "" "Заметьте: база данных, открытая в окне Gramps, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "Saving failed" msgstr "Сохранение не удалось" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -336,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла при сохранении копии ваших данных." -#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#: ../src/ExportAssistant.py:559 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -350,73 +382,179 @@ msgstr "" "\n" "Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений." -#: ../src/ExportOptions.py:78 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Фильтр лиц" +#: ../src/ExportOptions.py:68 +#| msgid "Selecting operation" +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Выбираю данные для предпросмотра" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Фильтр заметок" +#: ../src/ExportOptions.py:68 ../src/ExportOptions.py:70 +#| msgid "Select..." +msgid "Selecting..." +msgstr "Выбираю..." -#: ../src/ExportOptions.py:89 +#. Make a box and put the option in it: +#: ../src/ExportOptions.py:147 ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:526 +#, python-format +#| msgid "Edit Person" +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d человек" +msgstr[1] "%d человека" +msgstr[2] "%d людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:149 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр неотфильтрованных данных" + +#: ../src/ExportOptions.py:161 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" -#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "О_граничить данные о ныне живущих людях" +#: ../src/ExportOptions.py:176 ../src/ExportOptions.py:358 +#| msgid "Changed after:" +msgid "Change order" +msgstr "Изменить порядок" -#: ../src/ExportOptions.py:93 -msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "_Не включать несвязанные записи" +#: ../src/ExportOptions.py:181 +#| msgid "Note Preview" +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Рассчитать предпросмотры" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 -msgid "Entire Database" -msgstr "Вся база данных" +#: ../src/ExportOptions.py:256 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Фильтр лиц" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ExportOptions.py:268 +#| msgid "Applying selected person filter" +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:273 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Фильтр заметок" + +#: ../src/ExportOptions.py:285 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра заметок" + +#. Frame 3: +#: ../src/ExportOptions.py:288 +#| msgid "Place Filters" +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Фильтр секретности" + +#: ../src/ExportOptions.py:294 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра секретности" + +#. Frame 4: +#: ../src/ExportOptions.py:297 +#| msgid "Living People" +msgid "Living Filter" +msgstr "Фильтр ныне живых" + +#: ../src/ExportOptions.py:304 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ныне живых" + +#: ../src/ExportOptions.py:308 +#| msgid "Reference" +msgid "Reference Filter" +msgstr "Фильтр ссылок" + +#: ../src/ExportOptions.py:314 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ссылок" + +# fixme! проверить на живой программе +#: ../src/ExportOptions.py:365 +#| msgid "_Reorder" +msgid "Hide order" +msgstr "Скрыть упорядочивание" + +#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомки %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:426 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семьи потомков %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ExportOptions.py:430 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Предки %s" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" +#: ../src/ExportOptions.py:541 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Фильтрую частные данные" + +#: ../src/ExportOptions.py:550 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Фильтрую ныне живущих лиц" + +#: ../src/ExportOptions.py:566 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Применить выбранный фильтр людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:576 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Применить выбранный фильтр комментариев" + +#: ../src/ExportOptions.py:585 +#| msgid "Filtering unlinked records" +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Фильтрую записи по ссылкам" + +#: ../src/ExportOptions.py:626 +#| msgid "Cannot create file" +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Не могу редактировать системный фильтр" + +#: ../src/ExportOptions.py:627 +#| msgid "Select a different family" +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Пожалуйста выберите другой фильтр для редактирования" + +#: ../src/ExportOptions.py:654 ../src/ExportOptions.py:679 +#| msgid "Include only living people" +msgid "Include all selected people" +msgstr "Включать всех выбранных людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:668 +#| msgid "Include sources notes" +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Включать все выбранные заметки" + +#: ../src/ExportOptions.py:680 +#| msgid "All names of all people" +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Изменять имена живых людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:681 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Не включать живых людей" + +#: ../src/ExportOptions.py:689 +#| msgid "Include private records" +msgid "Include all selected records" +msgstr "Включать все выбранные записи" + +#: ../src/ExportOptions.py:690 +#| msgid "_Do not include records marked private" +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Не включать записи не связанные с выбранным лицом" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -451,7 +589,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Домашняя страница Gramps" -#: ../src/gramps.py:90 +#: ../src/gramps.py:94 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -462,16 +600,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps сейчас завершит работу." -#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: ../src/gramps.py:162 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:284 +#| msgid "Error reading %s" msgid "Error reading configuration" -msgstr "Ошибка при чтении %s" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации" -#: ../src/gramps.py:166 +#: ../src/gramps.py:288 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -482,6 +620,30 @@ msgstr "" "\n" "Возможно, что установка Gramps не завершена. Убедитесь, что типы MIME для Gramps установлены как положено." +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728 +#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -502,11 +664,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s В" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s З" -#: ../src/QuestionDialog.py:191 +#: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "Error detected in database" msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" -#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -518,19 +680,19 @@ msgstr "" "Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" -#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема может быть устранена через диалог Управление Семейными Деревьями. Выберите базу данных и нажмите кнопку Исправить" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" -#: ../src/QuestionDialog.py:317 +#: ../src/QuestionDialog.py:320 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -538,19 +700,24 @@ msgstr "" "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" "Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" -#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/QuickReports.py:90 +#, fuzzy +#| msgid "Deep Connections" +msgid "Web Connect" +msgstr "" + +#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" @@ -569,154 +736,153 @@ msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" #: ../src/Relationship.py:927 #, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "Лицо %s связано само с собой через %s" +#| msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "не определено" -#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "husband" msgstr "муж" -#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "wife" msgstr "жена" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "супруг" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "ex-husband" msgstr "бывший муж" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1679 msgid "ex-wife" msgstr "бывшая жена" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "бывший супруг" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "unmarried|husband" msgstr "гражданский муж" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1686 msgid "unmarried|wife" msgstr "гражданская жена" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "гражданский супруг" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "бывший гражданский муж" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "бывшая гражданская жена" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "гражданский супруг(-а)" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "male,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1700 msgid "female,civil union|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1707 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../src/Relationship.py:1709 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1716 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1720 +#: ../src/Relationship.py:1721 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../src/Relationship.py:1722 +#: ../src/Relationship.py:1723 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../src/Relationship.py:1725 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Отец" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4142 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мать" -#. finish the label's missing piece #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:500 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:226 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3754 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -734,141 +900,282 @@ msgstr "Упорядочить Отношения: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 ../src/plugins/view/relview.py:438 -#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:472 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" -#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:334 ../src/gui/grampsgui.py:107 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 -#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#. 0 this order range above +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Событие" -#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: ../src/ScratchPad.py:222 -msgid "Event Link" -msgstr "Ссылка на Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#. 5 +#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 ../src/web/utils.py:195 -#: ../src/web/utils.py:407 msgid "Place" msgstr "Место" +#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:365 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:323 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 ../src/web/utils.py:287 msgid "Note" msgstr "Комментарий" -#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Семейное Событие" -#. To hold the tooltip text +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +msgid "Url" +msgstr "Веб-адрес" + +#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/ScratchPad.py:429 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Семейный Атрибут" + +#: ../src/ScratchPad.py:442 +#| msgid "Source text" +msgid "Source ref" +msgstr "ссылка на Источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:453 +msgid "not available|NA" +msgstr "Недоступно" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Том/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/ScratchPad.py:475 +#| msgid "Repository" +msgid "Repository ref" +msgstr "ссылка на Хранилище" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 +#| msgid "Event Note" +msgid "Event ref" +msgstr "ссылка на Событие" + +#. show surname and first name +#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:507 +#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. 2 +#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597 +msgid "Media" +msgstr "Альбом" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#| msgid "Media Type" +msgid "Media ref" +msgstr "ссылка на Документ" + +#: ../src/ScratchPad.py:583 +#| msgid "Person Note" +msgid "Person ref" +msgstr "ссылка на Лицо" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:442 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +msgid "Person" +msgstr "Лицо" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 +msgid "Family" +msgstr "Семья" + +#. 7 +#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#. 6 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +msgid "Repository" +msgstr "Хранилище" + #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#. 0 selected? +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:414 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -878,283 +1185,87 @@ msgstr "Семейное Событие" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Причина" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ToolTips.py:208 -msgid "Primary source" -msgstr "Главный источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 -msgid "Url" -msgstr "Веб-адрес" - -#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 ../src/web/utils.py:309 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семейный Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 -msgid "Source Reference" -msgstr "Ссылки на Источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -msgid "not available|NA" -msgstr "Недоступно" - -#: ../src/ScratchPad.py:489 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 -#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:86 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Название" -#. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:502 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 ../src/web/utils.py:262 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Ссылка на Хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -msgid "Call Number" -msgstr "Номер" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/ScratchPad.py:530 -msgid "Media Type" -msgstr "Тип Доку_мента" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event Reference" -msgstr "Cсылка на Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 -msgid "Call Name" -msgstr "Имя в быту" - -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 -#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:460 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/configure.py:465 ../src/gui/configure.py:466 -#: ../src/gui/configure.py:467 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 -msgid "Given" -msgstr "Имя" - -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:353 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1296 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/web/grampsdb/views.py:249 -msgid "Family" -msgstr "Семья" - -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 -msgid "Patronymic" -msgstr "Отчество" - -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +msgid "Value" +msgstr "Значение" #. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Keyword translation interface +#. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 -msgid "Person|Title" -msgstr "Титул" - -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/editors/editperson.py:275 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -msgid "Suffix" -msgstr "Суффикс" - -#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gui/configure.py:877 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:396 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 -msgid "Media Object" -msgstr "Документ" - -#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 -msgid "Media Reference" -msgstr "Ссылка на Документ" - -#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 -msgid "Person Reference" -msgstr "Ссылка на Лицо" - -#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 -msgid "Person Link" -msgstr "Линк на лицо" - -#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 -msgid "Birth" -msgstr "Рождение" - -#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 -msgid "Source Link" -msgstr "Ссылка на Источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Аббревиатура" - -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -msgid "Publication Information" -msgstr "Информация о Публикации" - -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 -msgid "Repository Link" -msgstr "Ссылка на Хранилище" +#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/cli/clidbman.py:62 +msgid "Family Tree" +msgstr "Семейное Дерево" # LDS -#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1196 ../src/ScratchPad.py:1202 +#: ../src/ScratchPad.py:1241 ../src/ScratchPad.py:1284 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" +#: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#, python-format +#| msgid "Show Details" +msgid "See %s details" +msgstr "Показать подробности о %s" + +# fixme! "Выбрать в закладке %s"? +#. --------------------------- +#: ../src/ScratchPad.py:1332 +#, python-format +#| msgid "Make Active Person" +msgid "Make Active %s" +msgstr "Сделать активным %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#, python-format +msgid "Create Filter from selected %s..." +msgstr "Создать фильтр из выбранных %s..." + #: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Проверка правописания не установлена" @@ -1179,7 +1290,7 @@ msgstr "Азербайджанский" msgid "Belarusian" msgstr "Беларуский" -#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" @@ -1191,11 +1302,11 @@ msgstr "Бенгальский" msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" -#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "Чешский" @@ -1207,11 +1318,11 @@ msgstr "Кашубский" msgid "Welsh" msgstr "Уэльсский" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" msgstr "Немецкий" @@ -1223,15 +1334,15 @@ msgstr "Немецкий - старое написание" msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" @@ -1243,7 +1354,7 @@ msgstr "Эстонский" msgid "Persian" msgstr "Персидский" -#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Финский" @@ -1251,7 +1362,7 @@ msgstr "Финский" msgid "Faroese" msgstr "Фарерский" -#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "French" msgstr "Французский" @@ -1279,7 +1390,7 @@ msgstr "Гуджарати" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Мэнский" -#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейский" @@ -1291,7 +1402,7 @@ msgstr "Хинди" msgid "Hiligaynon" msgstr "Хилигайнонский" -#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" @@ -1299,7 +1410,7 @@ msgstr "Хорватский" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Верхнелужицкий" -#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" @@ -1320,7 +1431,7 @@ msgstr "Индонезийский" msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" @@ -1332,7 +1443,7 @@ msgstr "Курдский" msgid "Latin" msgstr "Латынь" -#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" @@ -1348,7 +1459,7 @@ msgstr "Малагасийский" msgid "Maori" msgstr "Маори" -#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" @@ -1368,7 +1479,7 @@ msgstr "Малайский" msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвежский букмол" @@ -1376,11 +1487,11 @@ msgstr "Норвежский букмол" msgid "Low Saxon" msgstr "Нижне-саксонский" -#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвежский нюнорск" @@ -1396,12 +1507,12 @@ msgstr "Ория" msgid "Punjabi" msgstr "Пенджабский" -#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" @@ -1413,11 +1524,11 @@ msgstr "Бразильский португальский" msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" -#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Russian" msgstr "Русский" @@ -1429,11 +1540,11 @@ msgstr "Руанда" msgid "Sardinian" msgstr "Сардинский" -#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" @@ -1441,7 +1552,7 @@ msgstr "Словенский" msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" @@ -1469,7 +1580,7 @@ msgstr "Тагальский" msgid "Setswana" msgstr "Тсвана" -#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" @@ -1497,21 +1608,21 @@ msgstr "Идиш" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка '%s'; установите pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." @@ -1520,12 +1631,12 @@ msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "Внимание: проверка орфографии отключена; установите pyenchant/python-enchant чтобы включить." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:682 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" @@ -1544,148 +1655,108 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:363 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:279 -msgid "Repository" -msgstr "Хранилище" - -#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:340 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" - #: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Search Url" -msgstr "Странца Поиска" +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Home Url" -msgstr "Домашняя Страница" - -#: ../src/ToolTips.py:167 +#: ../src/ToolTips.py:170 msgid "Sources in repository" msgstr "Источники в хранилище" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:351 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:377 -msgid "Person" -msgstr "Лицо" +#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 +#: ../src/plugins/view/relview.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Birth" +msgstr "Рождение" + +#: ../src/ToolTips.py:211 +msgid "Primary source" +msgstr "Главный источник" # LDS #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Ребёнок (1-8л)" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "мужской" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "женский" -#: ../src/Utils.py:82 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:84 +#| msgid "Gender unknown" msgid "gender|unknown" -msgstr "Пол неизвестен" +msgstr "неизвестен" -#: ../src/Utils.py:86 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Неверно" -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Очень высокая" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкая" -#: ../src/Utils.py:97 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" -#: ../src/Utils.py:121 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Данные можно восстановить командой Правка & Откатить или выходом с откатом изменений." @@ -1695,241 +1766,323 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 +#: ../src/plugins/view/relview.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:472 +#: ../src/Utils.py:548 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "подтверждение смерти" -#: ../src/Utils.py:489 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "подтверждение рождения" -#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../src/Utils.py:528 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:608 +#| msgid "Invalid birth date" msgid "sibling birth date" -msgstr "Неверная дата рождения" +msgstr "дата рождения брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:540 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:620 +#| msgid "Invalid death date" msgid "sibling death date" -msgstr "Неверная дата смерти" +msgstr "дата смерти брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:554 +#: ../src/Utils.py:634 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная с рождением брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:645 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная со смертью брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663 +#| msgid "Spouse" msgid "a spouse, " -msgstr "Супруг(а)" +msgstr "супруг(а), " -#: ../src/Utils.py:601 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:681 +#| msgid "Events with source" msgid "event with spouse" -msgstr "События с <числом> источников" +msgstr "события с супругом/супругой" # !!!FIXME!!! -#: ../src/Utils.py:622 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:705 +#| msgid "Add estimated birth dates" msgid "descendent birth date" -msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" +msgstr "дата рождения потомка" -#: ../src/Utils.py:631 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:714 +#| msgid "Add estimated death dates" msgid "descendent death date" -msgstr "Добавить вычисленные даты смерти" +msgstr "дата смерти потомка" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:730 msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная с рождением потомка" -#: ../src/Utils.py:655 +#: ../src/Utils.py:738 msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная со смертью потомка" -#: ../src/Utils.py:668 +#: ../src/Utils.py:751 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" -#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821 +#| msgid "birth date" msgid "ancestor birth date" -msgstr "дата рождения" +msgstr "дата рождения предка" -#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831 +#| msgid "death date" msgid "ancestor death date" -msgstr "дата смерти" +msgstr "дата смерти предка" -#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 +#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная с рождением предка" -#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 +#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" +msgstr "дата связанная со смертью предка" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:817 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:908 +#| msgid "Residence" msgid "no evidence" -msgstr "Место жительства" +msgstr "нет подтверждения" -#: ../src/Utils.py:1098 -#, fuzzy +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +msgid "Person|Title" +msgstr "Титул" + +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "Person|TITLE" -msgstr "Лицо" +msgstr "ТИТУЛ" -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:507 ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +msgid "Given" +msgstr "Имя" + +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "GIVEN" msgstr "ИМЯ" -#: ../src/Utils.py:1100 -msgid "PREFIX" -msgstr "ПРЕФИК" - -#. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" - -#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/gui/configure.py:465 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1102 -msgid "SUFFIX" -msgstr "СУФФИКС" - -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "ОТЧЕСТВО" - -# LDS -#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/configure.py:455 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 -msgid "Call" -msgstr "Имя в быту" - -#: ../src/Utils.py:1104 -msgid "CALL" -msgstr "ИМЯ В БЫТУ" - -#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:451 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/Utils.py:1173 #, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Комментарий" +#| msgid "Name" +msgid "Name|Call" +msgstr "Имя" -#: ../src/Utils.py:1105 -msgid "COMMON" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:1173 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgid "Name|CALL" +msgstr "Имя" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:523 +#| msgid "Common" +msgid "Name|Common" +msgstr "Обычное" + +#: ../src/Utils.py:1174 +#| msgid "COMMON" +msgid "Name|COMMON" +msgstr "ОБЫЧНОЕ" + +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Инициалы" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../src/Utils.py:1214 ../src/Utils.py:1230 +#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:507 +#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#: ../src/Utils.py:1176 +msgid "SUFFIX" +msgstr "СУФФИКС" + +#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:528 +#, fuzzy +#| msgid "surname" +msgid "Rawsurnames" +msgstr "фамилия" + +#: ../src/Utils.py:1177 +#, fuzzy +#| msgid "SURNAME" +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ФАМИЛИЯ" + +#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:520 +msgid "Patronymic" +msgstr "Отчество" + +#: ../src/Utils.py:1178 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "ОТЧЕСТВО" + +#: ../src/Utils.py:1179 +#, fuzzy +#| msgid "patronymic" +msgid "Notpatronymic" +msgstr "отчество" + +#: ../src/Utils.py:1179 +#, fuzzy +#| msgid "PATRONYMIC" +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "ОТЧЕСТВО" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Primary" +msgstr "Главный" + +#: ../src/Utils.py:1180 +msgid "PRIMARY" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/Utils.py:1181 +msgid "PREFIX" +msgstr "ПРЕФИКC" + +#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +msgid "Nickname" +msgstr "Прозвище" + +#: ../src/Utils.py:1182 +msgid "NICKNAME" +msgstr "ПРОЗВИЩЕ" + +#: ../src/Utils.py:1183 +#, fuzzy +#| msgid "Family" +msgid "Familynick" +msgstr "Семья" + +#: ../src/Utils.py:1183 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Undo History" msgstr "История Откатки" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:97 msgid "Original time" msgstr "Первоначальное время" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/UndoHistory.py:100 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "Подтвержденее удаления" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" # LDS -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:214 msgid "Database opened" msgstr "Базы данных открыта" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:216 msgid "History cleared" msgstr "История очищена" -#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#: ../src/cli/arghandler.py:133 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1939,20 +2092,24 @@ msgstr "" "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n" "опцию -i для импорта в семейное дерево." -#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#: ../src/cli/arghandler.py:149 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден." -#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#: ../src/cli/arghandler.py:167 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Ошибка: Формат \"%(format)s\" не распознан для входного файла: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#: ../src/cli/arghandler.py:186 #, python-format +#| msgid "" +#| "WARNING: Output file already exist!\n" +#| "WARNING: It will be overwritten:\n" +#| " %(name)s" msgid "" -"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" @@ -1960,39 +2117,59 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Он будет перезаписан:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:179 +#: ../src/cli/arghandler.py:191 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Перезаписать? (да/нет) " -#: ../src/cli/arghandler.py:180 +#: ../src/cli/arghandler.py:193 msgid "YES" msgstr "ДА" -#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#: ../src/cli/arghandler.py:194 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Будет перезаписан существующий файл: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#: ../src/cli/arghandler.py:214 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ОШИБК: Нераспознанный формат для файла экспорта %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:389 +#: ../src/cli/arghandler.py:408 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "База данных заблокирована, не могу открыть!" -#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#: ../src/cli/arghandler.py:409 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!" -#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:50 +#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:53 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +#| "\n" +#| "Help options\n" +#| " -?, --help Show this help message\n" +#| " --usage Display brief usage message\n" +#| "\n" +#| "Application options\n" +#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +#| " -i, --import=FILENAME Import file\n" +#| " -e, --export=FILENAME Export file\n" +#| " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +#| " -a, --action=ACTION Specify action\n" +#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +#| " -l List Family Trees\n" +#| " -L List Family Trees in Detail\n" +#| " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2013,6 +2190,8 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" +" -v, --version Show versions and settings\n" msgstr "" "\n" "Использование: gramps.py [ОПЦИИ...]\n" @@ -2033,12 +2212,61 @@ msgstr "" " -l Список Семейных деревьев\n" " -L Список Семейных деревьев с подробностями\n" " -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку на Семейное дерево\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Показать/установить параметр конфигурации\n" +" -v, --version Показать версию и настройки\n" -#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:76 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../src/cli/argparser.py:158 +#: ../src/cli/argparser.py:225 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2047,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Ошибка при разборе аргументов: %s \n" "Наберите gramps --help чтоюы увидеть агрументы командной строки или прочитайте страницы руководства." -#: ../src/cli/argparser.py:226 +#: ../src/cli/argparser.py:338 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2056,38 +2284,29 @@ msgstr "" "Ошибка разбора параметров: %s \n" "Чтобы использовать режим командной строки укажите по крайней мере один входной файл." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 -msgid "Family Tree" -msgstr "Семейное Дерево" - -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Импорт %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Импорт завершён..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:388 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "Importing data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Ошибка создания каталога: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1013 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:402 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблокировано %s" @@ -2102,22 +2321,22 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 -#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 -#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/gui/dbloader.py:322 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" @@ -2131,42 +2350,57 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Семейное Дерево не существует, так как оно было удалено." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:297 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При разборе параметров возникла ошибка: %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1437 +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +msgid "Custom Size" +msgstr "Другой размер" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Не удалось записать отчет. " + +#: ../src/gen/db/base.py:1537 msgid "Add child to family" msgstr "Добавить ребёнка в семью" -#: ../src/gen/db/base.py:1468 +#: ../src/gen/db/base.py:1568 msgid "Remove child from family" msgstr "Удалить ребёнка из семьи" -#: ../src/gen/db/base.py:1542 +#: ../src/gen/db/base.py:1642 msgid "Remove Family" msgstr "Удалить Семью" -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove father from family" msgstr "Удалить отца из семьи" -#: ../src/gen/db/base.py:1563 +#: ../src/gen/db/base.py:1663 msgid "Remove mother from family" msgstr "Удалить мать из семьи" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2709 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2174,7 +2408,13 @@ msgstr "" "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps.\n" "Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных между различными версиями базы данных." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +msgid "" +"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be possible to upgrade your database." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2184,288 +2424,193 @@ msgstr "" "Если Вы обновите её сейчас, то Вы не сможете использовать её с более старыми версиями Gramps.\n" "Возможно сначала вы захотите сделать резервную копию." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 ../src/gen/db/undoredo.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Откатить %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 ../src/gen/db/undoredo.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть %s" -#: ../src/gen/display/name.py:114 +#: ../src/gen/display/name.py:214 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:115 -msgid "Surname, Given Patronymic" +#: ../src/gen/display/name.py:215 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" msgstr "Фамилия, Имя Отчество" -#: ../src/gen/display/name.py:116 +#: ../src/gen/display/name.py:217 msgid "Given Surname" msgstr "Имя Отчество" -#: ../src/gen/display/name.py:117 +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../src/gen/display/name.py:219 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Отчество, Имя" -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "Person|title" msgstr "титул" -#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given" msgstr "имя" -#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 -msgid "prefix" -msgstr "префикс" - -#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "surname" msgstr "фамилия" -#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "суффикс" -#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 -msgid "patronymic" -msgstr "отчество" +#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgid "Name|call" +msgstr "Имя" -#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 -msgid "call" -msgstr "имя в быту" - -#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 -msgid "common" +#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 +#, fuzzy +#| msgid "common" +msgid "Name|common" msgstr "разговорное" -#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 +#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 msgid "initials" msgstr "инициалы" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:74 +#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 +msgid "patronymic" +msgstr "отчество" + +#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 +#, fuzzy +#| msgid "patronymic" +msgid "notpatronymic" +msgstr "отчество" + +#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 +#, fuzzy +#| msgid "Primary" +msgid "Name|primary" +msgstr "Главный" + +#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 +#, fuzzy +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "Фамилии" + +#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +msgid "prefix" +msgstr "префикс" + +#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 +#, fuzzy +#| msgid "surname" +msgid "rawsurnames" +msgstr "фамилия" + +#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 +#, fuzzy +#| msgid "Nickname" +msgid "nickname" +msgstr "Прозвище" + +#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#, fuzzy +#| msgid "family" +msgid "familynick" +msgstr "семья" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 -msgid "E-mail" -msgstr "Эл. почта" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "Web Home" -msgstr "Web Домашняя страница" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Search" -msgstr "Web Поиск" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:956 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -msgid "Research" -msgstr "Исследование" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -msgid "Transcript" -msgstr "Расшифровка" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Source text" -msgstr "Текст из источника" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 -msgid "Citation" -msgstr "Цитата" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 -msgid "Report" -msgstr "Отчёт" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Комментарий к человеку" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 -msgid "Name Note" -msgstr "Комментарий к имени" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Комментарий к атрибуту" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -msgid "Address Note" -msgstr "Комментарий к адресу" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -msgid "Association Note" -msgstr "Комментарий к ассоциации" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -msgid "LDS Note" -msgstr "Комментарий к СПД" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Family Note" -msgstr "Комментарий к семье" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Event Note" -msgstr "Комментарий к событию" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на событие" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -msgid "Source Note" -msgstr "Комментарий к источнику" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на истчник" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "Place Note" -msgstr "Комментарий к месту" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -msgid "Repository Note" -msgstr "Комментарий к хранилищу" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на хранилище" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Media Note" -msgstr "Комментарий к документу" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на документ" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на ребёнка" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Cemetery" -msgstr "Кладбище" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Church" -msgstr "Церковь" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Архив" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Web site" -msgstr "Веб сайт" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Bookstore" -msgstr "Книжный магазин" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Collection" -msgstr "Коллекция" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Safe" -msgstr "Сейф" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Каста" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#. 2 name (version) +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:416 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Идентификационный номер" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Национальное происхождение" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Количество детей" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Номер социального страхования" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 -msgid "Nickname" -msgstr "Прозвище" - #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Cause" +msgstr "Причина" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Агентство" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Возраст отца" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Возраст матери" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Свидетель" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#| msgid "Timeline" +msgid "Time" +msgstr "Время" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Приёмный" @@ -2482,96 +2627,6 @@ msgstr "Спонсируемый" msgid "Foster" msgstr "Воспитанник" -# Заполнено? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:399 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:401 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Задачи" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -# LDS -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 -msgid "Card" -msgstr "Карточка" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Electronic" -msgstr "Электронный носитель" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Fiche" -msgstr "Микрофильм" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Film" -msgstr "Плёнка" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Manuscript" -msgstr "Рукопись" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Newspaper" -msgstr "Газета" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Tombstone" -msgstr "Надгробный камень" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -msgid "Primary" -msgstr "Главный" - -# LDS -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Clergy" -msgstr "Религиозный персонал" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Celebrant" -msgstr "Именинник" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Aide" -msgstr "Помощник" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Bride" -msgstr "Невеста" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Groom" -msgstr "Жених" - #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) @@ -2651,9 +2706,8 @@ msgid "between" msgstr "между" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:977 msgid "and" msgstr "и" @@ -2662,15 +2716,14 @@ msgstr "и" #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" -msgstr "" +msgstr "больше чем около" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:397 -#, fuzzy msgid "less than about" -msgstr "меньше чем" +msgstr "меньше чем около" #: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format @@ -2729,58 +2782,72 @@ msgstr "Исламский" msgid "calendar|Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "estimated" msgstr "оценка" # LDS -#: ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "calculated" msgstr "вычислено" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "before" msgstr "до" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "after" msgstr "после" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "about" msgstr "около" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "range" msgstr "отрезок" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "span" msgstr "интервал" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "textonly" msgstr "только текст" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Он(а) же" +# LDS +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Религиозный персонал" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Фамилия при рождении" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Именинник" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Фамилия в браке" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Помощник" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:139 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Невеста" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Жених" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "Informant" +msgstr "Формат" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:635 ../src/plugins/view/relview.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -2788,7 +2855,7 @@ msgstr "Смерть" msgid "Adult Christening" msgstr "Крещение взрослого" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Baptism" msgstr "Крещение" @@ -2820,7 +2887,7 @@ msgstr "Перепись" msgid "Christening" msgstr "Крещение (спец)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Confirmation" msgstr "Конфирмация" @@ -2876,7 +2943,7 @@ msgstr "Дворянский титул" msgid "Number of Marriages" msgstr "Количество браков" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Occupation" msgstr "Профессия" @@ -2897,8 +2964,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Религия" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" @@ -2910,11 +2977,10 @@ msgstr "Уход на пенсию" msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1236 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -2955,19 +3021,19 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Альтернативный брак" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy +#| msgid "Abbreviation" msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "Аббревиатура" +msgstr "р." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy +#| msgid "Abbreviation" msgid "death abbreviation|d" -msgstr "Аббревиатура" +msgstr "у." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy +#| msgid "Abbreviation" msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "Аббревиатура" +msgstr "св." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -2983,98 +3049,379 @@ msgstr "Женаты" # LDS # иногда называется Дар Духа Святого -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Endowment" msgstr "Эндаумент" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Приписан(а) к Родителям" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Приписан(а) к Супругу" # Кривовато немного -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "" msgstr "<нет статуса>" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "BIC" msgstr "Рождён в завете" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Cleared" msgstr "Одобрено" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "DNS" msgstr "Не приписывать" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Infant" msgstr "Младенец (1-12м)" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Pre-1970" msgstr "До 1970" # LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Qualified" msgstr "Возможно" # LDS? !!!FIXME!!! -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "DNS/CAN" msgstr "Не приписывать/CAN" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Stillborn" msgstr "Мертворождённый" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Submitted" msgstr "Запрошено" # LDS -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Uncleared" msgstr "Отозвано" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:277 +# Заполнено? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Завершено" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +msgid "ToDo" +msgstr "Задачи" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Он(а) же" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Фамилия при рождении" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Фамилия в браке" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname|Given" +msgstr "Фамилия, Имя Отчество" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#, fuzzy +#| msgid "Surname" +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#, fuzzy +#| msgid "Patronymic" +msgid "Matronymic" +msgstr "Отчество" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#, fuzzy +#| msgid "Surname" +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Pseudonym" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#, fuzzy +#| msgid "Father lineage" +msgid "Patrilineal" +msgstr "Происхождение по мужской линии" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#, fuzzy +#| msgid "Father lineage" +msgid "Matrilineal" +msgstr "Происхождение по мужской линии" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Общее" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Исследование" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Расшифровка" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Текст из источника" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +msgid "Citation" +msgstr "Цитата" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Отчёт" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "Html код" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Person Note" +msgstr "Комментарий к человеку" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Name Note" +msgstr "Комментарий к имени" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Комментарий к атрибуту" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Address Note" +msgstr "Комментарий к адресу" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Association Note" +msgstr "Комментарий к ассоциации" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "LDS Note" +msgstr "Комментарий к СПД" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +msgid "Family Note" +msgstr "Комментарий к семье" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Event Note" +msgstr "Комментарий к событию" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Комментарий к ссылке на событие" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Source Note" +msgstr "Комментарий к источнику" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Комментарий к ссылке на истчник" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Place Note" +msgstr "Комментарий к месту" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Repository Note" +msgstr "Комментарий к хранилищу" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Комментарий к ссылке на хранилище" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +msgid "Media Note" +msgstr "Комментарий к документу" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Комментарий к ссылке на документ" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Комментарий к ссылке на ребёнка" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Кладбище" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Церковь" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Веб сайт" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Книжный магазин" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Сейф" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Карточка" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Электронный носитель" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Микрофильм" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Плёнка" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Журнал" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Рукопись" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Газета" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Надгробный камень" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Home" +msgstr "Web Домашняя страница" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "Web Search" +msgstr "Web Поиск" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Грамплет %s исполняется" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:292 ../src/gen/plug/_gramplet.py:300 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:306 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 +#, python-format +#| msgid "Gramps database" msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "База данных Gramps" +msgstr "Грамплет %s обновлен" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:315 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 +#, python-format +#| msgid "Gramplet %s is running" msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Грамплет %s исполняется" +msgstr "Грамплет %s вызвал ошибку" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3094,476 +3441,664 @@ msgid "Unstable" msgstr "Нестабильный" # !!!FIXME!!! -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Quickreport" msgstr "Быстрый Отчёт" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Importer" msgstr "Импорт" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Exporter" msgstr "Экспорт" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Doc creator" msgstr "Генератор документов" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Plugin lib" msgstr "Библиотека модулей расширения" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Map service" msgstr "Картографический сервис" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Gramps View" msgstr "Вид Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Отношения" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:219 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 ../src/gui/views/pageview.py:111 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#| msgid "_Sidebar" +msgid "Sidebar" +msgstr "Боковая панель" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#| msgid "Miscellaneous filters" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разные фильтры" +msgstr "Разное" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#, python-format +#| msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "Не удается прочесть файл регистрации модулей %(filename)s" +msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регистрации модулей %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для \"%(gramps_target_version)s\" и не подходит для Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#, python-format +#| msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s" +msgstr "ОШИБКА: Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#, python-format +#| msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не существует" +msgstr "ОШИБКА: Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не существует" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Сначала закройте файл" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 msgid "No filename given" msgstr "Не указано имя файла" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его." -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1422 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 +#, python-format +#| msgid "Could not open %s" +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Не могу открыть %s" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#, python-format +#| msgid "Error reading %s" +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Ошибка при чтении %s" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#, python-format +#| msgid "Could not open %s" +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Ошибка: Не могу открыть %s" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Ошибка: неизвестный тип файла: '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#, python-format +#| msgid "Removing '%s'..." +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Проверяем '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Ошибка в файле '%s': не могу загрузить." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#, python-format +#| msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' для этой версии Gramps." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#, python-format +#| msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' НЕ для этой версии Gramps." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "Это для версии %d.%d" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Ошибка: отсутствует параметр gramps_target_version в '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#, python-format +#| msgid "Removing '%s'..." +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Инсталируем '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#, python-format +#| msgid "Registered plugins" +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Зарегестрирован '%s'" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Text Reports" +msgstr "Текстовые отчёты" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Графические отчёты" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Code Generators" +msgstr "Генераторы Кода" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Web Pages" +msgstr "Веб-страницы" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +msgid "Graphs" +msgstr "Графики" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Стиль заголовка поколений." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Основной стиль показа сносок на источники." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Основной стиль показа сносок на ссылки." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Основной стиль показа сносок на заметки." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111 +msgid "Endnotes" +msgstr "Сноски" + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 +#, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "Заметка %(ind)d - Тип: %(type)s" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +msgid "Entire Database" +msgstr "Вся база данных" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Tree View: первый столбец \"%s\" не может быть изменен" -#: ../src/gui/columnorder.py:92 +#: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Перескивайте столбцы чтобы поменять их порядок" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:890 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/gui/columnorder.py:124 +#: ../src/gui/columnorder.py:126 msgid "Column Name" msgstr "Название Колонки" -#: ../src/gui/configure.py:68 +#: ../src/gui/configure.py:69 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:71 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Показать Редактор имён" -#: ../src/gui/configure.py:98 +#: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" +" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" +" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" +" Rest - non primary surnames\n" "\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n" +" Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:123 +#: ../src/gui/configure.py:127 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" -#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1031 ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:127 ../src/gui/configure.py:145 +#: ../src/gui/configure.py:1129 ../src/gui/views/pageview.py:539 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/gui/configure.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Locality" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/gui/configure.py:336 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Штат/Провинция" - -#: ../src/gui/configure.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#, fuzzy +#| msgid "County" +msgid "State/County" +msgstr "Область/Район/Уезд" + +#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/gui/configure.py:338 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:429 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/gui/configure.py:339 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:341 +#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#: ../src/gui/configure.py:432 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/gui/filtereditor.py:263 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286 -#: ../src/web/utils.py:224 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: ../src/gui/configure.py:450 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +msgid "Media Object" +msgstr "Документ" -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/gui/configure.py:361 ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:242 -msgid "Event" -msgstr "Событие" - -#: ../src/gui/configure.py:367 +#: ../src/gui/configure.py:458 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../src/gui/configure.py:375 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:466 +#| msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку" +msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." -#: ../src/gui/configure.py:379 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:470 +#| msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных" +msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных." -#: ../src/gui/configure.py:383 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:474 +#| msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при экспорте в GEDCOM" +msgstr "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при экспорте в GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:388 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:479 +#| msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки" +msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки." -#: ../src/gui/configure.py:391 +#: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/gui/configure.py:409 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Цвета Отметок" +#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:522 +msgid "Common" +msgstr "Обычное" -#: ../src/gui/configure.py:568 +# LDS +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +msgid "Call" +msgstr "Вбыту" + +#: ../src/gui/configure.py:520 #, fuzzy +#| msgid "Patronymic" +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Отчество" + +#: ../src/gui/configure.py:634 +#| msgid "This format exists already" msgid "This format exists already." -msgstr "Данный формат уже существует" +msgstr "Данный формат уже существует." -#: ../src/gui/configure.py:590 ../src/gui/configure.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:656 +#| msgid "Invalid or incomplete format definition" msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Недопустимое или неполное определение формата" +msgstr "Недопустимое или неполное определение формата." -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:673 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:616 +#: ../src/gui/configure.py:682 msgid "Example" msgstr "Пример" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:777 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/gui/configure.py:816 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Формат имён" -#: ../src/gui/configure.py:781 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296 +#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:959 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/gui/configure.py:798 +#: ../src/gui/configure.py:837 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../src/gui/configure.py:811 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:850 +#| msgid "Calendar Report" msgid "Calendar on reports" -msgstr "Календарь" +msgstr "Календарь в отчетах" -#: ../src/gui/configure.py:824 +#: ../src/gui/configure.py:863 msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание Фамилий" -#: ../src/gui/configure.py:831 +#: ../src/gui/configure.py:870 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../src/gui/configure.py:832 +#: ../src/gui/configure.py:871 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к Базовому лицу" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../src/gui/configure.py:848 +#: ../src/gui/configure.py:887 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/gui/configure.py:859 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Missing surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:901 msgid "Missing given name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:904 msgid "Missing record" msgstr "Отсутствующая запись" -#: ../src/gui/configure.py:868 +#: ../src/gui/configure.py:907 msgid "Private surname" msgstr "Приватная фамилия" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Private given name" msgstr "Приватное имя" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Private record" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:944 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:903 +#: ../src/gui/configure.py:958 msgid "Date about range" msgstr "Диапазон для даты \"около\"" -#: ../src/gui/configure.py:906 +#: ../src/gui/configure.py:961 msgid "Date after range" msgstr "Диапазон для даты \"после\"" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Date before range" msgstr "Диапазон для даты \"до\"" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальное количество лет жизни" -#: ../src/gui/configure.py:915 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимальное количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:921 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +#: ../src/gui/configure.py:976 msgid "Average years between generations" msgstr "Среднее количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Пометка для индивидуальных форматов имен" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:982 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/gui/configure.py:991 msgid "Add default source on import" msgstr "Добавлять источник при импорте" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:994 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/gui/configure.py:997 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать совет дня" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальное число поколений для определения родства" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:1007 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовый каталог документов" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:1014 +#| msgid "Death month" +msgid "Once a month" +msgstr "Раз в месяц" + +#: ../src/gui/configure.py:1015 +msgid "Once a week" +msgstr "Раз в неделю" + +#: ../src/gui/configure.py:1016 +msgid "Once a day" +msgstr "Раз в день" + +#: ../src/gui/configure.py:1017 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: ../src/gui/configure.py:1022 +#| msgid "Search for places" +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверять на наличие обновлений" + +#: ../src/gui/configure.py:1027 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Только обновленные дополнения" + +#: ../src/gui/configure.py:1028 +msgid "New addons only" +msgstr "Только новые дополнения" + +#: ../src/gui/configure.py:1029 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Новые и обновленные дополнения" + +#: ../src/gui/configure.py:1039 +msgid "What to check" +msgstr "Что проверять" + +#: ../src/gui/configure.py:1044 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "Не спрашивать снова об уже показанных ранее дополнениях" + +#: ../src/gui/configure.py:1049 +msgid "Check now" +msgstr "Проверить сейчас" + +#: ../src/gui/configure.py:1063 msgid "Database path" msgstr "Путь к базе данных" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:1066 msgid "Automatically load last database" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Database" msgstr "База данных" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1079 msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" -#: ../src/gui/configure.py:1055 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Редактор Формата Имён" - -#: ../src/gui/configure.py:1079 -#, fuzzy -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Подро_бности определения формата" - -#: ../src/gui/configure.py:1080 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Что желаете выполнить?" - -#: ../src/gui/configure.py:1081 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "Про_должить в любом случае" - -#: ../src/gui/configure.py:1081 -msgid "_Modify format" -msgstr "Изменить Формат" - -#: ../src/gui/configure.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" - -#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение отката" -#: ../src/gui/dbloader.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:118 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -3573,19 +4108,19 @@ msgstr "" "\n" "Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." -#: ../src/gui/dbloader.py:115 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продолжить импорт" -#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" -#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#: ../src/gui/dbloader.py:130 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Импорт базы данных" -#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#: ../src/gui/dbloader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -3596,100 +4131,100 @@ msgstr "" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и другие." -#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Не могу открыть файл" -#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#: ../src/gui/dbloader.py:214 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Выбранное имя является каталогом, а не файлом.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного файла." -#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#: ../src/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot create file" msgstr "Не могу создать файл" -#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#: ../src/gui/dbloader.py:249 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ошибка импорта файла %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#: ../src/gui/dbloader.py:250 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "В этом файле неверно указана кодировка символов и он не может быть правильно импортирован. Пожалйста исправьте кодировку и импортируйте снова" -#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Необходимо обновить базу данных!" -#: ../src/gui/dbloader.py:297 +#: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" msgstr "Обновить сейчас" # LDS -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:926 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:253 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#: ../src/gui/dbloader.py:363 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#: ../src/gui/dbloader.py:404 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматически" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:413 msgid "Select file _type:" msgstr "Выбрать _тип файла:" -#: ../src/gui/dbman.py:103 +#: ../src/gui/dbman.py:104 msgid "_Extract" msgstr "_Извлечь" -#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Архивировать" -#: ../src/gui/dbman.py:267 +#: ../src/gui/dbman.py:269 msgid "Family tree name" msgstr "Семейное дерево" -#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/dbman.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gui/dbman.py:283 -msgid "Last modified" -msgstr "Дата последней модификации" +#: ../src/gui/dbman.py:285 +#| msgid "Last Changed" +msgid "Last accessed" +msgstr "Последний доступ" -#: ../src/gui/dbman.py:365 +#: ../src/gui/dbman.py:367 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Снять блокировку с базы данных '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:366 +#: ../src/gui/dbman.py:368 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps считает, что кто-то другой редактирует данную базу в настоящий момент. Вы не можете редактировать заблокированную базу . Если уверены, что никто другой базу не редактирует, вы можете безопасно снять блокировку. Однако, если вы снимете блокировку, когда другой пользователь редактирует базу, вы можете испортить её." -#: ../src/gui/dbman.py:372 +#: ../src/gui/dbman.py:374 msgid "Break lock" msgstr "Снять блокировку" -#: ../src/gui/dbman.py:449 +#: ../src/gui/dbman.py:451 msgid "Rename failed" msgstr "Переименование не удалось" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:452 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3700,61 +4235,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:465 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Не удалось переименовать Семейное дерево." -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Семейное Дерево уже существует, выберите уникальное имя." -#: ../src/gui/dbman.py:479 +#: ../src/gui/dbman.py:481 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Не удалось переименовать Семейное дерево" -#: ../src/gui/dbman.py:513 +#: ../src/gui/dbman.py:515 msgid "Extracting archive..." msgstr "Распаковываю архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:518 +#: ../src/gui/dbman.py:520 msgid "Importing archive..." msgstr "мпортирую архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Удалить Семейное дерево '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Удаление данного семейного дерева окончательно разрушит данные." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:538 msgid "Remove family tree" msgstr "Удалить Семейное Дерево" -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:544 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Удалить версию '%(revision)s' базы данных '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Удаление данной версии не позволит вам открыть её в будущем." -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:550 msgid "Remove version" msgstr "Удалить версию" -#: ../src/gui/dbman.py:577 +#: ../src/gui/dbman.py:579 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Не удалось удалить Семейное дерево" -#: ../src/gui/dbman.py:602 +#: ../src/gui/dbman.py:604 msgid "Deletion failed" msgstr "Удаление не удалось" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:605 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3765,23 +4300,50 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:633 +#| msgid "Remove family tree" +msgid "Repair family tree?" +msgstr "Починить Семейное Дерево?" + +#: ../src/gui/dbman.py:635 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:654 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Продолжить, ведь я сделал резервную копию" + +#: ../src/gui/dbman.py:655 +#| msgid "_Stop" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ../src/gui/dbman.py:678 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Восстанавливаю базу данных из резервной копии" -#: ../src/gui/dbman.py:651 +#: ../src/gui/dbman.py:683 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Ошибка восстановления резервной копии" -#: ../src/gui/dbman.py:686 +#: ../src/gui/dbman.py:718 msgid "Could not create family tree" msgstr "Ошибка при создании Семейного дерева" -#: ../src/gui/dbman.py:800 +#: ../src/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Извлечение не удалось" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3792,11 +4354,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Архивирование не удалось" -#: ../src/gui/dbman.py:842 +#: ../src/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3807,15 +4369,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:847 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Собираю данные для архивации..." -#: ../src/gui/dbman.py:856 +#: ../src/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Сохраняю архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3868,8 +4430,7 @@ msgstr "Личное событие:" msgid "Family event:" msgstr "Семейное событие:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -3902,7 +4463,7 @@ msgstr "Атрибут документа:" msgid "Relationship type:" msgstr "Тип отношений:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 msgid "Marker type:" msgstr "Тип пометки:" @@ -3937,20 +4498,18 @@ msgstr "Выбрать %s из списка" #: ../src/gui/filtereditor.py:349 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" +msgstr "Укажите или выберите ID источника, оставьте пустым для поиска объектов без источников." -#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Место:" #: ../src/gui/filtereditor.py:472 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 msgid "Reference count:" msgstr "Число ссылок:" @@ -3958,22 +4517,19 @@ msgstr "Число ссылок:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#, fuzzy msgid "Number of instances:" -msgstr "Число предков" +msgstr "Число вхождений:" #: ../src/gui/filtereditor.py:476 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#, fuzzy msgid "Reference count must be:" -msgstr "Таблицы ссылок созданы" +msgstr "Число ссылок должно быть:" #: ../src/gui/filtereditor.py:478 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" -msgstr "" +msgstr "Число должно быть:" #: ../src/gui/filtereditor.py:480 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 @@ -3985,8 +4541,8 @@ msgstr "" msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -4006,15 +4562,14 @@ msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" #: ../src/gui/filtereditor.py:487 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "Название:" @@ -4027,9 +4582,8 @@ msgstr "Название фильтра персон:" #: ../src/gui/filtereditor.py:493 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Фильтры событий" +msgstr "Название фильтра событий:" #: ../src/gui/filtereditor.py:495 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 @@ -4059,6 +4613,7 @@ msgstr "Учитывать регистр символов" #: ../src/gui/filtereditor.py:503 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярное Выражение:" @@ -4074,164 +4629,181 @@ msgstr "Включить события Семьи:" #: ../src/gui/filtereditor.py:506 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Так же семейные события, в которых лицо учавствует как муж/жена" -#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#: ../src/gui/filtereditor.py:525 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" -#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +#: ../src/gui/filtereditor.py:692 msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:696 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +#: ../src/gui/filtereditor.py:789 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +#: ../src/gui/filtereditor.py:801 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактировать Правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:836 msgid "Filter Test" msgstr "Проверить фильтр" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/workspace.py:118 +#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +#: ../src/gui/filtereditor.py:966 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +#: ../src/gui/filtereditor.py:973 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 msgid "Delete Filter?" msgstr "Удалить фильтр?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1040 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Этот фильтр сейчас используется в качестве базового для других фильтров. Его удаление приведет к удалению всех других фильтров, которые зависят от него." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 msgid "Delete Filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 msgid "Family Trees" msgstr "Семейные Деревья" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#| msgid "_Add Bookmark" +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Добавить закладку" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:287 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3984 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 msgid "Font Background Color" msgstr "Цвет фона шрифта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:146 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Грамплеты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:247 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347 msgid "GeoView" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Public" msgstr "Публичное" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256 -msgid "Media" -msgstr "Альбом" +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#| msgid "_Merge" +msgid "Merge" +msgstr "Объединение" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:373 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Notes" msgstr "Комментарии" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 -#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -4243,22 +4815,19 @@ msgstr "Добавить Родителей" msgid "Select Parents" msgstr "Выбор родителей" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -4266,85 +4835,104 @@ msgstr "Места" msgid "Reports" msgstr "Отчёты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + #: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Добавить Супруга" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 +#| msgid "Tagalog" +msgid "Tag" +msgstr "Метка" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/views/tags.py:584 +#| msgid "New Name" +msgid "New Tag" +msgstr "Новая метка" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 msgid "Grouped List" msgstr "Сгруппированный список" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420 +#. name, click?, width, toggle +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:413 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "View" msgstr "Просмотреть" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Fit Page" msgstr "Уместить на страницу" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 msgid "Import" msgstr "_Импорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:171 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Тревога: Это нестабильный програмный код!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/gui/grampsgui.py:172 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -4368,28 +4956,25 @@ msgstr "" "\n" "СДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ ваших баз данных ДО того как открывать их этой версией программы и обязательно rf;lsq hfp экспортируйте ваши данные в формате XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Не удалось загрузить Вид" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:204 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню Помощь, Статус модулей для дополнительной информации.\n" -"Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае." - -#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#: ../src/gui/grampsgui.py:242 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" +#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#, python-format +msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +msgstr "Создано %4d/%02d/%02d" + # LDS #: ../src/gui/utils.py:187 -#, fuzzy +#| msgid "Calculating...\n" msgid "Cancelling..." -msgstr "Вычисляю...\n" +msgstr "Отменяю..." #: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -4399,11 +4984,6 @@ msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный д msgid "Error Opening File" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -4414,244 +4994,378 @@ msgstr "Файл не существует" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +#: ../src/gui/viewmanager.py:103 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#: ../src/gui/viewmanager.py:388 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Нет дополнений этого типа" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:389 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Проверялись '%s'" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:390 +#| msgid "%s and %s" +msgid "' and '" +msgstr "' и '" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:401 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Доступны обновления для Дополнений" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:484 ../src/gui/viewmanager.py:491 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Скачивание и устанавка дополнений завершена" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:485 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d дополнений было установлено." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые Виды." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Никакие дополнения не были установлены." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:638 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:654 msgid "_Family Trees" msgstr "_Семейные деревья" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:655 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Управление Семейными деревьями..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:656 msgid "Manage databases" msgstr "Управление Базами данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:658 msgid "Open an existing database" msgstr "Открыть существующую базу данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:661 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:662 ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:663 msgid "_Preferences..." msgstr "_Настройки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:665 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:666 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашняя страница Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:668 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки рассылки Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:670 msgid "_Report a Bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:672 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Дополнительные отчеты/инструмены" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:674 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:676 +#| msgid "Plugin Manager" msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Менеджер Модулей" +msgstr "_Менеджер Модулей" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:678 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:679 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Назначения клавиш" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:680 msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Сделать резервную копию..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:690 +#| msgid "Gramps XML database" +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Сделать резервную копию базы данных в формате Gramps XML" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "От_казаться от изменений и выйти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 ../src/gui/viewmanager.py:696 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:694 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Открыть диалог отчётов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:695 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:697 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Clip_board" msgstr "Буфер обмена" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Открыть Буфер обмена" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Открыть диалог инструментов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Configure View..." msgstr "Настроить Вид..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "Configure the active view" msgstr "Настроить активный вид" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Боковая панель" +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +msgid "_Navigator" +msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:929 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Боковая панель _фильтров" +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 ../src/gui/workspace.py:204 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Боковая панель" -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 ../src/gui/viewmanager.py:1293 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 ../src/gui/viewmanager.py:1310 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Undo History..." msgstr "История Откатов..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:774 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#: ../src/gui/viewmanager.py:855 msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю модули..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:862 ../src/gui/viewmanager.py:877 msgid "Ready" msgstr "Готово" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#: ../src/gui/viewmanager.py:870 msgid "Registering plugins..." msgstr "Регистрирую модули..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:907 msgid "Autobackup..." msgstr "Автосохранение..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:911 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ошибка сохранения резервной копии" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 msgid "Abort changes?" msgstr "Отказаться от изменений?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:923 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии." -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/viewmanager.py:925 msgid "Abort changes" msgstr "Отказаться от изменений" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/gui/viewmanager.py:935 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка отката изменений сессии" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:936 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1195 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Импортировать статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1245 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1265 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 +#| msgid "Gramps XML import" +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Резервная копия Gramps XML" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1354 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1393 +#| msgid "Media" +msgid "Media:" +msgstr "Альбом:" + +#. ######################### +#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +msgid "Include" +msgstr "Включить" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +msgid "Exclude" +msgstr "Исключить" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1411 +#| msgid "Autobackup..." +msgid "Making backup..." +msgstr "Создание резервной копии..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1432 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1435 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Резервное копирование прервано" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1453 +#| msgid "Select media directory" +msgid "Select backup directory" +msgstr "Выберите каталог для резервного копирования" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1725 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1726 +#| msgid "" +#| "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +#| "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -"Модуль расширения не загружен. Смотрите меню Помощь, Статус модулей для дополнительной информации.\n" +"Модуль расширения не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в противном случае." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1765 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Не удалось загрузить Вид" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1766 +#, python-format +#| msgid "" +#| "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +#| "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" +"Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" +"Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае." + +#: ../src/gui/workspace.py:208 +#| msgid "_Add a gramplet" +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Добавить грамплет" + +#: ../src/gui/workspace.py:209 +#| msgid "Records Gramplet" +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Восстановить грамплет" + #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Выбрать документ" @@ -4704,7 +5418,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Выбрать существующее место" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 msgid "Add a new place" msgstr "Добавить новое место" @@ -4716,8 +5430,7 @@ msgstr "Удалить место" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтобы выбрать" @@ -4725,13 +5438,12 @@ msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтоб msgid "Edit media object" msgstr "Редактировать Документ" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 msgid "Select an existing media object" msgstr "Выбрать существующий документ" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 msgid "Add a new media object" msgstr "Добавить новый документ" @@ -4743,22 +5455,20 @@ msgstr "Удалить Документ" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Не указан комментарий; нажмите кнопку чтобы выбрать" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Редактировать Комментарий" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select an existing note" msgstr "Выбрать существующую заметку" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Добавить заметку" @@ -4766,7 +5476,7 @@ msgstr "Добавить заметку" msgid "Remove note" msgstr "Удалить заметку" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адресов" @@ -4801,48 +5511,56 @@ msgstr "Родство ребёнка" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Событие: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 msgid "New Event" msgstr "Новое Событие" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Редактировать Событие" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249 msgid "Cannot save event" msgstr "Сохранение события невозможно" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Сохранение события невозможно. ID уже существует." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Тип события не может быть пустым" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 -msgid "Add Event" -msgstr "Добавить Событие" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 +#, python-format +#| msgid "Add Event" +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Добавить Событие (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#, python-format +#| msgid "Edit Event" +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Редактировать Событие (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить Событие (%s)" @@ -4852,8 +5570,8 @@ msgstr "Удалить Событие (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Событие" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Общее" @@ -4861,130 +5579,133 @@ msgstr "_Общее" msgid "Modify Event" msgstr "Изменить Событие" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Добавить Событие" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Удалить ребёнка из семьи" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 msgid "Edit the child reference" msgstr "Редактировать родство ребёнка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Добавить существующее лицо ребёнком в семью" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Переместить ребёнка вверх в списке детей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Переместить ребёнка вниз в списке детей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3941 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 ../src/web/utils.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "Paternal" msgstr "Отцовский" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Maternal" msgstr "Материнский" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 ../src/web/utils.py:450 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Death Date" msgstr "Дата смерти" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 msgid "Birth Place" msgstr "Место рождения" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 msgid "Death Place" msgstr "Место смерти" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Дети" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 msgid "Edit child" msgstr "Редактировать ребёнка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131 msgid "Add an existing child" msgstr "Добавить ребёнка из существующих людей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit relationship" msgstr "Редактировать родство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1494 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1521 msgid "Select Child" msgstr "Выберите Ребёнка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Добавляю родителей к лицу" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании новой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 msgid "Family has changed" msgstr "Изменения в семье" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -4993,229 +5714,245 @@ msgstr "" "Объект %(object)s который вы редактируете был изменен вне этого редактора. Это могло произойти из-за изменений, произведенных в одном из основных видов, к примеру Источник указанный здесь мог быть удален в окне источников.\n" "Чтобы быть уверенным что отображаемая инвормация верна, отображаемые данные будут обновлены. Нектороые ваши изменения вероятно будут потеряны." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:252 msgid "family" msgstr "семья" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574 msgid "New Family" msgstr "Новая Семья" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111 msgid "Edit Family" msgstr "Редактировать Семью" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Выберите лицо в качестве матери" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Добавить новое лицо в качестве матери" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Удалить лицо в качестве матери" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626 msgid "Select a person as the father" msgstr "Выберите лицо в качестве отца" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Добавить новое лицо в качестве отца" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Удалить лицо в качестве отца" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "Выберите Мать" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "Выберите Отца" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дубликат Семьи" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 msgid "Baptism:" msgstr "Крещение:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Burial:" msgstr "Захоронение:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1202 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596 +#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактирование %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Отец не может быть своим ребёнком" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мать не может быть своим ребёнком" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "Cannot save family" msgstr "Сохранение семьи невозможно" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Add Family" msgstr "Добавить Семью" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Редактор Процедур СПД" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Процедура СПД" -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 msgid "Location Editor" msgstr "Редактор мест" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#| msgid "Location Editor" +msgid "Link Editor" +msgstr "Редактор Ссылок" + +#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 +#| msgid "Internet Address Editor" +msgid "Internet Address" +msgstr "Интернет-адрес" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Альбом: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 msgid "New Media" msgstr "Новый Документ" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 msgid "Edit Media Object" msgstr "Редактировать Документ" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 msgid "Cannot save media object" msgstr "Невозможно сохранить документ" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не могу сохранить документ. Такой ID уже существует." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Добавление Документа (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Правика Документа (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 msgid "Remove Media Object" msgstr "Удалить Документ" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Документ" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор имён" -#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305 +#, fuzzy +#| msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Часть полного имени, которая используется в обычной жизнь. " + +#: ../src/gui/editors/editname.py:301 msgid "New Name" msgstr "Новое Имя" -#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +#: ../src/gui/editors/editname.py:368 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Убрать глобальную группировку фамилий?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#: ../src/gui/editors/editname.py:369 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Все люди с фамилией %(surname)s больше не будут сгруппированы с фамилией %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#: ../src/gui/editors/editname.py:373 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#: ../src/gui/editors/editname.py:374 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Вернуться в Редактор имён" -#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +#: ../src/gui/editors/editname.py:399 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Группировать всех лиц с такой же фамилией?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#: ../src/gui/editors/editname.py:400 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." -#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +#: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group all" msgstr "Группировать всех" -#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +#: ../src/gui/editors/editname.py:406 msgid "Group this name only" msgstr "Группировать только это имя" @@ -5242,62 +5979,62 @@ msgstr "Новый Комментарий" msgid "_Note" msgstr "_Комментарий" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Сохранение комментария невозможно" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Данные для этого комментария не введены. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Ошибка сохранения комментария. Такой ID уже используется." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Добавить Комментарий" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Удалить Комментарий (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Лицо: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Новое Лицо: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Новое Лицо" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 msgid "Edit Person" msgstr "Редактировать информацию о человеке" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Редактировать свойства" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Установить Активное Лицо" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 msgid "Make Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблема при изменении пола" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5305,126 +6042,130 @@ msgstr "" "Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" "Проверьте их." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 msgid "Cannot save person" msgstr "Сохранение лица невозможно" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:847 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Сохранение лица невозможно. ID уже существует." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:868 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Добавить Персону (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:873 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Редактирование личной информации (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Указан неизвестный пол" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите пол." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089 msgid "_Male" msgstr "Мужской" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090 msgid "_Female" msgstr "Женский" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091 msgid "_Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Лицо" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +msgid "Person Reference" +msgstr "Ссылка на Лицо" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 msgid "No person selected" msgstr "Лицо не выбрано" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Выберите лицо или отмените правку" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 msgid "_Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Место: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 msgid "New Place" msgstr "Новое Место" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Неверная широта (пример: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Неверная долгота (пример: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 msgid "Edit Place" msgstr "Редактировать Место" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 msgid "Cannot save place" msgstr "Сохранение места невозможно" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом месте. Пожалуйста введите данные или отмените редактирование." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Не могу сохранить Место. ID уже существует." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Добавить Место (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Редактирование Места (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Удалить Место (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "Save Changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" @@ -5432,25 +6173,25 @@ msgstr "Если вы закроете без сохранения, произв msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Хранилище: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 msgid "New Repository" msgstr "Новое Хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Изменить Хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Добавить Хранилище" @@ -5480,7 +6221,7 @@ msgstr "Добавить Хранилище (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Редактирование Хранилища (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Удалить Хранилище (%s)" @@ -5515,7 +6256,7 @@ msgstr "Добавить Источник (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редактирование Источника (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Удалить Источник (%s)" @@ -5562,15 +6303,17 @@ msgstr "Переместить выделенный адресс выше" msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Переместить выделенный адресс ниже" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331 -msgid "State" -msgstr "Республика" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +msgid "Street" +msgstr "Улица" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 msgid "_Addresses" msgstr "Адреса" @@ -5602,7 +6345,7 @@ msgstr "Атрибуты" msgid "_References" msgstr "Ссылки" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Редактировать ссылку" @@ -5612,7 +6355,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -5621,9 +6364,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:410 msgid "Share" msgstr "Добавить в семью" @@ -5692,7 +6435,7 @@ msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Редактировать выделенное семейное событие или персону" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Share an existing event" msgstr "Участвовать в существующем событии" @@ -5704,7 +6447,7 @@ msgstr "Переместить выделенное событие выше" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Переместить выделенное событие ниже" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Правило" @@ -5751,25 +6494,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 ../src/web/utils.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В Галерее обнаружен несуществующий документ" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" @@ -5797,23 +6540,28 @@ msgstr "Переместить выделенную запись СПД ниже msgid "_LDS" msgstr "СПД" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Улица" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "State" +msgstr "Республика" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Альтернативные расположения" @@ -5837,19 +6585,20 @@ msgstr "Переместить выделенное имя выше" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Переместить выделенное имя ниже" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 msgid "Group As" msgstr "Группировать как:" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 msgid "Note Preview" msgstr "Предпросмотр комментария" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 msgid "_Names" msgstr "Имена" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 msgid "Set as default name" msgstr "Сделать базовым именем" @@ -5859,16 +6608,14 @@ msgstr "Сделать базовым именем" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:502 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467 +#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -5889,7 +6636,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Удалить существующий комментарий" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" msgstr "Редактировать выделенный комментарий" @@ -5906,7 +6653,7 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Переместить выделенный комментарий ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -5914,44 +6661,44 @@ msgstr "Предпросмотр" msgid "_Notes" msgstr "Комментарии" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 msgid "Personal Events" msgstr "Личные события" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "" msgstr "<Неизвестно>" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 msgid "Add a new personal event" msgstr "Добавить новое личное событие" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Удалить выделенное личное событие" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Редактировать выделенное личное событие или семью" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Переместить выделенное событие выше или изменить порядок семьи" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Переместить выделенное событие ниже или изменить порядок семьи" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 msgid "Cannot change Family" msgstr "Невозможно изменить семью" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Невозможно изменить Семейное событие в Редакторе Лица" @@ -5976,7 +6723,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Переместить выделенную связь ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Связь" @@ -6013,6 +6759,10 @@ msgstr "Переместить выделенное хранилище выше" msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Переместить выделенное хранилище ниже" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Номер" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 msgid "_Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -6052,6 +6802,18 @@ msgstr "Переместить выделенный источник выше" msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Переместить выделенный источник ниже" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 msgid "_Sources" msgstr "Источники" @@ -6066,6 +6828,50 @@ msgstr "" "\n" "Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#| msgid "Create and add a new name" +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Создать и добавить новую фамилию" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#| msgid "Remove the Selected Person" +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Удалить выделенную фамилию" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#| msgid "Edit the selected name" +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Редактировать выделенную фамилию" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#| msgid "Move the selected name upwards" +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Переместить выделенную фамилию выше" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#| msgid "Move the selected name downwards" +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Переместить выделенную фамилию ниже" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 +#, fuzzy +#| msgid "Deep Connections" +msgid "Connector" +msgstr "Далёкие связи" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#, fuzzy +#| msgid "Original time" +msgid "Origin" +msgstr "Первоначальное время" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +#, fuzzy +#| msgid "Family name:" +msgid "Family Surnames" +msgstr "Фамилия:" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Создать и добавить новый источник" @@ -6090,15 +6896,756 @@ msgstr "Переместить выделенный веб-адрес вниз" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Перейти по выделенному веб-адресу" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 msgid "_Internet" msgstr "Интернет" +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +msgid "_Apply" +msgstr "П_рименить" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +msgid "Report Selection" +msgstr "Выбор Отчётов" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +msgid "_Generate" +msgstr "_Генерировать" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Генерировать выбранный отчёт" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Выбор инструментов" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Выберите инструмент." + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Запуск" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Запустить выбранный инструмент" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80 +msgid "Select surname" +msgstr "Выберите фамилию" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +msgid "Count" +msgstr "Число" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Фамилии" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Уникальные фамилии" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444 +msgid "Select a different person" +msgstr "Выберите другое лицо" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Выберите лицо для отчета" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533 +msgid "Select a different family" +msgstr "Выберите другую семью" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172 +msgid "unknown father" +msgstr "неизвестный отец" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178 +msgid "unknown mother" +msgstr "неизвестная мать" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s и %s (%s)" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Также включать %s?" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Выбрать Персону" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 +msgid "Colour" +msgstr "Цвет" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +msgid "Style Editor" +msgstr "Редактор стилей" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:74 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер Модулей" + +# LDS +#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. id_col +#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Скрыть/показать" + +#. id_col +#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:145 +#| msgid "Registered plugins" +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Зарегестрированные Модули" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:159 +#| msgid "Load" +msgid "Loaded" +msgstr "Загружен" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:164 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:173 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:201 +#| msgid "Loaded plugins" +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Загруженные Модули" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/gui/plug/_windows.py:221 +#| msgid "Column Name" +msgid "Addon Name" +msgstr "Название Модуля" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:236 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Путь к Модулю" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:256 +msgid "Install Addon" +msgstr "Установить Модуль" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:259 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Установить все Модули" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:262 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Обновить список модулей" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:267 +msgid "Install Addons" +msgstr "Установить модули" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/gui/plug/_windows.py:275 +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:298 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Обновление списка модулей" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Читаю gramps-project.org..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:322 +#| msgid "Collecting data..." +msgid "Checking addon..." +msgstr "Проверяю модуль..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:330 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Неизвестный URL помощи" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:341 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown URL" +msgstr "Неизвестный URL" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Установить все Модули" + +# LDS +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +#| msgid "Calculating...\n" +msgid "Installing..." +msgstr "Устанавливаем..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:394 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Устанавливаем Модуль" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:415 +msgid "Load Addon" +msgstr "Загрузить Модуль" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:476 +msgid "Fail" +msgstr "Неудача" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:490 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#| msgid "Plugin lib" +msgid "Plugin Error" +msgstr "Ошибка расширения" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +msgid "Main window" +msgstr "Главное окно" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141 +msgid "Paper Options" +msgstr "Параметры бумаги" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +msgid "HTML Options" +msgstr "Параметры HTML" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +msgid "Output Format" +msgstr "Выходной формат" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Открыть в программе по умолчанию" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS файл" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Вертикально (сверху вниз)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Вертикально (снизу вверх)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Горизонтально (слева направо)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Горизонтально (справа налево)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Вниз, влево" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Вниз, вправо" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 +msgid "Top, left" +msgstr "Верх, влево" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 +msgid "Top, Right" +msgstr "Вверх, вправо" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Вправо, вниз" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 +msgid "Right, top" +msgstr "Вправо, вверх" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Влево, вниз" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 +msgid "Left, top" +msgstr "Влево, вверх" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 +msgid "Minimal size" +msgstr "Минимальный размер" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Заполнить данную площадь" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Использовать оптимальное число страниц" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 +msgid "Processing File" +msgstr "Обрабатываю файл" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Сжатый Scalable Vector Graphics (SVGZ)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG изображение" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF изображение" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG изображение" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 +msgid "Graphviz File" +msgstr "GraphViz файл" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Разметка GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +msgid "Font family" +msgstr "Семья шрифта" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Размер шрифта, в пунктах." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Направление дерева" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Строить граф сверху вниз либо слева направо." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Число страниц по горизонтали" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный массив страниц. Здесь можно указать число страниц по горизонтали. Подходит только для dot и pdf через Ghostscript." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Число страниц по вертикали" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный массив страниц Здесь можно указать число страниц по вертикали. Подходит только для dot и pdf через Ghostscript." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Расположение страниц" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Порядок вывода страниц графа. Применимо, только если количество страниц по горизонтали или по вертикали превышает 1." + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Параметры GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Отношение сторон" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Слильно влияет на то как граф расположен на странице." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веба, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript или PDF, используйте значение 72 DPI." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 +msgid "Node spacing" +msgstr "Расстояние между узлами" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Минимальное расстояние в дюймах между отдельными узлами графа. В вертикальных графах отвечает за расстояние между столбцами. В горизонтальных графах отвечает за расстояние между строками." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Расстояние между слоями" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Минимальное расстояние в дюймах между слоями графа. В вертикальных графах отвечает за расстояние между строками. В горизонтальных графах отвечает за расстояние между столбцами." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Использовать подграфы" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Подграфы могут помочь GraphViz расположить супругов рядом, но на сложных графах это приведет к более длинным линиям и бОльшим графам." + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Комментарий для добавления к графу" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Этот текст будет добавлен к графу." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 +msgid "Note location" +msgstr "Расположение комментария" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Расположение записки вверху или внизу страницы." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 +msgid "Note size" +msgstr "Размер комментария" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах." + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикально" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +msgid "Landscape" +msgstr "Горизонтально" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +msgid "inch|in." +msgstr "дюйм" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. Styles Frame +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +msgid "Report Options" +msgstr "Параметры отчёта" + +#. need any labels at top: +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435 +msgid "Document Options" +msgstr "Параметры документа" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +msgid "Permission problem" +msgstr "Ошибка отсутствия прав" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Нет права на запись в каталоге %s\n" +"\n" +"Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +msgid "File already exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Переписать" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Изменить имя файла" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Нет прав для создания %s\n" +"\n" +"Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Базовое лицо не установлено" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Ошибка создания отчёта" + +#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +msgid "Document Styles" +msgstr "Стили документов" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Ошибка при сохранении таблицы стилей" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Style editor" +msgstr "Редактор стилей" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "пт" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +msgid "No description available" +msgstr "Описание недоступно" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Анализ и исследование" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:58 +#| msgid "Family Trees" +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Обработка Семейного Дерева" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:59 +#| msgid "Family Tree" +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Починка Семейного Дерева" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контроль Версий" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:106 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а также изменения, сделанные ранее.\n" +"\n" +"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." + +#: ../src/gui/plug/tool.py:112 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Запустить инструмент" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." + #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Выберите Событие" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86 msgid "Main Participants" msgstr "Главные участники" @@ -6111,34 +7658,28 @@ msgid "Select Note" msgstr "Выберите Комментарий" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:446 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -msgid "Marker" -msgstr "Пометка" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +msgid "Tags" +msgstr "Метки" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" msgstr "Выберите Документ" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 -msgid "Select Person" -msgstr "Выбрать Персону" - #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Последнее изменение" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Выберите Место" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 +#| msgid " parish" msgid "Parish" -msgstr " приход" +msgstr "Приход" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6148,231 +7689,333 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 msgid "_Add..." msgstr "До_бавить..." -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Объединен..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "Export View..." msgstr "Экспортировать вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "action|_Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../src/gui/views/listview.py:419 +#: ../src/gui/views/listview.py:375 msgid "Active object not visible" msgstr "Активный объект невидим" -#: ../src/gui/views/listview.py:430 ../src/gui/views/navigationview.py:234 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:236 ../src/plugins/view/geoview.py:1258 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../src/gui/views/listview.py:431 +#: ../src/gui/views/listview.py:387 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:463 msgid "Remove selected items?" msgstr "Удалить выделенные элементы?" -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/views/listview.py:464 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением каждого?" -#: ../src/gui/views/listview.py:512 +#: ../src/gui/views/listview.py:477 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:250 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:252 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:253 msgid "_Delete Item" msgstr "У_далить элемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:566 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:531 +#| msgid "_Column Editor..." msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Редактор _Колонок..." +msgstr "Выбрана колонка, сортируем..." -#: ../src/gui/views/listview.py:874 +#: ../src/gui/views/listview.py:888 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Экпортировать Вид в Таблицу" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:896 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:887 +#: ../src/gui/views/listview.py:901 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:888 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:902 +#| msgid "Open Document Spreadsheet" msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Открытый Документ Таблица" +msgstr "Таблица OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1008 ../src/gui/views/listview.py:1028 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/gui/views/listview.py:1029 ../src/gui/views/listview.py:1049 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1074 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:1095 +#| msgid "Column Name" msgid "Columns" -msgstr "Название Колонки" +msgstr "Колонки" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1254 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:235 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:237 ../src/plugins/view/geoview.py:1259 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:278 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:283 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 msgid "_Home" msgstr "До_мой" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:285 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 msgid "Go to the default person" msgstr "Перейти на базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182 msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:317 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:321 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Перейти на Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1336 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:444 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/pageview.py:511 +#, python-format +#| msgid "Configure the active view" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Настроить активный вид" +msgstr "Настроить %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:450 +#: ../src/gui/views/pageview.py:518 #, fuzzy, python-format +#| msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "" -#: ../src/gui/views/pageview.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/pageview.py:546 +#, python-format +#| msgid "_Configure View..." msgid "Configure %s View" -msgstr "Настроить Вид..." +msgstr "Настроить Вид %s..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Bookmarks" +msgid "manual|Tags" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +msgid "New Tag..." +msgstr "Новая Метка..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#| msgid "Organize Bookmarks" +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Организовать Метки..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#| msgid "Edit selected person" +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Добавить метки к выделенныем рядам" + +#: ../src/gui/views/tags.py:265 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Добавляем метки" + +#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#, python-format +#| msgid "Tool Selection" +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Добавляем метку к выделенному (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:330 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Поменять приоритет Меток" + +#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 +#| msgid "Organize Bookmarks" +msgid "Organize Tags" +msgstr "Организовать Метки" + +#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#| msgid "Colour" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#, python-format +#| msgid "Removing '%s'..." +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Удалить метку '%s'?" + +#: ../src/gui/views/tags.py:474 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Определение метки будет удалено. Метка так же будет удалена со всех объектов в базе данных." + +#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#| msgid "Removing '%s'..." +msgid "Removing Tags" +msgstr "Удаление Меток.." + +#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#, python-format +#| msgid "Delete Place (%s)" +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Удалить Метку (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#| msgid "Cannot save note" +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Не могу сохранить метку" + +#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#| msgid "The event type cannot be empty" +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Имя метки не может быть пустым" + +#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#, python-format +#| msgid "Add Place (%s)" +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Добавить Метку (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#, python-format +#| msgid "Edit Place (%s)" +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Редактировать Метку (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#, python-format +#| msgid ": %s\n" +msgid "Tag: %s" +msgstr "Метка: %s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:595 +#| msgid "Call Name:" +msgid "Tag Name:" +msgstr "Имя метки:" + +#: ../src/gui/views/tags.py:600 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выберите цвет" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy +#| msgid "Country" msgid "" -msgstr "Государство/Страна" +msgstr "<Государства/Страны>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy +#| msgid "State" msgid "" -msgstr "Республика" +msgstr "<Штаты/Области>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy +#| msgid "Count" msgid "" -msgstr "Продолжить" +msgstr "<Округа/Районы>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -#, fuzzy +#| msgid "Places" msgid "" -msgstr "Места" +msgstr "<Места>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -msgid "EW" -msgstr "" - -# LDS -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 -#, fuzzy -msgid "NS" -msgstr "Не приписывать" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346 +#| msgid "Given name" msgid "" -msgstr "Имя" +msgstr "<нет имени>" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 +#| msgid "Building data" msgid "Building View" -msgstr "Собираю данные" +msgstr "Создаю Вид" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 +#| msgid "Living People" +msgid "Building People View" +msgstr "Создаю Вид Люди" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#, fuzzy -msgid "Building People View" -msgstr "Ныне живущие люди" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 -#, fuzzy +#| msgid "all people" msgid "Obtaining all people" -msgstr "все люди" +msgstr "Получаю всех людей" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519 +#| msgid "Applying Filter..." msgid "Applying filter" -msgstr "Применяю фильтр..." +msgstr "Применяю фильтр" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 msgid "Constructing column data" -msgstr "" +msgstr "Создаю данные колонок" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 msgid "Record is private" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 msgid "Record is public" msgstr "Открытая запись" @@ -6384,225 +8027,343 @@ msgstr "Развернуть" msgid "Collapse this section" msgstr "Свернуть" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" +msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:771 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Неименованый грамплет" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1221 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384 +#| msgid "Number of Children" msgid "Number of Columns" -msgstr "Количество детей" +msgstr "Количество колонок" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1225 ../src/plugins/view/relview.py:1626 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "около" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 +#| msgid "GraphViz Layout" +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Размещение Грамплета" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Использовать всю доступную высоту" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Высота не максимизирована" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 +#| msgid "Rectangle width:" +msgid "Detached width" +msgstr "Ширина отсоединённого" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 +#| msgid "Rectangle height:" +msgid "Detached height" +msgstr "Высота отсоединённого" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 -#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click to make this person active\n" +#| "Right click to display the edit menu" msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Щелчок сделает лицо активным\n" -"Правый щелчок покажет меню правки" +"Правый щелчок покажет меню правки\n" +"Щелчок по кнопке Правка (включается через конфигурационный диалог) для правки" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#| msgid "Edit the selected filter" +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Редактировать список меток" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Информация о прогрессе" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Spell" msgstr "Правописание" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 +#| msgid "Filter selection" +msgid "Search selection on web" +msgstr "Искать выделенное в интернете" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Написать письмо" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес электронной почты" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Open Link" msgstr "Открыть ссылку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Скопировать ссылку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#| msgid "Event Link" +msgid "_Edit Link" +msgstr "Редактировать ссылку" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +msgid "Link" +msgstr "Интернет-ссылка" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "Стереть разметку" -#. ############################### -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "Font family" -msgstr "Семья шрифта" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 +#| msgid "_Undo" +msgid "Undo" +msgstr "Откатить" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 +#| msgid "_Redo" +msgid "Redo" +msgstr "Вернуть" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623 msgid "Select font color" msgstr "Выберите цвет шрифта" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select background color" msgstr "Выберите цвет фона" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#| msgid "Date selection" +msgid "Tag selection" +msgstr "Выбор метки" + +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#| msgid "Edit %s" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Редактировать Метки" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' не является корректным значением для этого поля" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 msgid "This field is mandatory" msgstr "Это поле обязательно" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#, python-format +#| msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' не является корректным значением для этого поля" +msgstr "'%s' не является корректной датой" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 -msgid "Unknown father" -msgstr "Неизвестный отец" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 +#| msgid "Select using filter" +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Смотреть данные, не попавшие в фильтр" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Неизвестная мать" - -#: ../src/config.py:265 +#: ../src/config.py:272 msgid "Missing Given Name" msgstr "Отсутствующее Имя" -#: ../src/config.py:266 +#: ../src/config.py:273 msgid "Missing Record" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:274 msgid "Missing Surname" msgstr "Отсутствующая Фамилия" -#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:281 ../src/config.py:283 msgid "Living" msgstr "Живой" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:282 msgid "Private Record" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Объединить людей" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Merge_Places" +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 -msgid "Compare People" -msgstr "Сравнить людей" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +#| msgid "Parent Events" +msgid "Merge Events" +msgstr "Объединение событий" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 +#| msgid "Media Objects" +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "События объеденены" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Merge_Places" +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 +#| msgid "Reorder families" +msgid "Merge Families" +msgstr "Объединение семей" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка объединения людей" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." +#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 +#| msgid "Every family" +msgid "Merge family" +msgstr "Семьи объеденены" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." +#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Merge_Places" +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215 +#| msgid "Drag Media Object" +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Медиа объекты объеденены" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:45 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Merge_Sources" +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238 +#| msgid "Merge Sources" +msgid "Merge Notes" +msgstr "Объединение " + +#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#, fuzzy +msgid "flowed" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#| msgid "_Preformatted" +msgid "preformatted" +msgstr "форматированный" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:83 +msgid "Merge People" +msgstr "Объединение людей" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221 msgid "Family ID" msgstr "ID Семьи" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 msgid "No spouses or children found" msgstr "Супруги и дети не найдены" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 -msgid "Merge People" +#: ../src/Merge/mergeperson.py:341 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +#| msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#| msgid "Merge People" +msgid "Merge Person" msgstr "Объединение людей" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Объединение мест" +msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231 msgid "Merge Places" msgstr "Объединение мест" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 +#, fuzzy +#| msgid "manual|Merge_Sources" +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181 +#| msgid "Repositories" +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Объединение Хранилищ" + +#: ../src/Merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Объединение источников" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238 msgid "Merge Sources" msgstr "Объединение источников" @@ -6741,67 +8502,60 @@ msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам реко msgid "Error Detail" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 msgid "Not Applicable" msgstr "Неприменимо" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 -msgid "unknown father" -msgstr "неизвестный отец" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 -msgid "unknown mother" -msgstr "неизвестная мать" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:180 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s и %s (%s)" +#| msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(gramps_id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:584 msgid "Available Books" msgstr "Существующие книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Book List" msgstr "Список книг" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Отчёт Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:722 msgid "New Book" msgstr "Новая книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:718 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 msgid "_Available items" msgstr "_Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 msgid "Current _book" msgstr "Текущая _книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +#: ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item name" msgstr "Название элемента" -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 msgid "Subject" msgstr "Заголовок" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:752 msgid "Book selection list" msgstr "Список выбора для книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:785 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 msgid "Different database" msgstr "Другая база данных" -#: ../src/plugins/BookReport.py:786 +#: ../src/plugins/BookReport.py:793 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6816,19 +8570,19 @@ msgstr "" "\n" "Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных." -#: ../src/plugins/BookReport.py:934 +#: ../src/plugins/BookReport.py:953 msgid "Setup" msgstr "Настроить" -#: ../src/plugins/BookReport.py:944 +#: ../src/plugins/BookReport.py:963 msgid "Book Menu" msgstr "Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:967 +#: ../src/plugins/BookReport.py:986 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1162 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" @@ -6848,218 +8602,182 @@ msgstr "Включать или нет даты для людей и семей" msgid "Records Gramplet" msgstr "Грамплет Рекорды" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 msgid "Records" msgstr "Рекорды" -#: ../src/plugins/Records.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Двойной щелчок по имени для отображения подробностей" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:330 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Семейное дерево не загружено." -#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/Records.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Обрабатываем..." -#: ../src/plugins/Records.py:403 +#: ../src/plugins/Records.py:406 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 -msgid "Report Options" -msgstr "Параметры отчёта" - -#: ../src/plugins/Records.py:440 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Records.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#| msgid "Determines what people are included in the report" msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет" +msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет." -#: ../src/plugins/Records.py:444 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Фильтр по лицу" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../src/plugins/Records.py:451 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Use call name" msgstr "Использовать прозвище" -#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/Records.py:456 msgid "Don't use call name" msgstr "Не использовать прозвище" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:457 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Заменить имя на прозвище" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:458 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Подчеркнуть прозвище в имени / добавить прозвище к имени" -#: ../src/plugins/Records.py:461 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Person Records" msgstr "Личные рекорды" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:466 msgid "Family Records" msgstr "Семейные рекорды" -#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 +#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/Records.py:509 +#: ../src/plugins/Records.py:512 msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль, используемый для заголовков." -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Records.py:521 +#| msgid "The style used for the report title" msgid "The style used for the report title." -msgstr "Стиль, используемый для названия отчета" +msgstr "Стиль, используемый для названия отчета." -#: ../src/plugins/Records.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Youngest living person" msgstr "Самый старый ныне живущий человек" -#: ../src/plugins/Records.py:528 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Oldest living person" msgstr "Самый старый ныне живущий человек" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Лицо умершее в самом молодом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Лицо умершее в самом старом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Лицо, вступившее в брак в самом молодом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Лицо, вступившее в брак в самом старом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Лицо, разведшееся в самом молодом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Лицо, разведшееся в самом старом возрасте" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Youngest father" msgstr "Самый молодой отец" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Youngest mother" msgstr "Самая молодая мать" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Oldest father" msgstr "Самый старый отец" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Oldest mother" msgstr "Самая старая мать" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Couple with most children" msgstr "Пара с наибольшим количество детей" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Самая последняя вступившая в брак пара" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Самая первая вступившая в брак пара" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Самый короткий брак в прошлом" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Longest past marriage" msgstr "Самый длинный брак в прошлом" @@ -7096,14 +8814,14 @@ msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Создает документы в формате LaTeX." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -#, fuzzy +#| msgid "Open Document Text" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Открытый Документ Текст" +msgstr "Текст OpednDocument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 -#, fuzzy +#| msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Создает документы в формате Open Document Text (.odt)." +msgstr "Создает документы в формате OpenDocument Text (.odt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" @@ -7113,11 +8831,6 @@ msgstr "Документ PDF" msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Создает документы в формате PDF (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "Создает документы в формате postscript (.ps)." @@ -7147,24 +8860,24 @@ msgstr "Требуется PyGTK 2.10 или более поздняя" msgid "of %d" msgstr "из %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Похоже, вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем вам указать другую директорию для расположения сгенерированных веб-страниц." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не могу создать jpeg-версию изображения %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу открыть %s" @@ -7174,172 +8887,170 @@ msgstr "Не могу открыть %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 msgid "short for born|b." msgstr "р." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for died|d." msgstr "у." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:88 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 msgid "Tree Options" msgstr "Параметры Дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:246 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 msgid "Center Person" msgstr "Главное лицо" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 msgid "The center person for the tree" msgstr "Главное лицо для построения дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Generations" msgstr "Поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Число поколений для включения в дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502 msgid "Display Format" msgstr "Формат отображения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "Формат отображения вывода." # Разместить на одной странице? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" # Разместить на одной странице? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Масштабировать ли до размера одной страницы" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пустые страницы" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Включать ли пустые страницы." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Сжимать дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Сжимать ли дерево." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153 msgid "Calendar Report" msgstr "Календарь" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Форматирую месяцы..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Запрашиваю базу данных..." # DIKIY: править код -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 +#, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7348,9 +9059,9 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, свадьба" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -7359,230 +9070,232 @@ msgid_plural "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr[0] "" "%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +" %(person)s, %(nyears)d год" msgstr[1] "" "%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +" %(person)s, %(nyears)d года" msgstr[2] "" +"%(spouse)s и\n" +" %(person)s, %(nyears)d лет" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 msgid "The center person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Страна праздников" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "Первый день недели" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Задайте первый день недели для календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия при рождении" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от первого брака)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от последнего брака)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Жёны используют свои фамилии" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин" - #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включать дни рождения в календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включить годовщины в календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Текст 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Заголовок Календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Текст 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Создано в Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Текст 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 msgid "Title text and background color" msgstr "Текст и цвет фона для заглавия" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номера дней календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 msgid "Daily text display" msgstr "Показ дневного текста" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст дней недели" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст внизу, строка 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст внизу, строка 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст внизу, строка 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Borders" msgstr "Границы" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50 msgid "short for married|m." msgstr "бр." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Карта Потомков для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515 msgid "Show Sp_ouses" msgstr "Показывать супругов" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516 msgid "Whether to show spouses in the tree." msgstr "Показывать ли супругов на дереве." @@ -7595,7 +9308,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Строит графическое дерево предков" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -7616,7 +9329,7 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Создаёт веерные карты" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические Графики" @@ -7632,607 +9345,667 @@ msgstr "Временная диаграмма" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Создаёт временную диаграмму." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Веерная Карта %(generations)d Поколений для %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Сколько поколений включать в отчет" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 msgid "Type of graph" msgstr "Тип графа" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 msgid "full circle" msgstr "полный круг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 msgid "half circle" msgstr "полукруг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 msgid "quarter circle" msgstr "четверть круга" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Форма графа: полный круг, полукруг или четверть круга." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 msgid "white" msgstr "белый" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 msgid "generation dependent" msgstr "зависит от поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Цвет фона либо белый, либо зависит от поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Ориентация радиального текста" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "upright" msgstr "вверх" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 msgid "roundabout" msgstr "вокруг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Печатать радиальный текст прямо или по кругу" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 msgid "The style used for the title." msgstr "Стиль заголовка." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 msgid "Item count" msgstr "Число элементов" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 msgid "Men" msgstr "Мужчины" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 msgid "Women" msgstr "Женщины" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 msgid "person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 msgid "Forename" msgstr "Имя" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 msgid "Birth year" msgstr "Год рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 msgid "Death year" msgstr "Год смерти" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 msgid "Birth month" msgstr "Месяц рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 msgid "Death month" msgstr "Месяц смерти" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 msgid "Birth place" msgstr "Место рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Death place" msgstr "Место смерти" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 msgid "Marriage place" msgstr "Место брака" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 msgid "Number of relationships" msgstr "Число отношений" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 msgid "Age when first child born" msgstr "Возраст при рождении первого ребёнка" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 msgid "Age when last child born" msgstr "Возраст при рождении последнего ребёнка" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 msgid "Number of children" msgstr "Число детей" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 msgid "Age at marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 msgid "Age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 msgid "Event type" msgstr "Тип события" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Отсутствует (главное) название" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Отсутствует (главное) имя" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 msgid "Gender unknown" msgstr "Пол неизвестен" # Предположение # !!!FIXME!!! #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 msgid "Date(s) missing" msgstr "Отсутствуют даты" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 msgid "Place missing" msgstr "Отсутствует место" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 msgid "Already dead" msgstr "Умерший" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 msgid "Still alive" msgstr "Живой" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 msgid "Events missing" msgstr "Отсутствуют события" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 msgid "Children missing" msgstr "Отсутствуют дети" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Birth missing" msgstr "Отсутствует рождение" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 msgid "Personal information missing" msgstr "Личная информация отсутствует" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Collecting data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортирую данные..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 msgid "Saving charts..." msgstr "Сохраняю графики..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (люди):" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +#| msgid "The center person for the filter" msgid "The center person for the filter." -msgstr "Главное лицо для фильтрации" +msgstr "Главное лицо для фильтрации." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 msgid "Sort chart items by" msgstr "Упорядочть элементы карты по" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Выбрать метод сортировки данных." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 msgid "People Born After" msgstr "Лица, родившиеся после" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 -#, fuzzy -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Год рождения, с которого включать лиц" - #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#| msgid "Birth year from which to include people" +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Год рождения, с которого включать лиц." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "People Born Before" msgstr "Лица, родившиеся до" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Год рождения, до которого включать лиц" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#| msgid "Whether to include people without known birth years" msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Включать лиц без известного года рождения" +msgstr "Включать лиц без известного года рождения." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Genders included" msgstr "Включить пол" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована карта \"пирога\"." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 msgid "Charts 1" msgstr "Графики 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 msgid "Charts 2" msgstr "Графики 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#| msgid "Include charts with indicated data" msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Добавить график для этого вида данных" +msgstr "Добавить график для этого вида данных." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стиль полей и значений." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:271 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Временная диаграмма для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112 msgid "Timeline" msgstr "Временная диаграмма" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Ошибка создания отчёта" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Выбранный интервал дат неверен" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145 msgid "Sorting dates..." msgstr "Сортирую даnы..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228 +#, python-format +#| msgid "Locked by %s" msgid "Sorted by %s" -msgstr "Заблокировано %s" +msgstr "Отсортировано по %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Использовать метод сортировки" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Стиль имён." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль временных меток." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +#| msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Формат CSV (Comma Separated Values)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Формат CSV (Comma Separated Values)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#| msgid "_Web Family Tree" +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Формат Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb - генеалогическая веб-программа." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 -#, fuzzy -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Семейное дерево Gramps _XML" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#| msgid "Gramps _XML family tree" +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакет Gramps XML (семейное дерево и альбомы)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#| msgid "Gramps _XML family tree" +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакет Gra_mps XML (семейное дерево и альбомы)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 -#, fuzzy -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Семейное дерево Gramps _XML" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#| msgid "Gramps _XML family tree" +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (семейное дерево)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#| msgid "Gramps _XML family tree" +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML ( (семейное дерево)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Экспорт в Gramps XML создаёт поллную заархивированную резервную копию всего Семейного дерева Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного копирования." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#| msgid "vC_alendar" +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar используется во многих календарных программах." # LDS -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +# LDS +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard используется во многих адресных программах." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#| msgid "Include places" +msgid "Include people" +msgstr "Включать людей" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +#| msgid "Include attributes" +msgid "Include marriages" +msgstr "Включать свадьбы" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#| msgid "%d children" +msgid "Include children" +msgstr "Включать детей" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#| msgid "HTML user header" +msgid "Translate headers" +msgstr "Переводить заголовки" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Дата рождения" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 msgid "Birth source" msgstr "Источник информации о рождении" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#| msgid "Baptism" +msgid "Baptism date" +msgstr "Дата Крещения" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#| msgid "Baptism" +msgid "Baptism place" +msgstr "Место Крещения" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#| msgid "Birth source" +msgid "Baptism source" +msgstr "Источник информации о Крещении" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Дата смерти" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "Death source" msgstr "Источник информации о смерти" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397 +#| msgid "Dua_l dated" +msgid "Burial date" +msgstr "Дата захоронения" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#| msgid "Birth place" +msgid "Burial place" +msgstr "Место захоронения" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#| msgid "Primary source" +msgid "Burial source" +msgstr "Источник информации о захоронении" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 msgid "Husband" msgstr "Муж" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 msgid "Wife" msgstr "Жена" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Export" -msgstr "Экспорт Django" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "Django это фреймворк для веб-приложений, работающий с базой данных" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 -msgid "Django options" -msgstr "Опции Django" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Фильтрую частные данные" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Фильтрую ныне живущих лиц" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Применить выбранный фильтр людей" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Применить выбранный фильтр комментариев" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Фильтрую несвязанные записи" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411 msgid "Writing individuals" msgstr "Запись Людей" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770 msgid "Writing families" msgstr "Запись Семей" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929 msgid "Writing sources" msgstr "Запись Источников" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964 msgid "Writing notes" msgstr "Запись Комментариев" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002 msgid "Writing repositories" msgstr "Запись Хранилищ" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1425 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фильтром" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:538 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Рождение %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смерть %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годовщина: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Ошибка при записи %s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." @@ -8242,9 +10015,9 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Введите дату, затем нажмите Запуск" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy +#| msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." -msgstr "Введите дату в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем Семейном дереве на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчока по строчке просмотреть или отредактировать человека." +msgstr "Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем Семейном дереве на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчока по строчке просмотреть или отредактировать человека." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8252,68 +10025,71 @@ msgstr "_Запуск" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Максимальный возраст" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Ширина графиков" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Распределение продолжительности жизни" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте отца и ребёнка" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Возраст" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте матери и ребёнка" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4796 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Минимальный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 msgid "Average" msgstr "Средний" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 msgid "Median" msgstr "Серединный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Максимальный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть %d человек(а)" @@ -8327,32 +10103,32 @@ msgstr "Активное лицо: %s" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Двойной щелчок по дате для подробностей" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Наведите курсор на имя для дополнительных опций" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Лицо не выбрано." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Щёлкните, чтобы сделать лицо активным\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Щелчок правой кнопкой для редактирования" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 msgid " sp. " msgstr " супр. " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8362,43 +10138,37 @@ msgstr "" "Щелчок правой кнопкой для дополнительных опций\n" "Щелкните и перетащите в пустую облать для поворота" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 msgid "People Menu" msgstr "Люди" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 -#: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Children" msgstr "Дети" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979 msgid "Related" msgstr "Связанные" @@ -8415,174 +10185,260 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Количество показанных имён" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Количество человек" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Грамплет Возhаст на Заданную Дату" +msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Грамплет показывает возраст живых людей на определенную дату" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "Возраст на заданную дату" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "Грамплет Статистика по возрастам" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Грамплет показывает графики разных возрастов" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" msgstr "Статистика по возрастам" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет Атрибуты" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#| msgid "People with the personal " +msgid "Gramplet showing active person's attributes" +msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" + #. ------------------------------------------------------------------------ -#. #. constants -#. #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Грамплет Календарь" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Грамплет показывает календарь и события на определенную дату в прошлом" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Грамплет Потомки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Грамплет показывает потомков активного лица" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" msgstr "Потомки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Грамплет Веерная карта" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Грамплет ЧАВО" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Грамплет показывает часто задаваемые вопросы" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" msgstr "ЧАВО" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Грамплет Облако имен" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Грамплет показывает имена в виде текстового облака" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Облако Имен" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Грамплет Родословная" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Грамплет показывает предков активного лица" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Грамплет Менеджер модулей" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер Модулей" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +msgstr "Грамплет показывает доступные плагины (модули расширения) от сторонних разработчиков" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Грамплет Быстрый просмотр" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Грамплет Ближайшие родственники" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" msgstr "Ближайшие родственники" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Грамплет Журнал Сессии" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" msgstr "Журнал сессии" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Грамплет Статистика" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном дереве" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Грамплет Облако Фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" msgstr "Облпко Фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Грамплет Список Дел" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#| msgid "Graph generations" +msgid "Gramplet for generic notes" +msgstr "Грамплет для общих заметок" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO List" msgstr "Список Дел" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Грамплет Топ-10 Фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном дереве фамилии" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ-10 Фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Грамплет Добро Пожаловать" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Добро Пожаловать в Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Грамплет Что дальше?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 msgid "Max generations" msgstr "Максимальное число поколений" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#| msgid "Show images" +msgid "Show dates" +msgstr "Показывать даты" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#| msgid "Name type" +msgid "Line type" +msgstr "Тип линии" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(р. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(у. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8590,38 +10446,38 @@ msgstr "" "\n" "Разбивка по поколениям:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Поколение 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в этом поколении" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " насчитывает 1 лицо (%(percent)s выполнено)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в поколении %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -8629,15 +10485,15 @@ msgstr[0] " насчитывает %(count_person)d лицо из %(max_count_pe msgstr[1] " насчитывает %(count_person)d лица из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n" msgstr[2] " насчитывает %(count_person)d лиц из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Все поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть все поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8647,29 +10503,20 @@ msgstr[2] " насчитывает %d человек\n" # DIKIY: проверить в программе #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 msgid "View Type" msgstr "Тип объекта" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" msgstr "Тип быстрого просмотра" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:197 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Семьи" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Щёлкните по имени, чтобы сделать лицо активным\n" @@ -8744,17 +10591,23 @@ msgstr "Правка" msgid "Selected" msgstr "Выбор" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +#| msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(mother)s и %(father)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть соответствия" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:108 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Люди" @@ -8764,15 +10617,15 @@ msgstr "Количество человек" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Мужчины" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Женщины" @@ -8794,7 +10647,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Несвязанные лица" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Семейная информация" @@ -8807,7 +10660,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Уникальные фамилии" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Документы" @@ -8833,7 +10686,7 @@ msgid "bytes" msgstr "байт" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Утерянные документы" @@ -8842,30 +10695,36 @@ msgstr "Утерянные документы" msgid "Double-click surname for details" msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображения подробностей" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#| msgid "Number of families" +msgid "Number of surnames" +msgstr "Количество фамилий" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#| msgid "Font size" +msgid "Min font size" +msgstr "Минимальный размер шрифта" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#| msgid "Font size" +msgid "Max font size" +msgstr "Максимальный размер шрифта" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Количество уникальных фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Количество показанных фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 -#, fuzzy -msgid "Number of surnames" -msgstr "Количество семей" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 -#, fuzzy -msgid "Min font size" -msgstr "Размер шрифта" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -#, fuzzy -msgid "Max font size" -msgstr "Размер шрифта" - #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" @@ -8905,112 +10764,112 @@ msgstr "" "\n" "Для того, чтобы добавить дополнительные грамплеты и/или изменить число столбцов, щелкните правой кнопкой мыши по фону этой странице. Также можно перетащить за кнопку Свойства, чтобы изменить положение грамплета на этой странице, щелчок по этой кнопке отсоединит грамплет, он перейдет в плавающий режим и будет располагаться выше Gramps. Если вы закроете Gramps с отсоединённым грамплетом, он будет вновь открыт отдельно в следующий раз, когда Вы запустите Gramps." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 msgid "No Home Person set." msgstr "Базовое Лицо не назначено." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253 msgid "first name unknown" msgstr "неизвестно имя" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256 msgid "surname unknown" msgstr "неизвестна фамилия" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(лицо с неизвестным именем)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273 msgid "birth event missing" msgstr "отсутствует событие рождения" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 msgid "person not complete" msgstr "лицо неполное" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367 msgid "(unknown person)" msgstr "(неизвестное лицо)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s и %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342 msgid "marriage event missing" msgstr "отсутствует свадебное событие" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 msgid "relation type unknown" msgstr "неизвестен тип отношений" # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 msgid "family not complete" msgstr "семья не полная" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 msgid "date unknown" msgstr "неизвестена дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395 msgid "date incomplete" msgstr "неполная дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "place unknown" msgstr "неизвестно место" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 msgid "spouse missing" msgstr "отсутствует супруг(а)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 msgid "father missing" msgstr "отсутствует отец" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 msgid "mother missing" msgstr "отсутствует мать" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422 msgid "parents missing" msgstr "отсутствуют родители" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -9020,390 +10879,397 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Граф семейных линий" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#| msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Создает граф семейных линий (семейное дерево), используя библиотеку GraphViz" +msgstr "Создает граф семейных линий (семейное дерево), используя библиотеку GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Граф Песочные часы" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -#, fuzzy +#| msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Создает граф Песочные часы, используя библиотеку GraphViz" +msgstr "Создает граф Песочные часы, используя библиотеку GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -#, fuzzy +#| msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Генерация графа взаимоотнрошений, используя Graphviz" +msgstr "Генерация графа взаимоотнрошений, используя Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 msgid "B&W outline" msgstr "Черно-белый контур" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 msgid "Coloured outline" msgstr "Цветной контур" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Colour fill" msgstr "Цветная заливка" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of Interest" msgstr "Лица, представляющие интерес" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest" msgstr "Лица, представляющие интерес" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строются семейные линии" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Следовать к родителям для определения семейных линий" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Следовать к детям для определения семейных линий" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Дети и из потомки будут учтены при построении семейных линий" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Попытайтесь удалить лишних людей и семьи" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Люди и семьи, прямо не связанные с интересующими вас лицами, будут удалены при определении \"семейных линий\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family Colours" msgstr "Цвета семей" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 msgid "Family colours" msgstr "Цвета семей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Цвета для отображения разных семейных линий." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Цвет для отображения мужчин." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Цвет для отображения женщин." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Цвет для отображения людей не указанного пола." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 +msgid "Families" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Цвет для отображения семей." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ограничить число родителей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Максимальное число включаемых предков." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ограничить число детей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Максимальное число включаемых детей." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включать изображения людей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 msgid "Thumbnail location" msgstr "Позиция изображения" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Above the name" msgstr "Над именем" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Beside the name" msgstr "Под именем" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Размещение изображения относительно имени человека" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным, если выше не были выбраны другие значения. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 msgid "Use rounded corners" msgstr "Закруглять углы" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Использовать закругленные углы для обозначения различия между мужчинами и женщинами." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Включать даты" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Включать или нет даты для персон и семей." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include places" msgstr "Включить места" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Включать или нет названия мест для персон и семей." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include the number of children" msgstr "Включать число детей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Включать или нет число детей для семей, в которых более одного ребенка." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 msgid "Include private records" msgstr "Включать приватные записи" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Включать или нет имена, даты и семьи, которые помечены как приватные." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Создание семейных линий" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 msgid "Starting" msgstr "Начинаю" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ищу предков и детей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 msgid "Writing family lines" msgstr "Сохраняю семейные линии" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d детей" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Colored outline" msgstr "Цветной контур" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Color fill" msgstr "Цветная заливка" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Главное лицо для построения графа" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимум поколений потомков" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Сколько поколений потомков отображать на графе" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимум поколений предков" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Сколько поколений предков отображать на графе" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль графа" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомки <- Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомки -> Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомки <-> Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомки - Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Определяет каких людей следует включать в граф" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти в узлы дерева." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Use place when no date" msgstr "Использовать место если нет даты" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Когда не указана дата рождения, свадьбы или смерти, вместно неё будет использовано место где происходило соответствующее событие." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы созданный граф в форматах PDF или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом 'Повествовательный веб-сайт'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Включать или нет изображения людей." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Размещение изображения" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выбрать направление стрелок." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." @@ -9411,15 +11277,6 @@ msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связыв msgid "Import data from CSV files" msgstr "Импортировать данные из файлов CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Импорт данных из файлов GeneWeb" @@ -9429,7 +11286,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAM_PS (портируемый XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +#| msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (заархивированного семейного дерева в формате XML вместе с файлами документов)." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 @@ -9456,144 +11314,189 @@ msgstr "Pro-Gen" msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Импортировать данные из файлов Pro-Gen" -# LDS -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Импортировать данные из файлов vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Given name" msgstr "Имя" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Call name" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "Death cause" msgstr "Причина смерти" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "Parent2" msgstr "Родитель2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 msgid "Parent1" msgstr "Родитель1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "given name" msgstr "имя" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +msgid "call" +msgstr "имя в быту" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "gender" msgstr "пол" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 msgid "source" msgstr "источник" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "note" msgstr "комментарий" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "birth place" msgstr "место рождения" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "birth source" msgstr "источник о рождении" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#| msgid "Death place" +msgid "baptism place" +msgstr "место крещения" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 +#| msgid "Death date" +msgid "baptism date" +msgstr "дата крещения" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 +#| msgid "Death source" +msgid "baptism source" +msgstr "источник информации о Крещении" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 +#| msgid "birth place" +msgid "burial place" +msgstr "место захоронения" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 +#| msgid "Dua_l dated" +msgid "burial date" +msgstr "дата захоронения" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#| msgid "Primary source" +msgid "burial source" +msgstr "источник информации о захоронении" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "death place" msgstr "место смерти" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 msgid "death source" msgstr "источник о смерти" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 msgid "death cause" msgstr "причина сметри" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 msgid "person" msgstr "лицо" # LDS #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 msgid "child" msgstr "ребенок" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 msgid "mother" msgstr "мать" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "parent2" msgstr "родитель1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 msgid "father" msgstr "отец" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "parent1" msgstr "родитель1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 msgid "marriage" msgstr "брак" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 msgid "place" msgstr "место" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 #, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "Неверный формат: файл %s, строка %d: %s" +#| msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Неверный формат: файл %(fname)s, строка %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 msgid "CSV Import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 msgid "Reading data..." msgstr "Считываю данные..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" @@ -9602,20 +11505,10 @@ msgstr[0] "Импорт завершён: %d секунда" msgstr[1] "Импорт завершён: %d секунды" msgstr[2] "Импорт завершён: %d секунд(ы)" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 msgid "CSV import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Import" -msgstr "Экспорт Django" - -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -#, fuzzy -msgid "Django import" -msgstr "Экспорт Django" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Неверный файл GEDCOM" @@ -9629,35 +11522,35 @@ msgstr "%s не может быть импортирован" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "Импорт GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1011 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2702 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2715 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не мог быть открыт" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2716 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2853 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "В вашем семейном дереве имя %s уже сгруппировано как %s, не меняем группировку на %s" +#| msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано как %(present)s, не меняем группировку на %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2867 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939 msgid "Import database" msgstr "Импортировать базу данных" @@ -9665,32 +11558,33 @@ msgstr "Импортировать базу данных" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Ошибка данных Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Файл не является файлом Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Поле '%(fldname)s' не найдено" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Не могу найти DEF-файл: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Импорт из Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Импорт Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "даты не совпадают: '%s' (%s)" +#| msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "даты не совпадают: '%(texts' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 @@ -9709,13 +11603,15 @@ msgstr "Добавляем детей" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "не могу найти отца для I%s (отец=%d)" +#| msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "не могу найти отца для I%(person)s (отец=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "не могу найти мать для I%s (мать=%d)" +#| msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "не могу найти мать для I%(person)s (мать=%(mother)d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -9767,111 +11663,122 @@ msgstr "У Семейного дерева, в которое вы произв #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s в %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s для %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Ошибка при чтении %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Семья %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Источник %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Событие %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Документ %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Место %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Хранилище %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Комментарий %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Tag %(name)s\n" +msgstr " Метка %(name)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Семьи: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Источники: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " События: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Документы: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Места: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Хранилища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "Комментариев: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#, python-format +#| msgid " Places: %d\n" +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Метки: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Число новых импортированных документов:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 msgid "" "\n" "\n" @@ -9881,7 +11788,7 @@ msgstr "" "\n" "Объекты, при импорте перезаписанные с объединением:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9895,36 +11802,43 @@ msgstr "" "каталога, заданного в Настройках или, если он не задан,\n" "относительно вашего домашнего каталога.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801 msgid "Could not change media path" msgstr "Не могу изменить путь" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного дерева. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в Настройках." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814 msgid "Gramps XML import" msgstr "Импорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 +#, python-format +#| msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано как %(parent)s, не меняем группировку на %(value)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %s, в то время как вы используете более старую версию %s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." +#| msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, в то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9941,11 +11855,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не был импортирован" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9962,65 +11876,76 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702 msgid "Old xml file" msgstr "Старый xml файл" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнорирована." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий к событию был проигнорирован." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 +#, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе данных!" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 +#| msgid "Looking for empty event records" +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Ищу безымянные события." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий был проигнорирован." # FIXME: is it correct term? -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 #, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "пропущенно %d зависимостей(subordinate) в строке %d" +#| msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "пропущенно %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле." @@ -10064,3427 +11989,3421 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Неком msgid "No copyright notice" msgstr "Не указывать авторских прав" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась) %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Он родился %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Она родилась %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Родился(ась) %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Он родился %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Она родилась %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Родился(ась) %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Он родился в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Она родилась в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Родился(ась) в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Он родился в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась) в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Умер(ла) в %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Он умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Он умер %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Он умер в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Она умерла в %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Умер(ла) %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Он умер в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Она умерла в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был похоронен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Он был похоронен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была похоронена%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Она была похоронена%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Этот человек похоронен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была прещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Ребенок %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Он сын %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Он сын %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Сын %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Она дочь %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Она дочь %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Дочь %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Ребенок %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Он сын %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Он сын %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Сын %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Она дочь %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Она дочь %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Дочь %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Состоял(а) во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Состоял(а) во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с%(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Отношения с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Также состоял(а) в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Также состоял(а) в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "Add a new person" msgstr "Добавить новое лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактировать выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Delete the selected person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#, fuzzy +#| msgid "Deep Connections" +msgid "Web Connection" +msgstr "Далёкие связи" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Сравнить и _объединить..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "Быстрое _объединение..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Редактировать выделенное место" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное место" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Объединен..." - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "" +msgstr "Попытаться посмотреть выделенные места в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 -#, fuzzy msgid "Select a Map Service" -msgstr "Выберите Источник" +msgstr "Выберите картографическую службу" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" +msgstr "Смотреть на картографической службе" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "" +msgstr "Попытаться посмотреть это место в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров мест" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 -#, fuzzy +#| msgid "No description available" msgid "No map service is available." -msgstr "Описание недоступно" +msgstr "Картографическая служба недоступна." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Проверьте свои настройки." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "No place selected." @@ -13492,13 +15411,13 @@ msgstr "Место не выбрано." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо выбрать место прежде чем увидеть его на карте. Некоторые слубы поддерживают множественный выбор." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу объединить места." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." @@ -13512,7 +15431,7 @@ msgstr "Предоставляет класс FormattingHelper для строк #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "Предоставляет функционал по работе с GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -13551,46 +15470,160 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Обслуживает документы ODF файлы в качестве DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -#, fuzzy +#| msgid "Provides Textual Narration." msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Предоставляет тесктовое описание (отношений и событий)." +msgstr "Предоставляет перевод текстов." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет базовый функционал для видов Список Людей." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет базовый функционал для видов Список Мест." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#| msgid "Romanian" msgid "Albanian" -msgstr "и" +msgstr "Албанский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Chinese" -msgstr "Свидетели" +msgstr "Китайский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Brazil" -msgstr "Захоронение" +msgstr "Бразильский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "China" -msgstr "Банту" +msgstr "Китай" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "" +msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2ой день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2ой день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2ой день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3ий день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3ий день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3ий день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4ый день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4ый день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4ый день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5ый день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5ый день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5ый день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6ой день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6ой день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6ой день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7ой день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7ой день Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7ой день Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8ой день Хануки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Hanuka" +msgstr "Ханука" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Еврейские праздники" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#| msgid "Password:" +msgid "Passover" +msgstr "Песах" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Рош Ашана" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Рош Ашана 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Симхат Тора" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "Sukot" +msgstr "Сукот" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом Кипур" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" @@ -13685,39 +15718,42 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Отсортированные события для %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Дата события" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Место события" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 #, python-format +#| msgid "" +#| "Sorted events of family\n" +#| " %s - %s" msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Отсортированные события семьи\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Член семьи" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Личные события детей" @@ -13726,13 +15762,14 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Базовое лицо не установлено." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 #, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s и %s - одно и то же лицо." +#| msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s - одно лицо." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." @@ -13749,43 +15786,42 @@ msgstr "%(person)s и %(active_person)s по закону являются:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Родство %s к %s" +#| msgid "Relationships of %s to %s" +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Родство %(person)s к %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Подробный путь от лица %(person)s к общему предку" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Число предков" - #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Имя общего предка" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Родители" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" -msgstr "Отцовский" +msgstr "Частично" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Замечания с семьей по закону (in law)" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Замечания" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Возникли следующие проблемы:" @@ -13797,154 +15833,175 @@ msgstr "Люди, у которых есть аттрибут '%s'" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "" +msgstr "Найдено %d людей с совпадающим именем аттрибута.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy +#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "все люди" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy +#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "мужчины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy +#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "женщины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy +#| msgid "people with unknown gender" msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "люди неизвестного пола" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy +#| msgid "people with incomplete names" msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "лица с неполными именами" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy +#| msgid "people with missing birth dates" msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "лица с пропущенной датой рождения" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -#, fuzzy +#| msgid "disconnected people" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "несвязанные лица" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#, fuzzy +#| msgid "Writing families" msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Запись Семей" +msgstr "все семьи" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy +#| msgid "unique surnames" msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "уникальные фамилии" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy +#| msgid "people with media" msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "люди с изображеними" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy +#| msgid "media references" msgid "Filtering_on|media references" msgstr "ссылки на документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy +#| msgid "unique media" msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "уникальных документов" +msgstr "уникальные документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy +#| msgid "missing media" msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "отсутствующие документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy +#| msgid "media by size" msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "по размеру документа" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy +#| msgid "list of people" msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "список людей" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#, fuzzy +#| msgid "Save current set of configured selections" +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Сохранить текущий набор настроек" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "Object" +msgstr "Заголовок" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#, fuzzy +#| msgid "Total" +msgid "Count/Total" +msgstr "Всего" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Фильтрую по %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Тип имени" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 msgid "birth event but no date" msgstr "событие рождения без даты" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 msgid "missing birth event" msgstr "отсутствует событие рождения" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 -msgid "Count" -msgstr "Число" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 msgid "Media count" msgstr "Число документов" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 msgid "Reference" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Ссылка" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "альбом" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 msgid "Unique Media" -msgstr "Новый Документ" +msgstr "Уникальные документы" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 msgid "Missing Media" msgstr "Утерянные документы" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 msgid "Size in bytes" msgstr "Размер в байтах" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Фильтр отобрал %d записей." -msgstr[1] "Фильтр отобрал %d записей." -msgstr[2] "" +msgstr[0] "С фильтром совпала %d запись." +msgstr[1] "С фильтром совпало %d записи." +msgstr[2] "С фильтром совпало %d записей." #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 @@ -13953,7 +16010,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Происхождение по мужской линии для %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +#| msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 @@ -13977,8 +16035,9 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Происхождение по женской линии для %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется M-линией; все люди по этой линии имеют одинаковую РНК." +#| msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" @@ -13995,10 +16054,10 @@ msgstr "ОШИБКА: Слишком много уровней в дереве ( #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Нет родительской связи с ребенком" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926 msgid "Unknown gender" msgstr "Неизвестный пол" @@ -14018,37 +16077,33 @@ msgstr "Нет событий точно на указанную дату" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Другие события этого дня/месяца в прошлом" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -#, fuzzy msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Следующее лицо в истории" +msgstr "Нет других событий в этот день/месяц в прошлом" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Другие события в %(year)d" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "В %(year)d больше не было других событий" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" +msgstr "Показывает людей и их возраст на определенную дату" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "Attribute Match" -msgstr "Атрибут" +msgstr "Совпадение аттрибутов" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" +msgstr "Показывать людей с таким же аттрибутом." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "All Events" @@ -14059,9 +16114,9 @@ msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Показать события для лица, как личные, так и семейные." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 -#, fuzzy +#| msgid "Family Events" msgid "All Family Events" -msgstr "Семейные События" +msgstr "Все Семейные События" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." @@ -14076,9 +16131,8 @@ msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Показывает все взаимоотношения между лицом и базовомым лицом." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Display filtered data" -msgstr "Показывать управление фильтром" +msgstr "Показывать отфильтрованные данные" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" @@ -14101,109 +16155,139 @@ msgid "On This Day" msgstr "На эту дату" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -#, fuzzy msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" +msgstr "Показать события за определенный день" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "%s Ссылки" +msgstr "Ссылки на %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" +msgstr "Показывает ссылки на %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 #, fuzzy -msgid "Show Repository Reference" -msgstr "Ссылка на Хранилище" +#| msgid "References" +msgid "Link References" +msgstr "Ссылки" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 +#, fuzzy +#| msgid "Display references for a %s" +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Показывает ссылки на %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 +#| msgid "Repository Reference" +msgid "Repository References" +msgstr "Ссылки на Хранилище" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" +msgstr "Показывает ссылки на источники, относящиеся к активному хранилищу" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Surnames" msgstr "Такая же фамилия" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Показать людей с такой же фамилией." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 msgid "Same Given Names" msgstr "Такое же имя" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Показать людей с таким же именем." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 #, fuzzy +#| msgid "Same Given Names" msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Такое же имя" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Отображать братьев и сестёр." #. display the title #: ../src/plugins/quickview/References.py:65 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Ссылки на %s" #: ../src/plugins/quickview/References.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" +msgstr "Нет ссылок на %s" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 +#, fuzzy +#| msgid "References for this %s" +msgid "Link References for this note" +msgstr "Ссылки на %s" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 +#, fuzzy +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Документ утерян" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 +#| msgid "_Internet" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#, fuzzy +#| msgid "No references for this %s" +msgid "No link references for this note" +msgstr "Нет ссылок на %s" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Type of media" -msgstr "Тип графа" +msgstr "Тип документа" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Call number" -msgstr "_Номер:" +msgstr "Номер документа:" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Лица с неполными именами" +msgstr "Лица с неполными фамилиями" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующей фамилией" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -14225,7 +16309,7 @@ msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 @@ -14239,7 +16323,6 @@ msgstr "Общие фильтры" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 @@ -14248,39 +16331,34 @@ msgid "Substring:" msgstr "Подстрока:" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Лица с <именем>" +msgstr "Лица с <фамилией>" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" +msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" +msgstr "Люди с <именем>" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#, fuzzy msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" +msgstr "Выбирает лица с указанным именем" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 -#, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "Лица с неполными именами" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 -#, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" +#, fuzzy, python-format +#| msgid "People with the surname '%s'" +msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Люди с фамилией '%s'" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 @@ -14288,9 +16366,9 @@ msgstr "Люди с фамилией '%s'" #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Найден %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n" +msgstr[1] "Найден %d человека с совпадающим основным или альтернативным именем.\n" +msgstr[2] "Найдено %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 @@ -14310,12 +16388,11 @@ msgstr "Братья/сёстры" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "это лицо" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Чешский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -14333,819 +16410,788 @@ msgstr "Определить родственные отношения" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" +msgstr "Определяет родственные отношения между людьми" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Датский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 -#, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Немецкий калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Испанский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Финский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Французский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#, fuzzy +#| msgid "Italian Relationship Calculator" msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Хоравтский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Венгерский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Итальянский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Голландский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Новежский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Польский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Португальский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Русский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Словацкий калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +#| msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Словенский калькулятор отношений" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Шведский калькулятор отношений" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Page break between generations" msgstr "Новая страница между поколениями" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" +msgstr "Открывать ли новую страницу после каждого поколения." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Добавлять пустую строку после каждого имени" +msgstr "Перевод строки после каждого имени" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:260 -#, fuzzy -msgid "Translation" -msgstr "Выпуск" +msgstr "Указывает следует ли после имени делать переход на новую строку." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:262 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +msgid "Translation" +msgstr "Перевод" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:265 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Расширение файлов веб-сайта" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Стиль заголовка поколений." +msgstr "Перевод который должен быть использован для этого отчета." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165 +#, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Тип отношений: %s" +msgstr "Родство показано по отношению к %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" +msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" +msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу (медленнее)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Title text" msgstr "Текст заглавия" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Title of calendar" msgstr "Название календаря" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 msgid "Title text style" msgstr "Стиль заглавия" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483 msgid "Data text display" -msgstr "Показ дневного текста." - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 -msgid "Day text style" -msgstr "Стиль дневного текста" +msgstr "Тесктовые данные" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Day text style" +msgstr "Стиль дня месяца" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 msgid "Month text style" msgstr "Стиль месяца" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 msgid "Initial Text" msgstr "Вступительный текст" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display at the top." msgstr "Текст для отображения сверху." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 msgid "Middle Text" msgstr "Основной текст" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Текст для отображения посередине" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 msgid "Final Text" msgstr "Заключительный текст" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 msgid "Text to display last." -msgstr "Показ дневного текста." +msgstr "Текст который будет показан в конце." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Стиль вступительной части текста пользователя.." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Стиль основного текста пользователя." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "супр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +msgid "Numbering system" +msgstr "Система нумерации" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 +#| msgid "d'Aboville numbering" +msgid "Simple numbering" +msgstr "простая нумерация" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#| msgid "d'Aboville numbering" +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "нумерация Вилье/Пама" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#| msgid "Henry numbering" +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "нумерация Тюпинье" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "Какая система нумерации поколений и потомков будет оспользована" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#| msgid "Show marriage data" +msgid "Show marriage info" +msgstr "Показывать информацию о браках" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 +#| msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для %d-го поколения." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Комментарий к %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:648 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Подробности про %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Дети %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Подробности про %(mother_name)s и %(father_name)s:" # !!!FIXME!!! This noun should be in different forms for different spose gender (супруг/супруга) --dikiy -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Супруг: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 +#, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Тип отношений: %s" +msgstr "Отношения с: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#| msgid "Page break between generations" +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Новая страница перед сносками" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#| msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Открывать ли новую страницу перед сносками." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1670 msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "Use callname for common name" msgstr "Использовать имя в быту как обычное имя" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" +msgstr "Использовать ли разговорное имя в качестве основного." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Использовать полные даты" +msgstr "Использовать полные даты а не только год" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Использовать полные даты" +msgstr "Использовать полные даты вместо одного только года." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 msgid "List children" msgstr "Перечислять детей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 msgid "Whether to list children." -msgstr "Перечислять детей" +msgstr "Перечислять ли детей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "Compute death age" -msgstr "Вычислять возраст" +msgstr "Вычислять возраст смерти" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Вычислять ли возраст." +msgstr "Вычислять ли возраст сметри." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Опускать повторяющихся предков" +msgstr "Пропускать повторяющихся предков" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Опускать повторяющихся предков" +msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Использовать полные предложения" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Использовать полные предложения или краткий язык." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" +msgstr "Добавлять ли ссылки на потомков в списки детей." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 -msgid "Include" -msgstr "Включать" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "Include notes" msgstr "Включать комментарии" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Включать комментарии" +msgstr "Включать ли комментарии." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 msgid "Include attributes" -msgstr "Включать комментарии" +msgstr "Включать аттрибуты" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Личный атрибут:" +msgstr "Включать ли атрибуты." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включать изображения из галерей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to include images." msgstr "Включать ли изображения." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "Include alternative names" -msgstr "Включить альтернативные имена" +msgstr "Включать альтернативные имена" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Лица с неполными именами" +msgstr "Включать ли другие имена." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Include events" -msgstr "Включить события" +msgstr "Включать события" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 msgid "Whether to include events." -msgstr "Включить события" +msgstr "Включать ли события." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 msgid "Include addresses" msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Включать адреса" +msgstr "Включать ли адреса." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Include sources" -msgstr "Включить источники" +msgstr "Включать источники" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 msgid "Whether to include source references." msgstr "Включать ли ссылки на источники." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Include sources notes" -msgstr "Включить источники" +msgstr "Включать комментарии к источникам" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "" +msgstr "Включать ли комментарии к источникам в секцию заключительных заметок. Работает только если включено добавление источников." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Missing information" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заменять пропущенные места на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Заменять пропущенные места на ______" +msgstr "Заменять не указанные места пропусками." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" +msgstr "Заменять не указанные даты пропусками." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль заголовка списка детей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль списка детей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль первой личной записи." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль заголовка подробностей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Numbering system" -msgstr "Число предков" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 +#, python-format +#| msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Заметки о %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Henry numbering" -msgstr "Номера дней календаря." +msgstr "Система Генри" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "метод д`Абовиля" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "" +msgstr "Модифицированная Регистрационная система" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 msgid "Use complete sentences" msgstr "Использовать полные предложения" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Включать ли подробную информацию о супруге." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 -#, fuzzy -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Путь до стартового лица" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#| msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#, fuzzy +#| msgid "The style used for the More About header." +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "Стиль заголовка подробностей." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" +msgstr "Все предки %s у которых неизвестны родители" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:303 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299 +#, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567 msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Стиль заголовка поколений." +msgstr "Стиль заголовка разделов." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" # DIKIY: проверить в программе -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 msgid "Center Family" -msgstr "Новая Семья" +msgstr "Главная семья" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 msgid "The center family for the report" -msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов" +msgstr "Главная семья для отчёта" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" +msgstr "Создает отчет по всем потомкам этой семьи." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" +msgstr "Включать ли номера поколений в каждый отчет (только рекурсивно)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Events" msgstr "События Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Включать ли события родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреса Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Включать ли адреса родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Parent Notes" msgstr "Комментарии о Родителях" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Включать или нет комментарии о родителях." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Parent Attributes" -msgstr "Атрибуты" +msgstr "Атрибуты родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативные Имена Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Включить альтернативные имена родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Parent Marriage" msgstr "Брак Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Включать или нет информацию о браке родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Даты Родственников" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" +msgstr "Включать ли даты родственников (отец, мать, супруг)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 msgid "Children Marriages" msgstr "Браки Детей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Включать или нет информацию о браке детей." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" +msgstr "Включать ли поля для отсутствующей информации." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Основной стиль используемый для отображения заметок." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:520 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Основной стиль текста." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:731 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей" @@ -15154,174 +17200,125 @@ msgstr "Стиль имён родителей" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64 msgid "Sections" -msgstr "Действие" +msgstr "Разделы" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66 msgid "Individual Facts" msgstr "Личные факты" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s в %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативные родители" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393 msgid "Marriages/Children" msgstr "Браки/Дети" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 msgid "Male" msgstr "Мужской" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574 msgid "Female" msgstr "Женский" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +#| msgid "Select the filter to be applied to the report" msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Выберите инструмент." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 -msgid "List events chonologically" -msgstr "" +msgstr "Выберите фильтр, который будет применен для создания отчета." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 -#, fuzzy -msgid "Whether to sort events into chonological order." -msgstr "Сжимать ли дерево." +#| msgid "List events chonologically" +msgid "List events chronologically" +msgstr "Располагать события в хронологическом порядке" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 +#| msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Удалить выделенный источник" +msgstr "Цитировать ли источники." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:680 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 msgid "Event groups" -msgstr "События" +msgstr "Группы событий" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "" +msgstr "Выберите если требуется отдельный раздел." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105 +#, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Отчёт о Предках для %s" +msgstr "Отчёт о родстве для %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Максимальное число поколений потомков" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Число поколений:" +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Максимальное число поколений предков" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Включить ли супругов" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +msgid "Include cousins" +msgstr "Включить двоюродных братьев/сестёр" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Включить супругов" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Включить супругов" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Включать ли двоюродных братьев/сестёр" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включать дядей/тётей/премянников/племянниц" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включать ли дядей/тётей/премянников/племянниц" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276 msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Основной стиль текста." +msgstr "Основной стиль используемый для подзаголовков." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:89 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Отчёт о Предках для %s" - -#. Views: [(, //handle, ), ] -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384 -msgid "Id" -msgstr "" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:457 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Стиль нижней строки." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:513 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Основной стиль текста." - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Число предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -15331,250 +17328,274 @@ msgstr[2] "Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d ч #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 -#, fuzzy msgid "Place Report" -msgstr "Название места" +msgstr "Отчет о местах" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" +msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Улица: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "Место: %s" +msgstr "Церковный приход: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:129 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +#| msgid "City: %s " +msgid "Locality: %s " +msgstr "Местность: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, python-format msgid "City: %s " msgstr "Город: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:132 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Страна: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" +msgstr "События, произошедшие в этом месте" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 msgid "Type of Event" -msgstr "Изменить Событие" +msgstr "Тип события" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:217 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213 msgid "People associated with this place" -msgstr "Люди с <именем>" +msgstr "Люди, связанные с этим местом" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 msgid "Select using filter" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Выбрать используя фильтр" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263 msgid "Select places using a filter" -msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" +msgstr "Выбрать места используя фильтр" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:274 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 msgid "Select places individually" -msgstr "Несвязанное лицо" +msgstr "Выбрать отдельные места" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:275 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271 msgid "List of places to report on" -msgstr "Ограничить даты только годами" +msgstr "Список мест по которым будет создан отчет" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:313 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301 msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Стиль заголовков страниц." +msgstr "Стиль используемый для заголовка отчета." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Стиль используемый для названия места." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Стиль заголовка." +msgid "The style used for place details." +msgstr "Стиль используемый для информации о месте." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Стиль заголовка." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:351 -#, fuzzy msgid "The style used for a column title." -msgstr "Стиль заголовка." +msgstr "Стиль используемый для заголовка столбцов таблицы." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353 msgid "The style used for each section." -msgstr "Стиль заголовка поколений." +msgstr "Стиль используемый для заголовков разделов ." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376 msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Стиль имён." +msgstr "Стиль используемый для информации о событих и людех." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 msgid "book|Title" msgstr "Название" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 msgid "Title of the Book" msgstr "Название книги" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Title string for the book." -msgstr "Название книги" +msgstr "Название книги." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Подзаголовок книги" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Подзаголовок книги" +msgstr "Подзаголовок книги." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 #, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "© %d %s" +#| msgid "Copyright %d %s" +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "© %(year)d %(name)s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Footer" msgstr "Нижняя строка" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Нижний колонтитул страницы." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID медиа-документа, который будет использован в качестве изображения." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142 msgid "Image Size" -msgstr "Изображение" +msgstr "Размер изображения" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "" +msgstr "Размер изображения в см. Значение 0 обозначает, что размер должен быть подогнан по ширине страницы." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль подзаголовка." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль нижней строки." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 -#, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Обзор базы данных" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Количество людей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Мужчин: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Женщин: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Лиц неизвестного пола: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Лиц с неполными именами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Лиц без даты рождения: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Несвязанные лица: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Уникальные фамилии: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Лица с документами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Количество семей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Число уникальных документов: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Общий размер документов: %d байт" +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#| msgid "Report" +msgid "Tag Report" +msgstr "Отчёт о Метках" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "Перед тем как запускать этот отчет вы сначала должны создать метки." + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#, python-format +#| msgid "Marker Report for %s Items" +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Отчет о метках для %s" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 +#| msgid "The marker to use for the report" +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Метка по которой будет построен отчет" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Основной стиль используемый для заголовков таблиц." + # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Ahnentafel Report" @@ -15593,18 +17614,16 @@ msgid "Custom Text" msgstr "Текст пользователя" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Добавить элемент в книгу" +msgstr "Добавить свой текст в книгу" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Отчёт о потомках" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Генерирует список потомков активного лица" +msgstr "Создает список потомков активного лица" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" @@ -15633,42 +17652,31 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -#, fuzzy msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." +msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе, включащий информацию о родителях и их детях." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Полный индивидуальный отчёт" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -#, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." +msgstr "Создаёт полный отчёт о выделенных людях" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 -#, fuzzy msgid "Kinship Report" -msgstr "Отчёт" +msgstr "Родство" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -#, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Производит отчёт годовщин и дней рождения" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Сообщение об Ошибке" +msgstr "Создает текстовый отчёт о всех родственных связях данного лица" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" +#| msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Создает список людей с указанной меткой" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 -#, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Число предков" @@ -15677,345 +17685,47 @@ msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Определяет число предков выделенного лица" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" +msgstr "Создаёт текстовый отчёт о местах" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Титульный лист" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -#, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках" +msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-книги." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставляет обзор базы данных" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Выбрать _тип файла:" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Удалить добавленные ранее даты" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -#, fuzzy -msgid "Do not add birth events" -msgstr "добавлено рождение для %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -#, fuzzy -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "событие рождения без даты" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -#, fuzzy -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "событие рождения без даты" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Do not add death events" -msgstr "добавлена смерть для %s" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -#, fuzzy -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -#, fuzzy -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Максимальный возраст" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Максимальный возраст жизни" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Максимальная разница в возрасте между братьями/сестрами" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Среднее количество лет между двумя поколениями" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -#, fuzzy -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Приблизительно оцененная дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Справка" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Расчёт Оценки Дат" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Выберите Комментарий" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -#, fuzzy -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Выбор инструментов" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -#, fuzzy -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Выберите Событие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -#, fuzzy -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Удалить выделенное лицо" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205 -#, fuzzy -msgid "Reselect Data" -msgstr "Выберите Отца" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -#, fuzzy -msgid "Run Select Again" -msgstr "Выбор Отчётов" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "Место жительства" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Ближайшие родственники" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Обработка...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Удаление '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 -#, fuzzy -msgid "done!\n" -msgstr "Выполнено!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -#, fuzzy -msgid "Removed date estimates" -msgstr "Удалить существующее имя" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "Выбрать..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -#, fuzzy -msgid "Selecting..." -msgstr "Выбрать..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342 -#, fuzzy -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Добавить событие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add birth event" -msgstr "отсутствует событие рождения" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346 -#, fuzzy -msgid "Add death event" -msgstr "Добавить событие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381 -#, fuzzy -msgid "No events to be added." -msgstr "Никаких описаний событий не было добавлено." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423 -#, fuzzy -msgid "Selecting... " -msgstr "Выбрать..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Добавить существующий набор родителей..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "добавлено рождение для %s" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Оценочная дата рождения" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "добавлена смерть для %s" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Оценочная дата смерти" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475 -msgid " Done! Committing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477 -#, fuzzy -msgid "Add date estimates" -msgstr "Вычисление приблизительных оценок дат" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "Добавить событие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Приблизительно оцененная дата" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Исправить регистр в фамилиях" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Проверяю фамилии" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Просматриваю фамилии" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Изменений не произведено" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." @@ -16027,31 +17737,31 @@ msgstr "Первоначальное Имя" msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Обновление экрана" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 msgid "Change Event Types" msgstr "Изменить Типы Событий" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 msgid "Analyzing Events" msgstr "Анализирую события" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена." # !!!FIXME!!! plural form for 3,4 and 5 incorrect --dikiy -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." @@ -16059,39 +17769,39 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена." msgstr[1] "%d записи о событиях изменена." msgstr[2] "%d записи о событиях изменена." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -16102,149 +17812,150 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" ", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ищу пустые записи о персонах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ищу пустые записи о семьях" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ищу пустые записи о событиях" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ищу пустые записи о источниках" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ищу пустые записи о местах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ищу пустые записи о документах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ищу пустые комментарии" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семеьи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" #: ../src/plugins/tool/Check.py:853 -msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "Проверяю персоны на правильность указания дат" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 -msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "Проверяю семьи на правильность указания дат" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:870 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:921 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на комментарии" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" -msgstr[1] "%d нарушенных связи ребенок/семья были исправлены\n" -msgstr[2] "%d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" +#| msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +#| msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" +msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семья были исправлены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 #, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" +#| msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 #, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d нарушенная связь супруги/семья были исправлены\n" -msgstr[1] "%d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" -msgstr[2] "%d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" +#| msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +#| msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семья были исправлены\n" +msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" +#| msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d дублированная связь супруги/семья были найдены\n" -msgstr[1] "%d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" -msgstr[2] "%d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" +#| msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +#| msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруги/семья были найдены\n" +msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена %d семья без родителей или без детей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371 #, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Удалено %d семей без родителей или без детей.\n" +#| msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Удалено %(quantity)d семей без родителей или без детей.\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -16253,7 +17964,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -16261,7 +17972,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее ли msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее лицо\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -16270,94 +17981,114 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n" msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 #, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее хранилище\n" +#| msgid "%d repository was referenced but not found\n" +#| msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее хранилище\n" msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие хранилища\n" msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 #, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий документ\n" -msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующие документы\n" -msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие документы\n" +#| msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +#| msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий документ\n" +msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществующие документы\n" +msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 #, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Сохранена %d ссылка на отсутствующий документ\n" -msgstr[1] "Сохранены %d ссылки на отсутствующие документы\n" -msgstr[2] "Сохранено %d ссылок на отсутствующие документы\n" +#| msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +#| msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Сохранена %(quantity)d ссылка на отсутствующий документ\n" +msgstr[1] "Сохранены %(quantity)d ссылки на отсутствующие документы\n" +msgstr[2] "Сохранено %(quantity)d ссылок на отсутствующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403 #, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "Заменен %d отсутствующий документ\n" -msgstr[1] "Заменены %d отсутствующих документа\n" -msgstr[2] "Заменены %d отсутствующих документов\n" +#| msgid "%d missing media object was replaced\n" +#| msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Заменен %(quantity)d отсутствующий документ\n" +msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документа\n" +msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "Удалён %d утерянный документ\n" -msgstr[1] "Удалены %d утерянных документа\n" -msgstr[2] "Удалены %d утерянных документов\n" +#| msgid "%d missing media object was removed\n" +#| msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Удалён %(quantity)d утерянный документ\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n" +msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на событие\n" -msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на события\n" -msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на события\n" +#| msgid "%d invalid event reference was removed\n" +#| msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на событие\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на события\n" +msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на события\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 #, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события рождения\n" -msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события рождения\n" -msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события рождения\n" +#| msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +#| msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события рождения\n" +msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события рождения\n" +msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события рождения\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 #, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события смерти\n" -msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события смерти\n" -msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события смерти\n" +#| msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +#| msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события смерти\n" +msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события смерти\n" +msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 #, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее место\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие места\n" -msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие места\n" +#| msgid "%d place was referenced but not found\n" +#| msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее место\n" +msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие места\n" +msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 #, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий источник\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие источники\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" +#| msgid "%d source was referenced but not found\n" +#| msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий источник\n" +msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие источники\n" +msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие источники\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -16366,134 +18097,150 @@ msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие до msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 #, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий комментарий\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие комментарии\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие комментарии\n" +#| msgid "%d note object was referenced but not found\n" +#| msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий комментарий\n" +msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n" +msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на формат имён\n" -msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на формат имён\n" -msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" +#| msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +#| msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на формат имён\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на формат имён\n" +msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 #, python-format +#| msgid "" +#| "%d empty objects removed:\n" +#| " %d person objects\n" +#| " %d family objects\n" +#| " %d event objects\n" +#| " %d source objects\n" +#| " %d media objects\n" +#| " %d place objects\n" +#| " %d repository objects\n" +#| " %d note objects\n" msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" -"%d пустых объектов удалено:\n" -" %d лиц\n" -" %d семей\n" -" %d событий\n" -" %d источников\n" -" %d документов\n" -" %d place objects\n" -" %d репозиториев\n" -" %d комментариев\n" +"%(empty_obj)d пустых объектов удалено:\n" +" %(person)d лиц\n" +" %(family)d семей\n" +" %(event)d событий\n" +" %(source)d источников\n" +" %(media)d документов\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d репозиториев\n" +" %(note)d комментариев\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1631 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 #, fuzzy msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Интерактивный просмотр потомков" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Просмотр Потомков: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Инструмент Просмотра Потомков" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 #, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Сравнить индивидуальные события" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Выбор фильтра для сравнения событий" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 msgid "Filter selection" msgstr "Выбор фильтра" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 msgid "Selecting people" msgstr "Выбираю людей" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -msgid " Date" -msgstr " Дата" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "Дата %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 -msgid " Place" -msgstr " Место" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "Место %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Comparing Events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307 msgid "Building data" msgstr "Собираю данные" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387 msgid "Select filename" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108 msgid "Event name changes" msgstr "Изменение названия события" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Произведены изменения" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" @@ -16501,155 +18248,162 @@ msgstr[0] "%s cобытие добавлено" msgstr[1] "%s cобытия добавлено" msgstr[2] "%s cобытий добавлено" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Никаких описаний событий не было добавлено." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "United States of America" msgstr "Соединённые Штаты Америки" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "Canada" msgstr "Канада" # LDS -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "France" msgstr "Франция" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 msgid "Place title" msgstr "Название места" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 msgid "Extract Place data" msgstr "Извлечение данных о месте" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Проверка названий мест" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ищем части адресов" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Никакой информации о местах не может быть выделено." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Ниже приведён список Мест и возможные данные, которые могут быть извлечены из названия места. Отметьте места для которых Gramps должен выполнить конвертацию." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279 msgid "Tool settings" msgstr "Установки инструментов" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Инструмент Поиска Дубликатов" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 msgid "No matches found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Find Duplicates" msgstr "Найти дубликаты" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ищу дублированные лица" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545 msgid "Potential Merges" msgstr "Потенциальные дубликаты" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "First Person" msgstr "Первое лицо" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "Second Person" msgstr "Второе лицо" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 msgid "Merge candidates" msgstr "Кандидаты для объединения" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Неуничтоженные Объекты" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 msgid "Number" msgstr "Номер" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Uncollected object" msgstr "Неуничтоженный объект" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Ссылается на объект %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d ссылается на этот объект" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 +#, python-format +#| msgid "Uncollected Objects Tool" +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Менеджер Документов" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Менеджер Документов" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Менеджер Документов Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Selecting operation" msgstr "Выбор операции" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -16667,31 +18421,31 @@ msgstr "" "\n" "Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных Gramps. Если вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот интсрумент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Подпадающий путь" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Операция успешно завершена." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент ещё раз." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -16702,83 +18456,96 @@ msgstr "" "\n" "Операция:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Заменить _подстроку в пути" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Установки замены строк" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "_Заменить:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "Н_а:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 #, python-format +#| msgid "" +#| "The following action is to be performed:\n" +#| "\n" +#| "Operation:\t%s\n" +#| "Replace:\t\t%s\n" +#| "With:\t\t%s" msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Будут выполнены следующие действия:\n" "\n" -"Операция:\t%s\n" -"Заменить:\t%s\n" -"На:\t\t%s" +"Операция:\t%(title)s\n" +"Заменить:\t%(src_fname)s\n" +"На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Это осуществляется присоединением к относительноу пути базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, домашнего каталога пользователя." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь задается относительно базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, относительно домашнего каталога пользователя. Относительный путь позволяет привязать положение файла к базовому каталогу, который вы можете менять в соответствии со своими потребностями." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Не связанные" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Не связано с \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#, fuzzy +msgid "NotRelated" +msgstr "Не связанные" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Все лица в базе данных связаны с %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 #, python-format -msgid "Setting marker for %d person" -msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "Устанавливаю пометки для %d людей" +#| msgid "Setting marker for %d person" +#| msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgid "Setting tag for %d person" +msgid_plural "Setting tag for %d people" +msgstr[0] "Устанавливаю метки для %d людей" msgstr[1] "Устанавливаю пометки для %d людей" msgstr[2] "Устанавливаю пометки для %d людей" #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -16787,7 +18554,7 @@ msgstr[1] "Определяет родственные отношения меж msgstr[2] "Определяет родственные отношения между %d лицами" #. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -16795,7 +18562,7 @@ msgstr[0] "Ищу %d человека" msgstr[1] "Ищу %d человек" msgstr[2] "Ищу %d человек" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -16803,834 +18570,949 @@ msgstr[0] "Ищу имена для %d лица" msgstr[1] "Ищу имена для %d лиц" msgstr[2] "Ищу имена для %d лиц" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 #, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Дополнительная Информация" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Владелец Базы Данных" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174 -msgid "Main window" -msgstr "Главное окно" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Edit database owner information" msgstr "Изменение контактной информации о владельце базы данных" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Выделить информацию из имён" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#, fuzzy +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Выделяю информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализирую имена" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Не титулов, не прозвищ, не префиксов не было найдено" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#, fuzzy +#| msgid "Column Name" +msgid "Current Name" +msgstr "Название Колонки" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#, fuzzy +#| msgid "Missing given name" +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Имя отсутствует" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#, fuzzy +#| msgid "unique surnames" +msgid "Compound surname" +msgstr "уникальные фамилии" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Воссозадаю вторичные индексы..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Вторичные индексы перестроены" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Все вторичные индексы перестроены." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Воссоздаю таблицы ссылок..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Таблицы ссылок созданы" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Отношение к %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Базовое лицо не установлено" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент подсчёта родственных отношений" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Их общий предок - %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Их общие предки - %s и %s." +#| msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Их общие предки - %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Их общие предки: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 msgid "Unused Objects" -msgstr "Документы" +msgstr "Неиспользуемые объекты" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467 msgid "Mark" msgstr "Отметка" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308 msgid "Remove unused objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" +msgstr "Упорядочивание иденитификаторов Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Людей" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Событий" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Документов" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Источников" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Мест" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Упорядочиваю ID Комментариев" +msgstr "Упорядочиваю ID Заметок" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" +msgstr "Переупорядочить Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 msgid "Sort Events" -msgstr "События Родителей" +msgstr "Сотрировать события" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 msgid "Sort event changes" -msgstr "Отказаться от изменений" +msgstr "Сортировка событий изменены" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Сортирую данные..." +msgstr "Сортирую события персон..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 msgid "Sorting family events..." -msgstr "Просматриваю фамилии" +msgstr "Сортирую события семей..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 msgid "Tool Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Параметры инструмента" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 msgid "Select the people to sort" -msgstr "Удалить выделенный источник" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 -#, fuzzy -msgid "Sort descending" -msgstr "Работаю" +msgstr "Выбрать людей для сортировки" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 -#, fuzzy -msgid "Set the sort order" -msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортировать по убыванию" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 -#, fuzzy -msgid "Include family events" -msgstr "Включить события" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Выбрать порядок сортировки" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -#, fuzzy -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Члены семьи потомка <лица>" +msgid "Include family events" +msgstr "Включить события семьи" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Сортировать события семьи персоны" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Сгенерировать код SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор кодов SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Исправить регистр в фамилиях" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Переименовать типы событий" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Проверить и исправить базу данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Интерактивный просмотр потомков" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Управляет потоковыми операциями над документами" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Не связанные" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Найти лиц, ни коим образом не связанных с указанным лицом" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Редактировать информацию о владельце базы данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Позволить изменять информацию о владельце базы данных." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Перестроить вторичные индексы" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Перестроить таблицы ссылок" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Воссоздаёт таблицы сыылок" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Удаляет неиспользованные объекты из базы данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Переупорядочивает Gramps ID согласно правил по умолчанию." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Сортировка событий" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Сгенерировать код SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Вычисляет код SoundEx для имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "Проверить базу данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229 msgid "Database Verify tool" msgstr "Инструмент проверки базы данных" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564 msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 msgid "Baptism before birth" msgstr "Крещение раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раньше крещения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Burial before birth" msgstr "Похороны раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before death" msgstr "Похороны раньше смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Burial before baptism" msgstr "Похороны раньше крещения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Old age at death" msgstr "Большой возраст в момент смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936 msgid "Multiple parents" msgstr "Много родителей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953 msgid "Married often" msgstr "Много браков" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старый холостяк" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999 msgid "Too many children" msgstr "Много детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014 msgid "Same sex marriage" msgstr "Однополый брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 msgid "Female husband" msgstr "Муж-женщина" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034 msgid "Male wife" msgstr "Жена-мужчина" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Супруги с одинаковой фамилией" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Большая разница в возрасте у супругов" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак до рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак после смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182 msgid "Early marriage" msgstr "Ранний брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214 msgid "Late marriage" msgstr "Поздний брак" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275 msgid "Old father" msgstr "Старый отец" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278 msgid "Old mother" msgstr "Старая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320 msgid "Young father" msgstr "Молодой отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323 msgid "Young mother" msgstr "Молодая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" msgstr "Нерождённый отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" msgstr "Нерождённая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410 msgid "Dead father" msgstr "Мёртвый отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413 msgid "Dead mother" msgstr "Мёртвая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Large year span for all children" msgstr "Большой интервал в возрасте детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 msgid "Large age differences between children" msgstr "Большая разница в возрасте у детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвязанное лицо" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 msgid "Invalid birth date" msgstr "Неверная дата рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Invalid death date" msgstr "Неверная дата смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Add a new event" msgstr "Добавить событие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Edit the selected event" msgstr "Редактировать выделенное событие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров событий" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge sources." +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Не могу объединить источники." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 +#, fuzzy +#| msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 msgid "Marriage Date" msgstr "Дата брака" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:94 msgid "Add a new family" msgstr "Добавить новую семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 msgid "Edit the selected family" msgstr "Редактировать выделенную семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Delete the selected family" msgstr "Удалить выделенную семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:198 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров семей" +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 +#, fuzzy +#| msgid "Make Active Person" +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Установить Активное Лицо" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +#, fuzzy +#| msgid "Make Active Person" +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Установить Активное Лицо" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:276 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge places." +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Не могу объединить места." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:277 +#, fuzzy +#| msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." + #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 #, fuzzy +#| msgid "Fan Chart" msgid "Fan Chart View" msgstr "Веерная карта" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy +#| msgid "Ancestors" msgid "Ancestry" -msgstr "Предки" +msgstr "Родословная" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 #, fuzzy msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:329 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 #, fuzzy +#| msgid "Select the country to see associated holidays" msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:338 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:459 msgid "Prior page." -msgstr "место рождения." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:342 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:462 #, fuzzy +#| msgid "Shows the last page" msgid "The current page/the last page." msgstr "Отображение последней страницы" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:465 msgid "Next page." -msgstr "место смерти." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:473 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 -msgid "The two following fields are used to adjust the time period when we are near the limits." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "GraphViz файл" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" +"Попытка переименования версии не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 #, fuzzy -msgid "The number of years before the first event date." +#| msgid "The center person for the filter" +msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 -msgid "The number of years after the last event date." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 +#, fuzzy +#| msgid "The number of generations to include in the tree" +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Число поколений для включения в дерево" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:449 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" +"or in internal Gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +msgid "" +"When selected, we use webkit else we use mozilla\n" +"We need to restart Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 +msgid "The map" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 +#, fuzzy +#| msgid "The note for the month of October" +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Заметка для октября месяца" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 seconds" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:531 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Замечания" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 ../src/plugins/view/geoview.py:837 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:884 ../src/plugins/view/geoview.py:894 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom In" +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличить" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:886 ../src/plugins/view/geoview.py:896 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:889 ../src/plugins/view/geoview.py:899 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207 #, fuzzy +#| msgid " Place" msgid "_Link Place" msgstr " Место" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:891 ../src/plugins/view/geoview.py:901 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:903 ../src/plugins/view/geoview.py:916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225 #, fuzzy msgid "_All Places" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:904 ../src/plugins/view/geoview.py:917 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:906 ../src/plugins/view/geoview.py:919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228 #, fuzzy msgid "_Person" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:908 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:910 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232 #, fuzzy msgid "_Family" msgstr "_Семья:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:913 ../src/plugins/view/geoview.py:926 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235 #, fuzzy msgid "_Event" msgstr "События" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:915 ../src/plugins/view/geoview.py:928 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1122 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640 msgid "List of places without coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1365 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884 msgid "Places list" msgstr "Список мест" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1624 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 #, fuzzy msgid "No location." msgstr "Расположение записки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1627 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 msgid "You are looking at the default map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 -#, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : место рождения." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "birth place." +msgid "%s : birth place." +msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 msgid "birth place." msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 -#, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : место смерти." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "death place." +msgid "%s : death place." +msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1698 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 msgid "death place." msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1835 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Отец : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1867 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Мать : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1886 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1951 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Все события" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1960 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
    • The filter you use returned nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127 -msgid "Start page for the Geography View" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539 +msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 -msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588 +msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616 +msgid "Start page for the Geography View" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 @@ -17639,21 +19521,18 @@ msgid "Geographic View" msgstr "GraphViz файл" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 -msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "GraphViz файл" - #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 #, fuzzy +#| msgid " Place" msgid "Add Place" msgstr " Место" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 #, fuzzy +#| msgid " Place" msgid "Link Place" msgstr " Место" @@ -17667,23 +19546,27 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 #, fuzzy +#| msgid "Show images" msgid "Show Places" msgstr "Показывать изображения" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 #, fuzzy +#| msgid "New Person" msgid "Show Person" msgstr "Новое Лицо" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 #, fuzzy +#| msgid "New Family" msgid "Show Family" msgstr "Новая Семья" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 #, fuzzy +#| msgid "Sort Events" msgid "Show Events" -msgstr "События Родителей" +msgstr "Сотрировать события" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 #, fuzzy @@ -17696,6 +19579,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 #, fuzzy +#| msgid "GeneWeb" msgid "Web" msgstr "GeneWeb" @@ -17707,253 +19591,232 @@ msgstr "Добавить грамплет" msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Восстановить грамплет" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "Статистика" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 #, fuzzy msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 #, fuzzy msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Ссылки" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" "For example: http://gramps-project.org

      " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Редактировать выделенный документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенный документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров документов" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View in the default viewer" msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешней программе" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot save media object" +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Невозможно сохранить документ" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 +#, fuzzy +#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" msgstr "Удалить выделенный комментарий" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров комментариев" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge sources." +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Не могу объединить источники." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 +#, fuzzy +#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for buried|bur." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти к ребёнку..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 +msgid "Jump to father" +msgstr "Перейти к отцу" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to mother" msgstr "Перейти к матери" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Лицо является собственным предком." -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90 -msgid "Home" -msgstr "Домой" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 -msgid "Show images" -msgstr "Показывать изображения" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Показывать данные о браках" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 -msgid "Tree style" -msgstr "Стиль дерева" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 -msgid "Version A" -msgstr "Версия А" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 -msgid "Version B" -msgstr "Версия Б" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 -msgid "Tree size" -msgstr "Размер дерева" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d поколение" -msgstr[1] "%d поколения" -msgstr[2] "%d поколений" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 -msgid "Family Menu" -msgstr "Меню Семей" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 -#, fuzzy -msgid "Show unknown peoples" -msgstr "(неизвестное лицо)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 #, fuzzy +#| msgid "Bottom" msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Низ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 msgid "Left <-> Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -#, fuzzy -msgid "Version C" -msgstr "Версия А" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -#, fuzzy -msgid "Tree direction" -msgstr "Направление стрелок" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Вертикально (сверху вниз)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Вертикально (снизу вверх)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Горизонтально (слева направо)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Горизонтально (справа налево)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавить Родителей..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -#, fuzzy -msgid "Pedigree View" -msgstr "Родословная" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +msgid "Family Menu" +msgstr "Меню Семей" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -#, fuzzy -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Определяет число предков выделенного лица" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154 +msgid "Show images" +msgstr "Показывать изображения" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Показывать данные о браках" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 +#, fuzzy +#| msgid "(unknown person)" +msgid "Show unknown people" +msgstr "(неизвестное лицо)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 +msgid "Tree style" +msgstr "Стиль дерева" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Standard" +msgstr "Календарь" + +# Заполнено? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#, fuzzy +#| msgid "Complete" +msgid "Compact" +msgstr "Завершено" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 +#, fuzzy +#| msgid "Arrowhead direction" +msgid "Tree direction" +msgstr "Направление стрелок" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177 +msgid "Tree size" +msgstr "Размер дерева" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1653 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Линк на лицо" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Родословная" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Свернуть все узлы" +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Название места" + #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Название места" @@ -17962,89 +19825,91 @@ msgstr "Название места" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 #, fuzzy +#| msgid "Expand this section" msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Развернуть" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 #, fuzzy +#| msgid "Collapse this section" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Свернуть" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "_Reorder" msgstr "_Упорядочить" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Изменить порядок родителей и семей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit the active person" msgstr "Редактировать активное лицо" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Добавить новую семью с лицом в качестве родителя" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 msgid "Add Partner..." msgstr "Добавить Партнёра..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Добавляет новый набор родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Добавить лицо ребёнком в существующую семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:414 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Добавить существующий набор родителей..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 msgid "Alive" msgstr "Возраст" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit parents" msgstr "Редактировать родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder parents" msgstr "Упорядочить родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Удалить лицо как ребёнка этих родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Edit family" msgstr "Редактировать семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Reorder families" msgstr "Упорядочить семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Удалить лицо как родителя из этой семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -18052,74 +19917,70 @@ msgstr[0] " (%d брат/сестра)" msgstr[1] " (%d братьев/сестёр)" msgstr[2] " (%d братьев/сестёр)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 брат)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 брат/сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавить нового ребёнка в семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1371 +#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1174 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1158 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183 #, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "р. %s" +msgid "%s %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "у. %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1221 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1244 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Тип отношений: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1263 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1286 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1290 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1271 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1282 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Broken family detected" msgstr "Обнаружена неправильная семья" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и исправить базу данных" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 ../src/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -18127,41 +19988,42 @@ msgstr[0] " (%d ребёнок)" msgstr[1] " (%d детей)" msgstr[2] " (%d детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr " (нет детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1482 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1509 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавить Ребёнка в Семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1615 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1618 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 #, fuzzy +#| msgid "Display Name Editor" msgid "Display edit buttons" msgstr "Показать Редактор имён" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1667 msgid "Show Siblings" msgstr "Показывать братьев/сестёр" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 msgid "Home URL" msgstr "Домашняя Страница" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Search URL" msgstr "Страница Поиска" @@ -18173,10 +20035,31 @@ msgstr "Добавить новое хранилище" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Удалить выделенное хранилище" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:146 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров хранилищ" +#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge sources." +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Не могу объединить источники." + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 +#, fuzzy +#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Аббревиатура" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +msgid "Publication Information" +msgstr "Информация о Публикации" + #: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" msgstr "Добавить новый источник" @@ -18185,19 +20068,15 @@ msgstr "Добавить новый источник" msgid "Delete the selected source" msgstr "Удалить выделенный источник" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 -msgid "_Merge" -msgstr "_Объединение" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров источников" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могу объединить источники." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." @@ -18259,1090 +20138,1161 @@ msgstr "Отношение" msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Родословная" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Определяет число предков выделенного лица" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 #, fuzzy msgid "Person Tree View" msgstr "Линк на лицо" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 -#, fuzzy -msgid "Person View" -msgstr "Линк на лицо" - # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Включить изображения и документы" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Place View" -msgstr "Название места" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 #, fuzzy msgid "Repository View" msgstr "Хранилища" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202 #, fuzzy msgid "Source View" msgstr "Ссылка на Источник" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +msgid "Postal Code" +msgstr "Индекс/Почтовый Код" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +msgid "State/ Province" +msgstr "Штат/Провинция" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативные расположения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -msgid "Postal Code" -msgstr "Индекс/Почтовый Код" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -msgid "State/ Province" -msgstr "Штат/Провинция" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 -#, fuzzy -msgid "Sealed to " -msgstr "Приписан(а) к Супругу" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Создано с помощью Gramps %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid " Created for %s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +msgid "Unkonwn" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 +#, fuzzy +#| msgid "Source Reference" +msgid "Source Reference: " +msgstr "Ссылки на Источник" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Создано с помощью Gramps %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 +#, python-format +msgid "
      Created for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Домой" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Веб-линки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 -msgid "Confidence" -msgstr "Достоверность" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +msgid "Confidence" +msgstr "Достоверность" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 msgid "References" msgstr "Ссылки" +#. return hyperlink to its caller +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 +#, fuzzy +#| msgid "Family Menu" +msgid "Family Map" +msgstr "Меню Семей" + #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +#, fuzzy +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Название места" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Place Filters" +msgid "Places with letter %s" +msgstr "Фильтры мест" + +#. section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#, fuzzy +#| msgid "Place 1" +msgid "Place Map" +msgstr "Место 1" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#, fuzzy +#| msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -#, fuzzy -msgid "Place name | Name" -msgstr "Название места" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2326 -#, python-format -msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 +msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +#, fuzzy +#| msgid "Person" +msgid "Person(s)" +msgstr "Лицо" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл был перемещён или удалён." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 msgid "Number of People" msgstr "Число людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +msgid "Home" +msgstr "Домой" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Комментарий к источнику" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 +#, fuzzy +#| msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Щелчек по названию перенесет вас к странице данного документа. Если вы видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению чтобы увидеть полноразмерную версию. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Комментарий к документу" -# DIKIY: проверить в программе -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 #, fuzzy msgid "Mime Type" -msgstr "Тип объекта" +msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Свидетельство о браке" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739 msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687 +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095 +msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Связи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +msgid "Call Name" +msgstr "Имя в быту" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601 msgid "Nick Name" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Создать и добавить новую запись СПД" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4211 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4300 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Показывать братьев/сестёр" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Комментарий к хранилищу" -#. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +#. Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 +#, fuzzy +#| msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица перенесет вас к странице этого лица." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating event pages" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "Создаю страницы событий" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 +#. begin Address Book pages +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Сохранить веб-страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог назначения для файлов web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "The title of the web site" msgstr "Название веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблица стилей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#, fuzzy +#| msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 -msgid "Include ancestor graph" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal (left to right)" +msgid "Horizontal -- No Change" +msgstr "Горизонтально (слева направо)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#, fuzzy +#| msgid "Include ancestor graph" +msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включить дерево предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 msgid "Graph generations" msgstr "Граф поколений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Количество поколений для графа предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Слияние записок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Home page image" msgstr "Изображение домашней страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение для использования на домашней странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Комментарий для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 -msgid "A note to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#, fuzzy +#| msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Комментарий для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 -msgid "An image to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#, fuzzy +#| msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Изображение для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user header" msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "HTML user footer" msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Стиль нижней строки." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Включить изображения и документы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не включать Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Не включать личные записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Включать ли приватные объекты" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Living People" msgstr "Ныне живущие люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Включать" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включать только фамилию" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включать полное имя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся умершими долгое время" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 -#, fuzzy -msgid "Download page note" -msgstr "Слияние записок" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "Стиль заголовков страниц." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 -#, fuzzy -msgid "Download Copyright License" -msgstr "Не указывать авторских прав" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 -msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 -msgid "Include link to home person on every page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#, fuzzy +#| msgid "Include link to home person on every page" +msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#, fuzzy +#| msgid "Include link to home person on every page" +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Включать ли колонку с датами смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 -#, fuzzy -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Создаю индивидуальные страницы" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Включить события" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Включить источники" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Options" +msgid "Place Map Options" +msgstr "Параметры бумаги" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#, fuzzy +#| msgid "Include Blank Pages" +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Включать пустые страницы" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953 +msgid "Alphabet Navigation Menu Item " +msgstr "" + #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Она дочь %(father)s." -#. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#. create hyperlink +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 +#, python-format +msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 #, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Домой" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Место Смерти" +#. create hyperlink +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 +#, python-format +msgid "Main Navigation Menu Item: %s" +msgstr "" + #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "Сортирую данные..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Создаю страницы мест" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Создано с помощью Gramps %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 #, fuzzy msgid "Web Calendar Report" msgstr "Опции экспорта vCalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "Календарь" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "My Family Calendar" msgstr "Мой Семейный Календарь" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заголовок для календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Таблица стилей, которая будет использоваться для веб-страниц" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "Content Options" msgstr "Параметры содержимого" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Создвать или нет календарь на несколько лет" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Создвать календарь на несколько лет или только на один год." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Первый год календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Введите первый год календаря, он должен быть между 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Последний год календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Введите последний год календаря, он должен быть между 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Праздники для указанной страны будут включены" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "Домашняя Страница" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Комментарии к янв - июн" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "January Note" msgstr "Комментарий к янв" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of January" msgstr "Заметка для января месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "February Note" msgstr "Комментарий к фев" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of February" msgstr "Заметка для февраля месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "March Note" msgstr "Комментарий к мар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of March" msgstr "Заметка для марта месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "April Note" msgstr "Комментарий к апр" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of April" msgstr "Заметка для апреля месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "May Note" msgstr "Комментарии к маю" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of May" msgstr "Заметка для мая месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "June Note" msgstr "Комментарий к июн" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of June" msgstr "Заметка для июня месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Комментарии к июл - дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "July Note" msgstr "Комментарий к июл" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "The note for the month of July" msgstr "Заметка для июля месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "August Note" msgstr "Комментарий к авг" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "The note for the month of August" msgstr "Заметка для августа месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "September Note" msgstr "Комментарий к сен" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "The note for the month of September" msgstr "Заметка для сентября месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "October Note" msgstr "Комментарий к окт" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "The note for the month of October" msgstr "Заметка для октября месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "November Note" msgstr "Комментарий к ноя" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "The note for the month of November" msgstr "Заметка для ноября месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "December Note" msgstr "Комментарий к дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "The note for the month of December" msgstr "Заметка для декабря месяца" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 #, fuzzy msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 #, fuzzy msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Включить альтернативные имена родителей." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Включать или нет комментарии о родителях." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "префикс" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s лет" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, fuzzy msgid "birth" msgstr "Рождение" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, свадьба" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -19366,790 +21316,65 @@ msgstr "Веб-календарь" msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Создает веб-календаря (HTML)." -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 -msgid "Select surname" -msgstr "Выберите фамилию" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Фамилии" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 -#, fuzzy -msgid "Finding surnames" -msgstr "Уникальные фамилии" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 -msgid "Select a different person" -msgstr "Выберите другое лицо" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Выберите лицо для отчета" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 -msgid "Select a different family" -msgstr "Выберите другую семью" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Также включать %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 -msgid "Colour" -msgstr "Цвет" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 -msgid "Style Editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 -msgid "_Apply" -msgstr "П_рименить" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 -msgid "Report Selection" -msgstr "Выбор Отчётов" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 -msgid "_Generate" -msgstr "_Генерировать" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Генерировать выбранный отчёт" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Выбор инструментов" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Выберите инструмент." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Запуск" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Запустить выбранный инструмент" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -# LDS -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287 -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Скрыть/показать" - -#. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299 -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253 -#, fuzzy -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Зарегестрированные модули" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Загрузить" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304 -#, fuzzy -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Загруженные модули" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324 -#, fuzzy -msgid "Addon Name" -msgstr "Название Колонки" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 -msgid "Path to Addon:" +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 -msgid "Install Addon" +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359 -msgid "Install All Addons" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367 -msgid "Install Addons" -msgstr "" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375 -msgid "Reload" -msgstr "Перезагрузить" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421 -#, fuzzy -msgid "Checking addon..." -msgstr "Собираю данные..." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429 -#, fuzzy -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 -#, fuzzy -msgid "Unknown URL" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 -msgid "Install all Addons" -msgstr "" - -# LDS -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 -#, fuzzy -msgid "Installing..." -msgstr "Вычисляю...\n" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492 -msgid "Installing Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Не могу открыть %s" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Не могу открыть %s" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546 -#, fuzzy, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Удаление '%s'..." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579 -#, fuzzy, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Удаление '%s'..." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Зарегестрированные модули" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592 -msgid "Load Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647 -msgid "Fail" -msgstr "Неудача" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810 -#, fuzzy -msgid "Plugin Error" -msgstr "Библиотека модулей расширения" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализ и исследование" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 -msgid "Database Processing" -msgstr "Обработка базы данных" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 -msgid "Database Repair" -msgstr "Починка Базы Данных" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Контроль Версий" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а также изменения, сделанные ранее.\n" -"\n" -"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Запустить инструмент" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 -msgid "Custom Size" -msgstr "Другой размер" - -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстовые отчёты" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графические отчёты" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 -msgid "Code Generators" -msgstr "Генераторы Кода" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 -msgid "Web Pages" -msgstr "Веб-страницы" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 -msgid "Graphs" -msgstr "Графики" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files +#. "default" is used as default +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Ash" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56 msgid "Basic-Peach" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 #, fuzzy msgid "Mainz" msgstr "Размер поля" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Visually Impaired" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 -msgid "Paper Options" -msgstr "Параметры бумаги" +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942 +msgid "Unknown father" +msgstr "Неизвестный отец" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "Параметры HTML" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 -msgid "Output Format" -msgstr "Выходной формат" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 -#, fuzzy -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 -#, fuzzy -msgid "CSS file" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Основной стиль показа ссылок." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Основной стиль показа ссылок." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Основной стиль показа ссылок." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 -msgid "Endnotes" -msgstr "Сноски (в конце документа)" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Комментарий: %(id)s - %(context)s" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Вниз, влево" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Вниз, вправо" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Top, left" -msgstr "Верх, влево" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Top, Right" -msgstr "Вверх, вправо" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Вправо, вниз" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Right, top" -msgstr "Вправо, вверх" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Влево, вниз" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Left, top" -msgstr "Влево, вверх" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Minimal size" -msgstr "Минимальный размер" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Заполнить данную площадь" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 -#, fuzzy -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Автоматически использовать оптимальное число страниц" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 -msgid "Processing File" -msgstr "Обрабатываю файл" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Сжатый Scalable Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG изображение" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF изображение" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG изображение" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -msgid "Graphviz File" -msgstr "GraphViz файл" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Разметка GraphViz" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Размер шрифта, в пунктах." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Направление дерева" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 -#, fuzzy -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Число страниц по горизонтали" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по горизонтали." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Число страниц по вертикали" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по вертикали." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Расположение страниц" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Порядок вывода страниц графа. Применимо, только если количество страниц по горизонтали или по вертикали превышает 1." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметры GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Отношение сторон" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 -#, fuzzy -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет нижеследующие установки страницы." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веба, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов postscript или pdf, используйте значение 72 DPI." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 -#, fuzzy -msgid "Node spacing" -msgstr "Нет описания" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 -msgid "Rank spacing" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Использовать подграфы" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Комментарий для добавления к графу" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Этот текст будет добавлен к графу." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 -msgid "Note location" -msgstr "Расположение комментария" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Расположение записки вверху или внизу страницы." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 -msgid "Note size" -msgstr "Размер комментария" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах." - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикально" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Горизонтально" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 -msgid "inch|in." -msgstr "дюйм" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 -msgid "Document Options" -msgstr "Параметры документа" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 -msgid "Permission problem" -msgstr "Ошибка отсутствия прав" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет права на запись в каталоге %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 -msgid "File already exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписать" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Изменить имя файла" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет прав для создания %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стили документов" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Ошибка при сохранении таблицы стилей" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 -msgid "Style editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "point size|pt" -msgstr "пт" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 -msgid "No description available" -msgstr "Описание недоступно" +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Неизвестная мать" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format @@ -20170,42 +21395,28 @@ msgstr "" msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%s in %s. " +msgid "%s is" +msgstr "%s в %s. " + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s содержит" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Key %s is not bound" +msgid "%s is not" +msgstr "Клавиша %s не назначена" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -msgid "Changed after:" -msgstr "Изменено после:" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -msgid "but before:" -msgstr "и до:" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 -msgid "Objects changed after " -msgstr "Объекты, измененные после <дата время>" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -#, fuzzy -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "Выбирает объекты, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "Неверный формат даты-времени" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 -#, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "Допускаются только даты в формате yyyy-mm-dd hh:mm:ss (время - енобязательная часть) are accepted. %s не удовлетворяет этому условию." - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Все объекты" @@ -20214,105 +21425,14 @@ msgstr "Все объекты" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Выбирает все объекты в базе данных" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -msgid "Attribute:" -msgstr "Атрибут:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 -msgid "Objects with the " -msgstr "Объект с <атрибутом>" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает объекты с определённым значением атрибута" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -msgid "Events matching parameters" -msgstr "Событие, удовлетворяющее параметрам" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 -msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Фильтры событий" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "Объект с " -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Выбирает объекты с указанным Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Регулярное выражение:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Объекты с записками, содержащими <регулярное выражение>" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Объекты с записками, содержащими <подстроку>" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 -msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "Объекты с <числом> ссылок" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 -msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "Выбирает объекты с определённым числом ссылок на них" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Объекты с записями, содержащими <подстроку>" @@ -20329,70 +21449,63 @@ msgstr "Объекты, помеченные как личные" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Выбирает объекты, помеченных как личные" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Objects matching the " -msgstr "Объекты, соответствующие <фильтру>" - -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "Выбирает объекты, соответствующие фильтру с указанным названием" - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -msgid "Objects with " -msgstr "Объекты с " - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Выбирает объекты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные фильтры" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Нет описания" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 -msgid "Has marker of" -msgstr "С пометкой" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "Выбирает людей с пометками определённого типа" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 msgid "Persons changed after " msgstr "Лица, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает людей, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" -# !!!FIXME!!! -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy +#| msgid "Define filter" +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Определить фильтр" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +#, fuzzy +#| msgid "Siblings of match" +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#, fuzzy +#| msgid "Relationship path between " msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Путь отношения между <лицами>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Фильтры родственных отношений" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 #, fuzzy +#| msgid "Finding relationships between %d person" +#| msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgid "Finding relationship paths" msgstr "Определяет родственные отношения между %d лицом" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 #, fuzzy +#| msgid "Selecting people" msgid "Evaluating people" msgstr "Выбираю людей" @@ -20420,6 +21533,15 @@ msgstr "Семьи с неполными событиями" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного события" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Фильтры событий" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" msgstr "Люди с <числом> адресов" @@ -20438,6 +21560,14 @@ msgstr "Удалить существующий источник" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Люди с личным <атрибутом>" @@ -20446,6 +21576,26 @@ msgstr "Люди с личным <атрибутом>" msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым значением личного атрибута" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Люди с <данными о·рождении>" @@ -20481,14 +21631,6 @@ msgstr "Люди, имеющие общего предка с <лицом>" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с указанным лицом" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -msgid "People with complete records" -msgstr "Люди с заполненными записями" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Лица с <данными о смерти>" @@ -20547,47 +21689,59 @@ msgstr "Лица с <числом> событий СПД" msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Выбирает людей с определённым числом числом событий церкви СПД" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Люди с <пометкой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 -msgid "Family name:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "Family name:" +msgid "Full Family name:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Суффикс:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "Титул:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Отчество:" +msgid "Suffix:" +msgstr "Суффикс:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Имя в быту:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +#, fuzzy +#| msgid "Nick Name" +msgid "Nick Name:" +msgstr "Прозвище" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#, fuzzy +#| msgid "Missing Surname" +msgid "Single Surname:" +msgstr "Отсутствующая Фамилия" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Отчество:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 +#, fuzzy +#| msgid "Family name:" +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 msgid "People with the " msgstr "Люди с <именем>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" @@ -20635,10 +21789,10 @@ msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отно #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 @@ -20646,12 +21800,15 @@ msgid "Family filters" msgstr "Семейные фильтры" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -msgid "People with source" +#, fuzzy +#| msgid "People with source" +msgid "People with sources" msgstr "Лица с <числом> источников" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "Выбирает людей с определённым количеством источников" +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -20661,6 +21818,25 @@ msgstr "Лица с <источником>" msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Выбирает людей, ссылающихся на данный источник" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "People with the " +msgid "People with the " +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Matches events with the particular type " +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Выбирает события определённого типа" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>" @@ -20725,11 +21901,11 @@ msgstr "Люди с закладками" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Выбирает людей из списка закладок" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "Дети соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает детей соответствующих фильтру лиц" @@ -20829,27 +22005,27 @@ msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него по кра msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N поколений" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "Родители соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает братьев и сестёр людей, соответствующих фильтру" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "Супруги соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими фильтру лицами" @@ -20994,6 +22170,7 @@ msgstr "Семьи, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает семьи, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21098,14 +22275,6 @@ msgstr "Семьи с <числом> событий СПД" msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Выбирает семьи с определённым числом числом событий церкви СПД" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Семьи с <пометкой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с пометкой определённого типа" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 msgid "Families having notes" msgstr "Семьи с <числом> комментариев" @@ -21148,13 +22317,29 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Выбирает семьи с определённым типом отношений" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -msgid "Families with source" +#, fuzzy +#| msgid "Families with source" +msgid "Families with sources" msgstr "Семьи с <числом> источников" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +#, fuzzy +#| msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "Families with the " +msgid "Families with the " +msgstr "Семьи с <событием>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Matches events with the particular type " +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Выбирает события определённого типа" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Семьи в закладках" @@ -21257,6 +22442,7 @@ msgstr "События, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21302,14 +22488,6 @@ msgstr "События с " msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Events with " -msgstr "События с <пометкой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Выбирает события с пометкой определённого типа" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" msgstr "События с <числом> комментариев" @@ -21344,11 +22522,15 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Выбирает события с определённым числом ссылок на них" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -msgid "Events with source" +#, fuzzy +#| msgid "Events with source" +msgid "Events with sources" msgstr "События с <числом> источников" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +#, fuzzy +#| msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Выбирает события с определённым числом источников" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 @@ -21405,6 +22587,7 @@ msgstr "Места, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21462,18 +22645,15 @@ msgstr "Места с записками, удовлетворяющими <ре msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает места, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному·выражению" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Церковный Приход:" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Индекс/Почтовый Код:" +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Locality:" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" @@ -21483,11 +22663,20 @@ msgstr "Область/Район/Уезд:" msgid "State:" msgstr "Республика:" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Индекс/Почтовый Код:" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Церковный Приход:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Места, соответствующие параметрам" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Выбирает места с определёнными параметрами" @@ -21501,10 +22690,12 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Выбирает места с определённым числом ссылок на них" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" @@ -21570,6 +22761,7 @@ msgstr "Источники, измененные после <дата время #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает источники, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21624,27 +22816,31 @@ msgstr "Выбирает источники с определённым числ #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 #, fuzzy +#| msgid "Show Repository Reference" msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Ссылка на Хранилище" +msgstr "Показывает ссылки на репозиторий" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches sources with certain number repository references" -msgstr "Выбирает источники с определённым числом ссылок на них" +#| msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Публикация:" @@ -21694,6 +22890,7 @@ msgstr "Документы, измененные после <дата время #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Выбирает документы, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21715,14 +22912,11 @@ msgstr "Выбирает документы с указанным Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Документ, удовлетворяющий параметрам" @@ -21756,6 +22950,18 @@ msgstr "Документы с числом ссылок <число>" msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Выбирает документы с определёнными количеством ссылок на них" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "Media object with " +msgid "Media objects with the " +msgstr "Документы с " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Документы, соответствующие <фильтру>" @@ -21794,6 +23000,7 @@ msgstr "Хранилища, измененные после " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Выбирает репозитории, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21882,6 +23089,7 @@ msgstr "Комментарии, измененные после <число вр #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy +#| msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает комментарий, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -21893,14 +23101,6 @@ msgstr "Комментарий с " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Notes with " -msgstr "Комментарии <пометкой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "Выбирает комментарии с пометкой определённого типа" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "Комментарии, содержащиме <подстроку>" @@ -21909,6 +23109,10 @@ msgstr "Комментарии, содержащиме <подстроку>" msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Выбирает комментарии, которые которых содержат текст, соотвествующие подстроке" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Регулярное выражение:" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "Комментарии, содержащими <регулярное выражение>" @@ -21917,7 +23121,7 @@ msgstr "Комментарии, содержащими <регулярное в msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает комментарии, которые которых содержат текст, соотвествующий регулярному выражению" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Текст:" @@ -21929,6 +23133,18 @@ msgstr "Комментарии, удовлетворяющие параметр msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Выбирает Комментарии с определёнными параметрами" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +#| msgid "Notes with " +msgid "Notes with the " +msgstr "Комментарии <пометкой>" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Matches events with the particular type " +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Выбирает события определённого типа" + # !!!FIXME!!! #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " @@ -21963,13 +23179,13 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Выбирает комментарии, помеченные как личные" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:72 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 msgid "Use regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" @@ -21977,14 +23193,14 @@ msgstr "Использовать регулярные выражения" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 msgid "Custom filter" msgstr "Фильтров пользователя" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "любой" @@ -21994,10 +23210,6 @@ msgstr "любой" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Сброс" @@ -22006,14 +23218,14 @@ msgstr "Сброс" msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -msgid "Church parish" -msgstr "Церковный приход" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый код" +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +msgid "Church parish" +msgstr "Церковный приход" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Закрывает окно предпросмотра печати" @@ -22070,112 +23282,177 @@ msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred name" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple parents" +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Много родителей" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Preferred name" +msgid "Preferred Name " msgstr "Предпочитаемое имя" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:4 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Принять изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "Call _Name:" -msgstr "Имя в _быту:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Редактировать предпочитаемое имя" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "Gi_ven:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Указывает на частную запись" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "Часть полного имени, которая используется в обычной жизнь. " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" -"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" -"Отчество: часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца, дедушки.... \n" -"Титул: почётное звание, например \"Др.\" или \"Св.\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" -"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +#| "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" "Префикс: Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, например \"де\" или \"ван\"\n" "Суффикс: Необязательный суффикс к имени, например \"Мл.\" или \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "The person's given name" -msgstr "Полное имя человека" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "_Family:" -msgstr "_Фамилья:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "C_all:" +msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "_Gender:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click name to change active\n" +#| "Double-click name to edit" +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "" +"Щелчок по имени для смены активного лица\n" +"Двойной щелчок по имени для редактирования" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "_Gender:" +msgid "G_ender:" msgstr "_Пол:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +msgid "O_rigin:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Часть имени человека обозначающая род, к которому он принадлежит" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +msgstr "Часть полного имени, которая используется в обычной жизнь. " + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Filtering private data" +msgid "Set person as private data" +msgstr "Фильтрую частные данные" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Title:" +msgid "T_itle:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "The person's given name" +msgid "The person's given names" +msgstr "Полное имя человека" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29 +msgid "_Given:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Marker:" -msgstr "По_метка:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "_Nick:" +msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Surname" +msgid "_Surname:" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Часть имени человека обозначающая род, к которому он принадлежит" - #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Gramplet" -msgstr "Грамплет" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Щёлкните, чтобы удалить грамплет из отображения" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Щелкните, чтобы развернуть/свернуть" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Тащите, чтобы переместить; щёлкните, чтобы отсоединить" @@ -22208,9 +23485,9 @@ msgstr "Предпросмотр" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Преобразовать в относительный путь" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" msgstr "_Название:" @@ -22326,64 +23603,81 @@ msgid "Dua_l dated" msgstr "Д_войная дата" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "January 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "March 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "March 25" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Mo_nth" msgstr "Ме_сяц" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "_Первый день года: " -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Старый стиль/Новый стиль" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "September 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Текстовый _комментарий:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 msgid "Y_ear" msgstr "Г_од" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 msgid "_Day" msgstr "_День" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 msgid "_Month" msgstr "_Месяц" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "_Year" msgstr "_Год" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "А_ббревиатура:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to cite sources." +msgid "Authors of the source." +msgstr "Цитировать ли источники." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Указывает на частную запись" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the Book" +msgid "Title of the source." +msgstr "Название книги" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Author:" msgstr "_Автор:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Информация о _публикации:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" @@ -22413,8 +23707,8 @@ msgstr "Параметры шрифта" msgid "Indentation" msgstr "Отступ" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 @@ -22549,15 +23843,46 @@ msgstr "_Загрузить семейное дерево" msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Web address:" msgstr "_Web адрес:" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "" + #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" @@ -22575,56 +23900,136 @@ msgstr "Информация о ссылке" msgid "Shared information" msgstr "Общая информация" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" msgstr "_Номер:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The number of generations to include in the report" +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Сколько поколений включать в отчет" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "_Media Type:" msgstr "Тип Доку_мента:" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 msgid "_Association:" msgstr "_Связь:" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "_Person:" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "Г_ород:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Церковный _приход:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "Ра_йон/Область:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Страна/Государство:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "Теле_фон:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "S_treet:" msgstr "У_лица" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "_Location" +msgid "_Locality:" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" msgstr "Р_еспублика:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:" +#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Gramps View" +msgid "Gramps item:" +msgstr "Вид Gramps" + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Internet Address Editor" +msgid "Internet Address:" +msgstr "Редактор Интернет-адресов" + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Link Type:" +msgstr "префикс" + #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" msgstr "Отец" @@ -22637,14 +24042,22 @@ msgstr "Мать" msgid "Relationship Information" msgstr "Данные об Отношении" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Birth:" msgstr "Рождение:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Death:" msgstr "Смерть:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "" + #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Name Child:" msgstr "Имя ребёнка:" @@ -22662,38 +24075,121 @@ msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Отношение к _Матери:" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" msgstr "_Атрибут:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "_Value:" msgstr "_Значение:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ад_рес:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Country for holidays" +msgid "Country of the address" +msgstr "Страна праздников" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Город/Область:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Postal Code" +msgid "Postal code" +msgstr "Индекс/Почтовый Код" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid " Name Editor" +msgid "Show Date Editor" +msgstr " Редактор имён" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Street:" +msgid "St_reet:" +msgstr "Улица:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the calendar" +msgid "The locality of the address" +msgstr "Заголовок для календаря" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the calendar" +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Заголовок для календаря" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Дата:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Штат/Провинция:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "C_ity/County:" +msgid "_State/County:" +msgstr "_Город/Область:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Вызвать редактор дат" +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected media object" +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Удалить выделенный документ" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 @@ -22704,36 +24200,80 @@ msgstr "Область для ссылке" msgid "Shared Information" msgstr "Общая Информация" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Corner 1: X" msgstr "Угол 1: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Corner 2: X" msgstr "Угол 2: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "Если объект является изображением, укажите область для использования, указав два угла по диагонали прямоугольной области. Точка (0,0) - верхний левый угол." +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 msgid "_Path:" msgstr "_Путь:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Days of the week text" +msgid "Date of the event." +msgstr "Текст дней недели" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "Тип _события:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "М_есто:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16 msgid "_Role:" msgstr "_Роль:" @@ -22758,7 +24298,18 @@ msgid "Note" msgstr "Комментарий" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +#| "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -22767,7 +24318,7 @@ msgstr "" "Если опция отмечена, комментарий в отчетах будет отображаться именно с тем количеством пробелов, которое есть в тексте. \n" "Если - не отмечена, то текст будет автоматически подчищаться, и тем самым будет выглядеть более опрятно." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:9 msgid "_Preformatted" msgstr "Форматированный" @@ -22775,19 +24326,65 @@ msgstr "Форматированный" msgid "Location" msgstr "Положение" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "Count_ry:" msgstr "Ст_рана:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "All names of all people" +msgid "Full name of this place." +msgstr "Все имена всех людей" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "Ш_ирота:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "" +"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_Longitude:" msgstr "Дол_гота:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 msgid "_Place Name:" msgstr "Название _места:" @@ -22799,67 +24396,130 @@ msgstr "Внимание: Все изменения в общей инф msgid "Shared source information" msgstr "Общая информация об источнике" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Достоверность:" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Информация о _публикации:" +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Вызвать редактор дат" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "Specific location with in the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_Volume/Page:" msgstr "Т_ом/Страница:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Families" +msgid "Family Names " +msgstr "Семьи" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "" + #: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Call Name:" +msgid "C_all Name:" +msgstr "Имя в быту:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "Дат_а:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 msgid "G_roup as:" msgstr "Группировать как:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 msgid "O_verride" msgstr "_Заменить" -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Отчество:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 msgid "Suffi_x:" msgstr "Суффи_кс:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Титу_л:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editname.glade.h:27 msgid "_Display as:" msgstr "_Показывать как:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "_Given:" -msgstr "_Имя:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Family name:" +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Фамилия:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Приставка:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Nick Name" +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Прозвище" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Sort as:" msgstr "_Упорядочить как:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Источник 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Источник 2" @@ -22867,11 +24527,15 @@ msgstr "Источник 2" msgid "Title selection" msgstr "Выбор названия" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "С_окращение:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "Идентификатор Gramps ID:" @@ -22900,6 +24564,227 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д msgid "_Merge and close" msgstr "_Объединить и закрыть" +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Men" +msgid "Event 1" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Men" +msgid "Event 2" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Date selection" +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Выбор даты" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Families" +msgid "Family 1" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Families" +msgid "Family 2" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Father" +msgid "Father:" +msgstr "Отец" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Mother" +msgid "Mother:" +msgstr "Мать" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Relationship" +msgid "Relationship:" +msgstr "Отношение" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1" +msgid "Object 1" +msgstr "Источник 1" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Source 2" +msgid "Object 2" +msgstr "Источник 2" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Note" +msgid "Note 1" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Note" +msgid "Note 2" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Men" +msgid "Person 1" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Men" +msgid "Person 2" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "System Information" +msgid "Context Information" +msgstr "Информация о Системе" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Gender:" +msgid "Gender:" +msgstr "_Пол:" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1" +msgid "Place 1" +msgstr "Источник 1" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Source 2" +msgid "Place 2" +msgstr "Источник 2" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Location:" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Repository" +msgid "Repository 1" +msgstr "Хранилище" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Repository" +msgid "Repository 2" +msgstr "Хранилище" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." + #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "Эл. почта автора:" @@ -23036,14 +24921,29 @@ msgstr "Верхнее:" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "NotRelated" -msgstr "Не связанные" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 -msgid "_Marker" -msgstr "По_метка:" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Select Note" +msgid "Select _None" +msgstr "Выберите Комментарий" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Select File" +msgid "_Select All" +msgstr "_Выбрать Файл" + +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" @@ -23180,11 +25080,6 @@ msgstr "Кодировка: " msgid "Families:" msgstr "Семьи:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Кодировка GEDCOM" @@ -23226,17 +25121,25 @@ msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затяну msgid "Use soundex codes" msgstr "Использовать коды SoundEx" +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "County:" +msgid "State/County:" +msgstr "Область/Район/Уезд:" + #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" -"that have been selected." +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые Gramps может\n" -"извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, Gramps\n" -"изменит выбранные записи." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 msgid "_Accept and close" msgstr "_Принять и закрыть" @@ -23345,6 +25248,11 @@ msgstr "" msgid "_Marriages" msgstr "Браки" +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "О_граничить данные о ныне живущих людях" + #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Исключить _комментарии" @@ -23435,86 +25343,6 @@ msgstr "Оц_енивать недостающие даты" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Файл не существует" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/web/utils.py:213 -#, fuzzy -msgid "Add event" -msgstr "Добавить Событие" - -#: ../src/web/utils.py:251 -#, fuzzy -msgid "Add name" -msgstr "Добавить Семью" - -#: ../src/web/utils.py:276 -#, fuzzy -msgid "Add source" -msgstr "Добавить Источник" - -#: ../src/web/utils.py:300 -#, fuzzy -msgid "Add note" -msgstr "Добавить Комментарий" - -#: ../src/web/utils.py:320 -#, fuzzy -msgid "Add attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../src/web/utils.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/web/utils.py:357 -#, fuzzy -msgid "Add gallery" -msgstr "Добавить Семью" - -#: ../src/web/utils.py:376 -#, fuzzy -msgid "Add internet" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/web/utils.py:395 -#, fuzzy -msgid "Add association" -msgstr "Связь" - -#: ../src/web/utils.py:419 -#, fuzzy -msgid "Add LDS" -msgstr "Добавить" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Генеалогическая Система Gramps" @@ -23546,15 +25374,17 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #, fuzzy +#| msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или веб браузера." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #, fuzzy +#| msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." @@ -23564,11 +25394,12 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy +#| msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное название отношения и имя общего предка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 @@ -23577,6 +25408,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy +#| msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти след, если у вас есть другие неисследованные зацепки." @@ -23587,11 +25419,12 @@ msgstr "Дубликаты: Инструменты > Обработ #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 #, fuzzy +#| msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 @@ -23600,16 +25433,19 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy +#| msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #, fuzzy +#| msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "Фильтры позволяют вам ограничить перечень показываемых Людей. Помимо многочисленных готовых фильтров, можно создать Фильтры Пользователя, ограниченные только вашим воображением. Фильтры Пользователя можно создать так: Редактировать > Редактор Фильтров Пользователя ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 #, fuzzy +#| msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "Хотите получать уведомление о выходе новых версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" @@ -23619,16 +25455,19 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy -msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +#| msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "Отчёты Gramps: Gramps предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy +#| msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "Gramps оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать как такие операции как проверку правильности базы данных на ошибки и целостность так и инструменты исследования и анализа такие как сравнение событий, поиск дубликатов людей, интерактивный просмотр линии потомков, и другие. Все инструменты доступны через меню Инструменты." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy +#| msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "Gramps спроектирован так, что новые переводы можно добавлять лишь с незначительными усилиями по доработке кода программы. Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" @@ -23638,6 +25477,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy +#| msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "Gramps обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков отображаются подобающим образом." @@ -23646,21 +25486,24 @@ msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #, fuzzy +#| msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя параметр «Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех лиц без детей." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy +#| msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Будьте аккуратны записывая генеалогическую информацию. Не делайте предположений внося первичныую информацию из источника, записывайте в точности так как видите. Используйте квадратные скобки [] чтобы указать на ваши собственные добавления, удаления или комментарии. Используйте латинское слово 'sic!' ('так!') чтобы подтвердить аккуратную транскрипцию из источника того, что должно быть является ошибкой." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy +#| msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство функций в Gramps имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую клавишу, она показана в правой части меню." @@ -23670,11 +25513,13 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy +#| msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает всех лиц с этой фамилией." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy +#| msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." @@ -23696,21 +25541,25 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy +#| msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "Функция 'объединения' позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +#| msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "Gramps помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy +#| msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps." msgid "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "Gramps переведен более чем на 20 языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #, fuzzy +#| msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "Открытая модель разработки означает, что Gramps может быть улучшена любым программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." @@ -23719,31 +25568,35 @@ msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
      Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgid "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 #, fuzzy +#| msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "Gramps помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy +#| msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Не забудьте прочитать руководство пользователя Gramps, Справка > Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy +#| msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Хороший Совет по Генеалогии: Информация, собранная о вашей семье достоверна настолько, насколько достоверен её источник. Уделите время и силы тому, чтобы тщательно зафиксировать все данные об источнике информации. Если возможно, снимите копии с оригинальных документов." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy +#| msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Лучший способ послать сообщение об ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 @@ -23752,7 +25605,8 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +#| msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных Gramps настолько производительна, что позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 @@ -23761,83 +25615,134 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy +#| msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "Начать новое Семейное дерево: Хороший способ начать построение Семейного дерева - это внести в базу данных всех членов вашей семьи (используйте пункт меню Правка > Добавить... или кликните по кнопке Добавить в разделе Люди). Затем отправьтесь в раздел Отношения Relationship и задайте связи между людьми." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy +#| msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Говорите с родственниками, пока не поздно: ваши старшие родственники могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy +#| msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей семьи." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy +#| msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---родителей, супругов и детей лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy +#| msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs." msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "Gramps позволяет вам импортировать из и экспортировать в формат GEDCOM. Полностью поддерживается стандарт GEDCOM версии 5.5, так что вы можете обмениваться информацией из Gramps с людьми, использующими другие программы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 #, fuzzy +#| msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported." msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "Gramps написан на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для графического интерфейса. Gramps поддерживается на любой компьютерной системе, на которую перенесены эти программы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 #, fuzzy +#| msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy +#| msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "Gramps распространяется свободно по лицензии GPL, смотрите http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 #, fuzzy +#| msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "Вы можете выгрузить свои данные в формат Пакет Gramps, который содержит в себе в сжатом виде ваше Семейное дерево а так же все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря информации." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy +#| msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в Gramps. Выберите Правка > Установить Базовое лицо. Лицо по умолчанию - это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при нажатии кнопки Домой." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy +#| msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options." msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "Неуверены в какой-то дате? Если вы не уверены точно когда произошло какое-то событие (к примеру, рождение или смерть), Gramps позволит вам ввести дату во множестве форматов, основанных на предположениях или расчетах. К примеру, "около 1908" вполне правильная дата в Gramps. Смотрите руководство к Gramps для полного списка возможных вариантов." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 #, fuzzy +#| msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "Gramps может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное дерево на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy +#| msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь подсказка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy +#| msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "Кто кодгда родился: Инструмент «Сравнить личные события» позволяет сравнить данные всех (или выбранных) людей в вашей базе данных. Это полезно, если вы хотите, например, вывести даты рождения всех в вашей базе данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #~ msgid "Column Editor" #~ msgstr "Редактор Колонок" -#~ msgid "No active person" -#~ msgstr "Нет активного лица" +#~ msgid "_Do not include unlinked records" +#~ msgstr "_Не включать несвязанные записи" + +#~ msgid "" +#~ "The following keywords will be replaced with the name:\n" +#~ " \n" +#~ " Given - given name (first name)\n" +#~ " Surname - surname (last name)\n" +#~ " Title - title (Dr., Mrs.)\n" +#~ " Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +#~ " Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +#~ " Call - call name, or nickname\n" +#~ " Common - call name, otherwise first part of Given\n" +#~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" +#~ " Initials - persons's first letters of given names\n" +#~ "\n" +#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +#~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +#~ msgstr "" +#~ "Следующие ключевые слова будут заменены настоящим именем:\n" +#~ " \n" +#~ " Имя - имя\n" +#~ " Фамилия - фамилия\n" +#~ " Титул - титул (сэр, м-р.)\n" +#~ " Префикс - префикс (ван, де, де ла)\n" +#~ " Суффикс - суффикс (Мл., III)\n" +#~ " Вбыту - как обычно зовут в быту, или прозвище\n" +#~ " Обычное - имя в быту, иначе первая часть имени\n" +#~ " Отчество - отчество\n" +#~ " Инициалы - первые буквы имени\n" +#~ "\n" +#~ "Используйте те же самые ключевые слова в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ чтобы они обязательно появились.\n" +#~ "Скобки и запятые вокруг пустых полей будут удалены. Прочий текст будет показан как есть." + +#~ msgid "Marker Colors" +#~ msgstr "Цвета Отметок" + +#~ msgid "State/Province" +#~ msgstr "Штат/Провинция" #~ msgid "_Display format" #~ msgstr "Формат _показа" @@ -23851,6 +25756,48 @@ msgstr "" #~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" #~ msgstr "Использовать кнопки правки в окне Отношений" +#~ msgid "Name Format Editor" +#~ msgstr "Редактор Формата Имён" + +#~ msgid "The format definition is invalid" +#~ msgstr "Неверное определение формата" + +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Что желаете выполнить?" + +#~ msgid "_Continue anyway" +#~ msgstr "Про_должить в любом случае" + +#~ msgid "_Modify format" +#~ msgstr "Изменить Формат" + +#~ msgid "Both Format name and definition have to be defined" +#~ msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" + +#~ msgid "Event Reference" +#~ msgstr "Cсылка на Событие" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Ссылка на Документ" + +#~ msgid "Person Link" +#~ msgstr "Линк на лицо" + +#~ msgid "Source Link" +#~ msgstr "Ссылка на Источник" + +#~ msgid "Repository Link" +#~ msgstr "Ссылка на Хранилище" + +#~ msgid "Search Url" +#~ msgstr "Странца Поиска" + +#~ msgid "Home Url" +#~ msgstr "Домашняя Страница" + +#~ msgid "CALL" +#~ msgstr "ВБЫТУ" + #~ msgid "Processing Person records" #~ msgstr "Обрабатываем записи о Лицах" @@ -23875,12 +25822,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Processing Note records" #~ msgstr "Обрабатываем записи о Комментариях" +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Дата последней модификации" + #~ msgid "_Plugin Status" #~ msgstr "Статус _модулей" +#~ msgid "_Filter Sidebar" +#~ msgstr "Боковая панель _фильтров" + #~ msgid "_Filter" #~ msgstr "_Фильтр" +#~ msgid "Surname, Given Patronymic" +#~ msgstr "Фамилия, Имя Отчество" + +#~ msgid "Compare People" +#~ msgstr "Сравнить людей" + +#~ msgid "Marker" +#~ msgstr "Пометка" + #~ msgid "The calendar which determines the year span" #~ msgstr "По какому календарю производится летоисчисление" @@ -23896,6 +25858,15 @@ msgstr "" #~ msgid "SQLite is a common local database format" #~ msgstr "SQLite это распространенный формат локальной базы данных" +#~ msgid "Django Export" +#~ msgstr "Экспорт Django" + +#~ msgid "Django is a web framework working on a configured database" +#~ msgstr "Django это фреймворк для веб-приложений, работающий с базой данных" + +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Опции Django" + #~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" #~ msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" @@ -23911,9 +25882,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deep Connections Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Далёкие связи" -#~ msgid "Deep Connections" -#~ msgstr "Далёкие связи" - #~ msgid "Headline News Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Горячие новости" @@ -23941,6 +25909,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Only for Sweden and Denmark" #~ msgstr "Только для Швеции и Дании" +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s и %s - одно и то же лицо." + #~ msgid "males" #~ msgstr "мужчины" @@ -23950,13 +25921,8 @@ msgstr "" #~ msgid "all families" #~ msgstr "все семьи" -#, fuzzy #~ msgid "All Names of All People" -#~ msgstr "Число людей" - -#, fuzzy -#~ msgid "All names of all people" -#~ msgstr "Число людей" +#~ msgstr "Все имена всех людей" #~ msgid "b." #~ msgstr "р." @@ -23964,9 +25930,21 @@ msgstr "" #~ msgid "d." #~ msgstr "у." -#, fuzzy #~ msgid "spouses of %s" -#~ msgstr "Предки %s" +#~ msgstr "супруги %s" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Marker Report" +#~ msgstr "Отчет о пометках" + +#~ msgid "Select filter to restrict people" +#~ msgstr "Выбрать фильтр для ограничения включаемых людей" + +#~ msgid "Calculated Date Estimates" +#~ msgstr "Вычисленные приблизительные даты" + +#~ msgid "Remove previously added dates" +#~ msgstr "Удалить добавленные ранее даты" #~ msgid "Display detailed results" #~ msgstr "Показывать подробные результаты" @@ -23977,21 +25955,75 @@ msgstr "" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Настройка" +#~ msgid "Maximum age" +#~ msgstr "Максимальный возраст" + +#~ msgid "Maximum age that one can live to" +#~ msgstr "Максимальный возраст жизни" + +#~ msgid "Maximum age difference between siblings" +#~ msgstr "Максимальная разница в возрасте между братьями/сестрами" + #~ msgid "Minimum years between two generations" #~ msgstr "Минимальное количество лет между двумя поколениями" +#~ msgid "Average years between two generations" +#~ msgstr "Среднее количество лет между двумя поколениями" + +#~ msgid "Calculate Estimated Dates" +#~ msgstr "Расчёт Оценки Дат" + #~ msgid "Results" #~ msgstr "Результаты" +#~ msgid "Processing...\n" +#~ msgstr "Обработка...\n" + #~ msgid "Replacing...\n" #~ msgstr "Заменяю...\n" #~ msgid "Calculating estimated dates..." #~ msgstr "Вычисляю оценку дат..." +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Estimated birth date" +#~ msgstr "Оценочная дата рождения" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Estimated death date" +#~ msgstr "Оценочная дата смерти" + +#~ msgid " added birth on %s" +#~ msgstr "добавлено рождение для %s" + +#~ msgid " added death on %s" +#~ msgstr "добавлена смерть для %s" + +#~ msgid "Calculate date estimates" +#~ msgstr "Вычисление приблизительных дат" + +#~ msgid "Done!\n" +#~ msgstr "Выполнено!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated date" +#~ msgstr "Приблизительно оцененная дата" + +#~ msgid "Checking people for proper date formats" +#~ msgstr "Проверяю персоны на правильность указания дат" + +#~ msgid "Checking families for proper date formats" +#~ msgstr "Проверяю семьи на правильность указания дат" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Дата" + #~ msgid "Cause of Death" #~ msgstr "Причина Смерти" +#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +#~ msgstr "Вычисляет приближенные даты рождения и смерти." + #, fuzzy #~ msgid "Dump Gender Statistics" #~ msgstr "Импортировать статистику" @@ -24047,6 +26079,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a StyleSheet" #~ msgstr "Выберите таблицу стилей" +#~ msgid "%(comment)s : birth place." +#~ msgstr "%(comment)s : место рождения." + +#~ msgid "%(comment)s : death place." +#~ msgstr "%(comment)s : место смерти." + #~ msgid "Set Columns to _1" #~ msgstr "Число колонок - _1" @@ -24063,19 +26101,68 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Note Columns" #~ msgstr "Выбрать колонки комментариев" +#~ msgid "Version A" +#~ msgstr "Версия А" + +#~ msgid "Version B" +#~ msgstr "Версия Б" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматически" + +#~ msgid "%d generation" +#~ msgid_plural "%d generations" +#~ msgstr[0] "%d поколение" +#~ msgstr[1] "%d поколения" +#~ msgstr[2] "%d поколений" + #~ msgid "Select Person Columns" #~ msgstr "Выбрать колонки лиц" +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "Сравнить и _объединить..." + +#~ msgid "_Fast Merge..." +#~ msgstr "Быстрое _объединение..." + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "р. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "у. %s" + #~ msgid "Select Repository Columns" #~ msgstr "Выбрать колонки хранилищ" #~ msgid "Select Source Columns" #~ msgstr "Выбрать колонки источников" +#, fuzzy +#~ msgid "Sealed to " +#~ msgstr "Приписан(а) к Супругу" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Галерея" + #, fuzzy #~ msgid "%(type)s of %(name)s" #~ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Свидетельство о браке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Братья/Сёстры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Показывать братьев/сестёр" + #, fuzzy #~ msgid "Address Book List" #~ msgstr "Список книг" @@ -24084,16 +26171,205 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" #~ msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" +#, fuzzy +#~ msgid "Download page note" +#~ msgstr "Слияние записок" + +#, fuzzy +#~ msgid "A note to be used on the download page" +#~ msgstr "Стиль заголовков страниц." + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Copyright License" +#~ msgstr "Не указывать авторских прав" + +#~ msgid "Whether to include a link to the home person" +#~ msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +#~ msgstr "Создаю индивидуальные страницы" + #, fuzzy #~ msgid " starting with %s" #~ msgstr "Импорт %s" +#~ msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +#~ msgstr "Таблица стилей, которая будет использоваться для веб-страниц" + #~ msgid "Plugin Status" #~ msgstr "Статус Модулей" +#~ msgid "Database Processing" +#~ msgstr "Обработка базы данных" + +#~ msgid "Database Repair" +#~ msgstr "Починка Базы Данных" + +#~ msgid "but before:" +#~ msgstr "и до:" + +#~ msgid "Objects changed after " +#~ msgstr "Объекты, измененные после <дата время>" + +#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +#~ msgstr "Выбирает объекты, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" + +#~ msgid "Wrong format of date-time" +#~ msgstr "Неверный формат даты-времени" + +#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +#~ msgstr "Допускаются только даты в формате yyyy-mm-dd hh:mm:ss (время - енобязательная часть) are accepted. %s не удовлетворяет этому условию." + +#~ msgid "Attribute:" +#~ msgstr "Атрибут:" + +#~ msgid "Objects with the " +#~ msgstr "Объект с <атрибутом>" + +#~ msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает объекты с определённым значением атрибута" + +#~ msgid "Events matching parameters" +#~ msgstr "Событие, удовлетворяющее параметрам" + +#~ msgid "Matches events with particular parameters" +#~ msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" + +#~ msgid "Objects having notes containing " +#~ msgstr "Объекты с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#~ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +#~ msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" + +#~ msgid "Objects having notes containing " +#~ msgstr "Объекты с записками, содержащими <подстроку>" + +#~ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +#~ msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Objects with a reference count of " +#~ msgstr "Объекты с <числом> ссылок" + +#~ msgid "Matches objects with a certain reference count" +#~ msgstr "Выбирает объекты с определённым числом ссылок на них" + +#~ msgid "Objects matching the " +#~ msgstr "Объекты, соответствующие <фильтру>" + +#~ msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +#~ msgstr "Выбирает объекты, соответствующие фильтру с указанным названием" + +#~ msgid "Objects with " +#~ msgstr "Объекты с " + +#~ msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" +#~ msgstr "Выбирает объекты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению" + +#~ msgid "Has marker of" +#~ msgstr "С пометкой" + +#~ msgid "Matches markers of a particular type" +#~ msgstr "Выбирает людей с пометками определённого типа" + +#~ msgid "People with complete records" +#~ msgstr "Люди с заполненными записями" + +#~ msgid "Matches all people whose records are complete" +#~ msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" + +#~ msgid "People with " +#~ msgstr "Люди с <пометкой>" + +#~ msgid "Matches people with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" + +#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +#~ msgstr "Выбирает людей с определённым количеством источников" + +#~ msgid "Families with " +#~ msgstr "Семьи с <пометкой>" + +#~ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает семьи с пометкой определённого типа" + +#~ msgid "Events with " +#~ msgstr "События с <пометкой>" + +#~ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает события с пометкой определённого типа" + +#~ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Выбирает комментарии с пометкой определённого типа" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Фильтр" + #~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" #~ msgstr "Эмблемы правки можно включить в диалоге настроек" +#~ msgid "Call _Name:" +#~ msgstr "Имя в _быту:" + +#~ msgid "Edit the preferred name" +#~ msgstr "Редактировать предпочитаемое имя" + +#~ msgid "Gi_ven:" +#~ msgstr "_Имя:" + +#~ msgid "" +#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +#~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +#~ msgstr "" +#~ "Отчество: часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца, дедушки.... \n" +#~ "Титул: почётное звание, например \"Др.\" или \"Св.\"" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Фамилья:" + +#~ msgid "_Marker:" +#~ msgstr "По_метка:" + +#~ msgid "Gramplet" +#~ msgstr "Грамплет" + +#~ msgid "_Publication information:" +#~ msgstr "Информация о _публикации:" + +#~ msgid "Add_ress:" +#~ msgstr "Ад_рес:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Штат/Провинция:" + +#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +#~ msgstr "Если объект является изображением, укажите область для использования, указав два угла по диагонали прямоугольной области. Точка (0,0) - верхний левый угол." + +#~ msgid "_Publication Information:" +#~ msgstr "Информация о _публикации:" + +#~ msgid "P_atronymic:" +#~ msgstr "_Отчество:" + +#~ msgid "Tit_le:" +#~ msgstr "Титу_л:" + +#~ msgid "_Prefix:" +#~ msgstr "_Приставка:" + +#~ msgid "_Marker" +#~ msgstr "По_метка:" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" +#~ "that have been selected." +#~ msgstr "" +#~ "Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые Gramps может\n" +#~ "извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, Gramps\n" +#~ "изменит выбранные записи." + #, fuzzy #~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." #~ msgstr "Добавление Детей: Чтобы добавить детей, выберите одного из родителей как активное лицо, затем переключитесь в Вид Семьи. Если ребёнок уже внесён в базу данных, нажмите на третью сверху кнопку справа от списка детей. Если ребёнок ещё не внесён в базу данных, нажмите на вторую сверху кнопку справа от списка детей. После внесения информации о ребёнке, он будет автоматически указан как ребёнок активного лица." @@ -24188,15 +26464,9 @@ msgstr "" #~ msgid "No active person set." #~ msgstr "Нет активного лица" -#~ msgid "Jump to father" -#~ msgstr "Перейти к отцу" - #~ msgid "Go to default person" #~ msgstr "Перейти к базовому лицу" -#~ msgid "Edit selected person" -#~ msgstr "Редактировать выделенное лицо" - #~ msgid "Select Place Columns" #~ msgstr "Выбрать колонки мест" @@ -24286,8 +26556,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Активное лицо: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Surname, Given" -#~ msgstr "Фамилия, Имя Отчество" +#~ msgid "Abandon" +#~ msgstr "и" #, fuzzy #~ msgid "New person" @@ -24353,6 +26623,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Data Entry Gramplet" #~ msgstr "Календарь" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + #, fuzzy #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Регулярное выражение:" @@ -24584,9 +26857,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." @@ -24955,10 +27225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "News" #~ msgstr "_Новый" -#, fuzzy -#~ msgid "Active Person's Relatives" -#~ msgstr "Имя и ID активного лица" - #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "Сжимать Дерево или нет." @@ -24966,10 +27232,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#, fuzzy -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" -#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - #~ msgid "CSV spreadsheet files" #~ msgstr "файлы таблиц в формате CSV" @@ -25081,12 +27343,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -#~ msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" - -#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -#~ msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" - #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "_Суффикс:"