From 23f588fe8e8032784cf3513bd5cbe1b1c2148604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vassilii Khachaturov Date: Thu, 21 Apr 2011 07:39:52 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?POT=20merge=20=D0=B4=D0=B5=D1=80=D0=B5=D0=B2?= =?UTF-8?q?=D0=BE=20=3D>=20=D0=B4=D1=80=D0=B5=D0=B2=D0=BE=20(more=20common?= =?UTF-8?q?=20term=20in=20the=20context=20of=20genealogy)=20more=20angular?= =?UTF-8?q?=20quotes=20and=20less=20English-style=20uppercase=20more=20tra?= =?UTF-8?q?nslations?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r17175 --- po/ru.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 341 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 68ae9c674..f325ba3ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-17 08:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 19:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 09:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 10:37+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Выбираю..." #: ../src/ExportOptions.py:141 msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Неотфильтрованное семейное дерево:" +msgstr "Неотфильтрованное семейное древо:" #: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 @@ -551,15 +551,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps сейчас завершит работу." -#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:292 ../src/gramps.py:299 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:296 msgid "Error reading configuration" msgstr "Ошибка чтения конфигурации" -#: ../src/gramps.py:296 +#: ../src/gramps.py:300 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в баз #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема может быть устранена через диалог Управление Семейными Деревьями. Выберите базу данных и нажмите кнопку Исправить" +msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема, возможно, устранима через диалог «Управление семейными древесами». Выберите базу данных и нажмите кнопку «Исправить»." #: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Поиск в семейном дереве достиг максимальной глубины в %d поколений.\n" +"Поиск в семейном древе достиг максимальной глубины в %d поколений.\n" "Возможно что некоторые отношения не были найдены" #: ../src/Relationship.py:929 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Расположение" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:100 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Событие" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Место" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Текст" #. 2 #: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "ссылка на Лицо" #: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Лицо" #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Семья" #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Источник" #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Название" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:83 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Значение" #: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" -msgstr "Семейное Дерево" +msgstr "Семейное древо" # LDS #: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 @@ -1735,8 +1735,6 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -2095,9 +2093,9 @@ msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -"Ошибка: Семейное дерево «%s» не существует.\n" +"Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n" "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n" -"опцию -i для импорта в семейное дерево." +"опцию -i для импорта в семейное древо." #: ../src/cli/arghandler.py:149 #, python-format @@ -2186,16 +2184,16 @@ msgstr "" " --usage Показать краткую справку по использованию\n" "\n" "Опции программы\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Открыть Семейное дерево\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Открыть семейное древо\n" " -i, --import=FILENAME Импортировать файл\n" " -e, --export=FILENAME Экспортировать файл\n" -" -f, --format=FORMAT Указать формат семейного дерева\n" +" -f, --format=FORMAT Указать формат семейного древа\n" " -a, --action=ACTION Указать действие\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Указать опции\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование отладочной информации\n" -" -l Список Семейных деревьев\n" -" -L Список Семейных деревьев с подробностями\n" -" -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку на Семейное дерево\n" +" -l Список семейных древес\n" +" -L Список семейных древес с подробностями\n" +" -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку на семейное древо\n" " -s, --show Показать настройки конфигурации\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации и запустить Gramps\n" " -v, --version Показать версию\n" @@ -2278,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Чтобы выяснить детали о конкретной настройке, используйте show=option_name , например, name=timeline,show=off .\n" "Для получения списка доступных названий отчётов, укажите name=show.\n" "\n" -"9. Для преобразования семейного дерева в файл .gramps xml:\n" +"9. Для преобразования семейного древа в файл .gramps xml:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Для создания веб-сайта на другом языке (немецком):\n" @@ -2337,7 +2335,7 @@ msgstr "Собираю данные..." #: ../src/cli/clidbman.py:342 msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Не удалось переименовать Семейное дерево" +msgstr "Не удалось переименовать семейное древо" #: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " @@ -2384,11 +2382,11 @@ msgstr "Ошибка открытия файла: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Не могу загрузить последнее Семейное Дерево." +msgstr "Не могу загрузить недавно использованное семейное древо." #: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Семейное Дерево не существует, так как оно было удалено." +msgstr "Семейное древо не существует, так как оно было удалено." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print @@ -2454,8 +2452,8 @@ msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное дерево. Наиболее вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps не внесла никаких изменений в базу данных.\n" -"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте базу данных в XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую версию Gramps и импортируйте XML в пустое семейное дерево. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению СУБД Беркли." +"Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное древо. Наиболее вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps не внесла никаких изменений в базу данных.\n" +"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте базу данных в XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую версию Gramps и импортируйте XML в пустое семейное древо. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению СУБД Беркли." #: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" @@ -3859,22 +3857,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Вертикально (сверху вниз)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Вертикально (снизу вверх)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Горизонтально (слева направо)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Горизонтально (справа налево)" @@ -3956,7 +3954,7 @@ msgstr "Размер шрифта, в пунктах." #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 msgid "Graph Direction" -msgstr "Направление дерева" +msgstr "Ориентация графа" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." @@ -4612,7 +4610,7 @@ msgstr "Проверить сейчас" msgid "Family Tree Database path" msgstr "" "Путь к базе данных\n" -"с семейным деревом" +"с семейным древом" #: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" @@ -4721,7 +4719,7 @@ msgstr "_Архивировать" #: ../src/gui/dbman.py:271 msgid "Family tree name" -msgstr "Семейное дерево" +msgstr "Название семейного древа" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 @@ -4765,11 +4763,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Не удалось переименовать Семейное дерево." +msgstr "Не удалось переименовать это семейное древо." #: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Семейное Дерево уже существует, выберите уникальное имя." +msgstr "Семейное древо уже существует, выберите уникальное имя." #: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." @@ -4782,15 +4780,15 @@ msgstr "импортирую архив..." #: ../src/gui/dbman.py:528 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Удалить Семейное дерево '%s'?" +msgstr "Удалить семейное древо «%s»?" #: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Удаление данного семейного дерева окончательно разрушит данные." +msgstr "Удаление данного семейного древа окончательно разрушит данные." #: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Remove family tree" -msgstr "Удалить Семейное Дерево" +msgstr "Удалить семейное древо" #: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format @@ -4807,7 +4805,7 @@ msgstr "Удалить версию" #: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Не удалось удалить Семейное дерево" +msgstr "Не удалось удалить семейное древо" #: ../src/gui/dbman.py:596 msgid "Deletion failed" @@ -4826,7 +4824,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:625 msgid "Repair family tree?" -msgstr "Починить семейное дерево?" +msgstr "Починить семейное древо?" #: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format @@ -4840,14 +4838,14 @@ msgid "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" -"Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше семейное дерево из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно рекомендуется сначала создать резервную копию вашего дерева.\n" -"Выбранное вами семейное дерево находится здесь: %s.\n" +"Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно рекомендуется сначала создать резервную копию вашего древа.\n" +"Выбранное вами семейное древо находится здесь: %s.\n" "\n" -"Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное дерево действительно не открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые ошибки самостоятельно.\n" +"Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное древо действительно не открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые ошибки самостоятельно.\n" "\n" -"Детали: При починке семейного дерева используется последняя копия дерева, созданная при прошлом закрытии программы. Если вы работали несколько часов/дней, не закрывая программы, то вся новая информация будет утеряна, поэтому и необходимо создать резервную копию сейчас. Если починка не удастся или пропадёт слишком много информации, вы можете отремонтировать семейное дерево вручную. Как это сделать, описано (по английски) на странице вики \n" +"Детали: При починке семейного древа используется последняя копия древа, созданная при прошлом закрытии программы. Если вы работали несколько часов/дней, не закрывая программы, то вся новая информация будет утеряна, поэтому и необходимо создать резервную копию сейчас. Если починка не удастся или пропадёт слишком много информации, вы можете отремонтировать семейное древо вручную. Как это сделать, описано (по английски) на странице вики \n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Перед тем, как начать починку, попытайтесь открыть семейное дерево обычным путём. Некоторые типы ошибок, вызывающие прявление кнопки «Восстановить», могут быть исправлены автоматически. Если ваша ошибка -- одна из таких, вы можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из папки с семейным деревом." +"Перед тем, как начать починку, попытайтесь открыть семейное древо обычным путём. Некоторые типы ошибок, вызывающие появление кнопки «Восстановить», могут быть исправлены автоматически. Если ваша ошибка -- одна из таких, вы можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из папки с семейным древом." #: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -4867,7 +4865,7 @@ msgstr "Ошибка восстановления резервной копии" #: ../src/gui/dbman.py:710 msgid "Could not create family tree" -msgstr "Ошибка при создании Семейного дерева" +msgstr "Ошибка при создании семейного древа" #: ../src/gui/dbman.py:824 msgid "Retrieve failed" @@ -5217,14 +5215,14 @@ msgstr "Проверить фильтр" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:612 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:625 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 @@ -5269,7 +5267,7 @@ msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" -msgstr "Семейные Деревья" +msgstr "Семейные древеса" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), @@ -5311,6 +5309,8 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 @@ -5359,13 +5359,13 @@ msgstr "Публичное" msgid "Merge" msgstr "Объединение" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Заметки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1944 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Выбор родителей" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" @@ -5424,11 +5424,11 @@ msgstr "Отчёты" msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 @@ -5631,11 +5631,11 @@ msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу #: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" -msgstr "_Семейные деревья" +msgstr "_Семейные древеса" #: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Управление семейными деревьями..." +msgstr "_Управление семейными древесами..." #: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "О _программе" #: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Менеджер Модулей" +msgstr "_Управление модулями" #: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Буфер обмена" #: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Открыть Буфер обмена" +msgstr "Открыть диалог «Буфер обмена»" #: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -"Модуль расширения не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" +"Модуль расширения не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n" "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в противном случае. " #: ../src/gui/viewmanager.py:1854 @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -"Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" +"Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n" "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "Установить Активное Лицо" #: ../src/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Home Person" -msgstr "Установить Базовое лицо" +msgstr "Установить базовое лицо" #: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Problem changing the gender" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Переместить выделенные данные ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:82 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -7066,7 +7066,7 @@ msgstr "Невозможно изменить это лицо" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Вы не можете изменять события Персоны в редакторе Семьи" +msgstr "Вы не можете изменять личные события в «редакторе семьи»" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "Видимый" #: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер Модулей" +msgstr "Управление модулями" # LDS #: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 @@ -7940,11 +7940,11 @@ msgstr "Анализ и исследование" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Обработка Семейного Дерева" +msgstr "Обработка семейного древа" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Починка Семейного Дерева" +msgstr "Починка семейного древа" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "Перейти на базовое лицо" #: ../src/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" -msgstr "У_становить Базовое лицо" +msgstr "У_становить базовое лицо" #: ../src/gui/views/navigationview.py:337 #: ../src/gui/views/navigationview.py:341 @@ -8516,15 +8516,15 @@ msgstr "Живой" msgid "Private Record" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" msgstr "Объединение событий" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" msgstr "События объединены" @@ -8554,27 +8554,27 @@ msgstr "Объединение детей и родителей не разре msgid "Merge Family" msgstr "Объединить семью" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Объединить документы или изображения" -#: ../src/Merge/mergenote.py:46 +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Объединение заметок" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" msgstr "без выключки" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "preformatted" msgstr "свёрстанный" @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "Родители не найдены" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1824 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" @@ -8634,31 +8634,31 @@ msgstr "Объединение лица, для которого заданы м msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Объединение более одной семьи не поддерживается. Объединение отменено." -#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Объединение мест" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216 msgid "Merge Places" msgstr "Объединение мест" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Объединение хранилищ" -#: ../src/Merge/mergesource.py:46 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Объединение источников" -#: ../src/Merge/mergesource.py:68 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "Объединить источники" -#: ../src/Merge/mergesource.py:201 +#: ../src/Merge/mergesource.py:204 msgid "Merge Source" msgstr "Объединить источник" @@ -8822,11 +8822,10 @@ msgstr "Изменения, сделанные Вами, ещё не были с msgid "Proceed" msgstr "Запустить" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 #: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" -msgstr "Отчёт Книга" +msgstr "Отчёт «Книга»" #: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" @@ -8955,7 +8954,7 @@ msgstr "Двойной щелчок по имени для отображени #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Семейное дерево не загружено." +msgstr "Семейное древо не загружено." #: ../src/plugins/Records.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 @@ -9266,21 +9265,21 @@ msgstr "Граф Предков для %s" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Дерево предков" +msgstr "Древо предков" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 msgid "Making the Tree..." -msgstr "Создаю дерево..." +msgstr "Создаю древо..." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Печатаю дерево..." +msgstr "Печатаю древо..." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" -msgstr "Параметры дерева" +msgstr "Параметры древа" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 @@ -9299,7 +9298,7 @@ msgstr "Главное лицо" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" -msgstr "Главное лицо для построения дерева" +msgstr "Главное лицо для построения древа" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 @@ -9314,7 +9313,7 @@ msgstr "Поколения" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Число поколений для включения в дерево" +msgstr "Число поколений для включения в древо" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 msgid "" @@ -9332,7 +9331,7 @@ msgstr "Сколько поколений предков отображать н #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Сжимать дерево" +msgstr "Сжимать древо" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" @@ -10008,7 +10007,7 @@ msgstr "Печать отступа для супругов" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Показывать ли супругов на дереве с отступом слева." +msgstr "Показывать ли супругов на древе с отступом слева." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "" @@ -10057,7 +10056,7 @@ msgstr "Стиль текста при выделении жирным шриф #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Строит графическое дерево предков" +msgstr "Строит графическое древо предков" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 @@ -10071,22 +10070,22 @@ msgstr "Производит графический календарь" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" -msgstr "Дерево потомков" +msgstr "Древо потомков" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Строит графическое дерево потомков" +msgstr "Строит графическое древо потомков" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Дерево потомков для семьи" +msgstr "Древо потомков для семьи" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Строит графическое дерево потомков для заданной семьи" +msgstr "Строит графическое древо потомков для заданной семьи" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" @@ -10095,7 +10094,7 @@ msgstr "Создаёт веерные карты" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" -msgstr "Статистические Графики" +msgstr "Статистические графики" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" @@ -10549,11 +10548,11 @@ msgstr "GeneWeb - генеалогическая веб-программа." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML - пакет (семейное дерево и альбомы)" +msgstr "Gramps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное дерево и альбомы)" +msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." @@ -10561,15 +10560,15 @@ msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вме #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (семейное дерево)" +msgstr "Gramps XML (семейное древо)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (семейное дерево)" +msgstr "Gramps _XML (семейное древо)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Экспорт в Gramps XML создаёт полную заархивированную резервную копию всего Семейного дерева Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного копирования." +msgstr "Экспорт в Gramps XML создаёт полную архивированную резервную копию всего семейного древа Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного копирования." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -10758,7 +10757,7 @@ msgstr "Введите дату, затем нажмите Запуск" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." -msgstr "Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем семейном дереве на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчка по строчке просмотреть или отредактировать человека." +msgstr "Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем семейном древе на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчка по строчке просмотреть или отредактировать человека." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -10883,81 +10882,86 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -#, fuzzy msgid "Exif Viewer Gramplet" -msgstr "Грамплет Быстрый просмотр" +msgstr "Грамплет «просмотр EXIF»" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "Person Residence Gramplet" -msgstr "Грамплет Родословная" +msgstr "Грамплет «место жительства лица»" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату" +msgid "Person Events Gramplet" +msgstr "Грамплет «личные события»" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 +msgid "Family Events Gramplet" +msgstr "Грамплет «семейные события»" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет «личная галерея»" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 -#, fuzzy -msgid "Event Gallery Gramplet" -msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 -#, fuzzy -msgid "Place Gallery Gramplet" -msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 -#, fuzzy -msgid "Source Gallery Gramplet" -msgstr "Грамплет фильтр источников" +msgid "Event Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет «галерея события»" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 #, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 -#, fuzzy -msgid "Person Attributes Gramplet" -msgstr "Грамплет Атрибуты" +msgid "Place Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет «галерея местоположения»" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 +msgid "Source Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет «галерея источника»" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +msgid "Person Attributes Gramplet" +msgstr "Грамплет «личные атрибуты»" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" @@ -10967,352 +10971,352 @@ msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активно #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 #, fuzzy msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет Атрибуты" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 #, fuzzy msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет Атрибуты" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 #, fuzzy msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет Атрибуты" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 #, fuzzy msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр лиц" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 #, fuzzy msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр событий" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр семей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр мест" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 #, fuzzy msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр источников" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 #, fuzzy msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр хранилищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 #, fuzzy msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр документов" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 #, fuzzy msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр событий" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 #, fuzzy msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр семей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 #, fuzzy msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр мест" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 #, fuzzy msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр документов" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 #, fuzzy msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр лиц" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1904 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 msgid "Children" msgstr "Дети" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 #, fuzzy msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр семей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 #, fuzzy msgid "Person Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет детали лица" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Ссылки" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 #, fuzzy msgid "Event Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 #, fuzzy msgid "Family Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр семей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 #, fuzzy msgid "Place Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет детали местоположения" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 #, fuzzy msgid "Source Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр источников" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет детали хранилища" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500 #, fuzzy msgid "Media Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр документов" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 #, fuzzy msgid "Note Backlinks Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр заметок" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр лиц" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор лиц по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр семей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор семей по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр событий" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор событий по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр источников" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор источников по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр мест" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор мест по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр документов" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор документов по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:604 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр хранилищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:605 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор хранилищ по заданным критериям" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:617 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фильтр заметок" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:618 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор заметок по заданным критериям" @@ -11350,7 +11354,7 @@ msgstr "Щелчок правой кнопкой для редактирован msgid " sp. " msgstr " супр. " -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:60 #, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" @@ -11365,6 +11369,11 @@ msgstr "" "\n" " Рекомендуется загрузить %s" +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:182 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -11377,8 +11386,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1794 msgid "People Menu" msgstr "Люди" @@ -11386,7 +11395,7 @@ msgstr "Люди" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1859 ../src/plugins/view/relview.py:901 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" @@ -11394,7 +11403,7 @@ msgstr "Братья/Сёстры" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Related" msgstr "Связанные" @@ -11475,7 +11484,7 @@ msgstr " 9. Как #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Как сделать вебсайт с моим семейным деревом с помощью Gramps?\n" +msgstr " 10. Как сделать вебсайт с моим семейным древом с помощью Gramps?\n" # Link does not exist (17.02.2011) #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 @@ -11616,7 +11625,7 @@ msgstr "Грамплет показывает предков активного #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Грамплет Менеджер модулей" +msgstr "Грамплет «Управление модулями»" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" @@ -11660,7 +11669,7 @@ msgstr "Грамплет Статистика" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном дереве" +msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" @@ -11692,7 +11701,7 @@ msgstr "Грамплет Топ-10 Фамилий" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном дереве фамилии" +msgstr "Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" @@ -11722,7 +11731,7 @@ msgstr "Грамплет предлагающий направления для msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d из %d" @@ -11855,17 +11864,17 @@ msgstr "Долгота" # DIKIY: проверить в программе #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:119 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "Тип объекта" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "Тип быстрого просмотра" @@ -11913,7 +11922,7 @@ msgstr " %d.b Отец: " msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11921,36 +11930,31 @@ msgstr "" "Щелчок по имени для смены активного лица\n" "Двойной щелчок по имени для редактирования" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "Журнал данной сессии" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "База данных открыта -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Добавление" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Удаление" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "Правка" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "Выбор" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(mother)s и %(father)s" - #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 msgid "Double-click on a row to edit the selected source." msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного источника." @@ -12124,7 +12128,7 @@ msgstr "" "\n" "С чего начать\n" "\n" -"Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите «Семейные деревья» из меню, затем выберите «Управление Семейными деревьями» и нажмите кнопку «Создать», введите имя для нового семейного дерева. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" +"Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите «Семейные древеса» из меню, затем выберите «Управление семейными древесами» и нажмите кнопку «Создать», введите имя для нового семейного древа. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" "\n" "Вы сейчас находитесь и читаете страницу «Грамплетов», здесь Вы можете добавить свои собственные грамплеты.\n" "\n" @@ -12246,19 +12250,19 @@ msgstr "Граф семейных линий" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Создает граф семейных линий (семейное дерево), используя библиотеку GraphViz." +msgstr "Создает граф семейных линий (семейное древо), используя библиотеку GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Граф Песочные часы" +msgstr "Граф «Песочные часы»" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Создает граф Песочные часы, используя библиотеку GraphViz." +msgstr "Создает граф, напоминающий по форме песочные часы, используя библиотеку GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Дерево отношений" +msgstr "Граф отношений" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." @@ -12578,7 +12582,7 @@ msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти в узлы дерева." +msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти в узлы графа." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" @@ -12594,7 +12598,7 @@ msgstr "Включать URL" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы созданный граф в форматах PDF или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом 'Повествовательный веб-сайт'." +msgstr "Включать URL в каждую вершину графа так, чтобы созданный граф в форматах PDF или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом «Повествовательный веб-сайт»." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" @@ -12650,15 +12654,15 @@ msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (заархивированного семейного дерева в формате XML вместе с файлами документов)." +msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (архивированного семейного древа в формате XML вместе с файлами документов)." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Семейное дерево Gramps XML" +msgstr "Семейное древо Gramps XML" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "XML база данных Gramps - это текстовой формат семейного дерева. Он совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." +msgstr "XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -12902,7 +12906,7 @@ msgstr "Версия базы данных не поддерживается э #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано как %(present)s, не меняем группировку на %(value)s" +msgstr "В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано как «%(present)s», не меняем группировку на «%(value)s»" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 msgid "Import database" @@ -13003,7 +13007,7 @@ msgstr "Установлен базовый каталог для относит #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Базовый каталог для этого семейного дерева был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в Настройках, затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию «Заменить подстроку в пути» в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." +msgstr "Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в «Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы установить правильный путь к вашим документам." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 msgid "Cannot set base media path" @@ -13012,7 +13016,7 @@ msgstr "Не могу установить базовый каталог для #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "У Семейного дерева, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в Настройках или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." +msgstr "У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в «Настройках» или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами» чтобы установить правильный путь к вашим документам." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -13168,7 +13172,7 @@ msgstr "Не могу изменить путь" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного дерева. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в Настройках." +msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #, fuzzy @@ -13286,50 +13290,50 @@ msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнор #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Строка %d: пустая заметка о событии была проигнорирована." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе данных!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 msgid "Look for nameless events." msgstr "Искать безымянные события." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Строка %d: пустая заметка была проигнорирована." # FIXME: is it correct term? -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущено %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле." @@ -16707,7 +16711,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" @@ -17525,7 +17529,7 @@ msgstr "Прямые потомки по женской линии" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "ОШИБКА: Слишком много уровней в дереве (возможно, зацикливание?)." +msgstr "ОШИБКА: Слишком много уровней в древе (возможно, зацикливание?)." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" @@ -19838,11 +19842,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" -msgstr "Менеджер документов" +msgstr "Управление документами" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Менеджер документов Gramps" +msgstr "Управление документами Gramps" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" @@ -20785,7 +20789,7 @@ msgstr "Все места" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Попытаться показать все места в семейном дереве." +msgstr "Попытаться показать все местоположения в семейном древе." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "_Person" @@ -20817,7 +20821,7 @@ msgstr "Список мест без географических координ #: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Вот список всех мест в семейном дереве, для которых не указаны координаты.
Для указания координат у места должны быть и широта, и долгота.

" +msgstr "Вот список всех местоположений в семейном древе, для которых не указаны координаты.
Для указания координат у места должны быть и широта, и долгота.

" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 msgid "Back to prior page" @@ -20833,7 +20837,7 @@ msgstr "Нет местоположения." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "В вашем семейном дереве нет ни одного места с координатами." +msgstr "В вашем семейном древе нет ни одного места с координатами." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 msgid "You are looking at the default map." @@ -20864,11 +20868,11 @@ msgstr "Id : %s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Все места из семейного дерева с координатами" +msgstr "Все места из семейного древа с координатами" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Все события из семейного дерева с координатами" +msgstr "Все события из семейного древа с координатами" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 #, python-format @@ -20893,7 +20897,7 @@ msgstr "Id : Лицо : %(id)s %(name)s не имеет семьи." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Все места семьи %(name)s в семейном дереве, для которых указаны координаты." +msgstr "Все места семьи %(name)s в семейном древе, для которых указаны координаты." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 #, python-format @@ -21080,80 +21084,80 @@ msgstr "похор." msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти к ребёнку..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to father" msgstr "Перейти к отцу" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "Перейти к матери" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Лицо является собственным предком." #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1738 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Направление прокрутки колёсика мыши" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Вверх <-> Вниз" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753 msgid "Left <-> Right" msgstr "Влево <-> Вправо" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавить Родителей..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2041 msgid "Family Menu" msgstr "Меню Семей" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 msgid "Show images" msgstr "Показывать изображения" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 msgid "Show marriage data" msgstr "Показывать данные о браках" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Show unknown people" msgstr "Показывать неизвестных людей" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 msgid "Tree style" -msgstr "Стиль дерева" +msgstr "Стиль древа" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 msgid "Compact" msgstr "Компактный" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 msgid "Expanded" msgstr "Расширенный" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Tree direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Tree size" -msgstr "Размер дерева" +msgstr "Размер древа" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 #: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Расположение" @@ -21510,15 +21514,15 @@ msgstr "Дерево фамилий" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Показ всех людей в семейном дереве" +msgstr "Показ всех людей в семейном древе" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Показ всех людей в семейном дереве общим списком" +msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным деревом" +msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 msgid "Repository View" @@ -21739,7 +21743,7 @@ msgstr "Тип MIME" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Эта страница предназначена для того, чтобы пользователь -- создатель этого веб-сайта с семейным деревом и рассказами о нём -- мог поделиться с Вами файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, выбор ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как данная страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как и остальные страницы этого сайта." +msgstr "Эта страница предназначена для того, чтобы пользователь -- создатель этого веб-сайта с семейным древом и рассказами о нём -- мог поделиться с Вами файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, выбор ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как данная страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как и остальные страницы этого сайта." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "File Name" @@ -21886,7 +21890,7 @@ msgstr "Название сайта" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 msgid "My Family Tree" -msgstr "Моё Семейное Дерево" +msgstr "Моё семейное древо" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "The title of the web site" @@ -21944,7 +21948,7 @@ msgstr "Выберите раскладку для меню навигации." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Включить дерево предков" +msgstr "Включить древо предков" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" @@ -22135,7 +22139,7 @@ msgstr "Описание" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Семейное дерево Ивановых" +msgstr "Семейное древо Ивановых" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 @@ -22144,7 +22148,7 @@ msgstr "Опишите этот файл." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Семейное дерево Сидоровых" +msgstr "Семейное древо Сидоровых" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 @@ -25082,7 +25086,7 @@ msgstr "Описание версии" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Семейные деревья - Gramps" +msgstr "Семейные древеса - Gramps" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" @@ -25098,7 +25102,7 @@ msgstr "За_крыть окно" #: ../src/glade/dbman.glade.h:7 msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Загрузить семейное дерево" +msgstr "_Загрузить семейное древо" #: ../src/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Rename" @@ -25361,8 +25365,7 @@ msgid "" msgstr "" "Почтовый адрес. \n" "\n" -"Внимание: используйте событие «Место жительства» " -"для генеалогических адресных данных." +"Внимание: используйте событие «Место жительства» для генеалогических адресных данных." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 msgid "Phone number linked to the address." @@ -25418,7 +25421,7 @@ msgstr "Удалить выделенный документ" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Открыть менеджер файлов для выбора документа на вашем компьютере." +msgstr "Открыть диалог выбора файлов для указания документа на вашем компьютере." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 msgid "" @@ -26578,7 +26581,7 @@ msgstr "Добавление детей
Добавление дете #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Добавление изображений
Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или веб браузера. На самом деле, таким способом можно добавлять и другие типы файлов, что может быть полезно для отсканированных документов и других цифровых источников." +msgstr "Добавление изображений
Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из диалога выбора файлов или веб браузера. На самом деле, таким способом можно добавлять и другие типы файлов, что может быть полезно для отсканированных документов и других цифровых источников." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." @@ -26642,7 +26645,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Отчёты Gramps
Gramps предлагает широкий выбор отчётов. Графические отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные родственные связи. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте. А если Вы готовы создать вебсайт со своим семейным деревом, то для этого также существует тип отчёта в Gramps." +msgstr "Отчёты Gramps
Gramps предлагает широкий выбор отчётов. Графические отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные родственные связи. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте. А если Вы готовы создать вебсайт со своим семейным древом, то для этого также существует тип отчёта в Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." @@ -26691,9 +26694,8 @@ msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is msgstr "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает всех лиц с этой фамилией." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." +msgstr "Создание генеалогического сайта
Вы легко можете экспортировать своё семейное древо в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранных лиц для вывода в набор веб-страниц, готовых для публикации в сети." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." @@ -26772,9 +26774,8 @@ msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long st msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Начать новое Семейное дерево: Хороший способ начать построение Семейного дерева - это внести в базу данных всех членов вашей семьи (используйте пункт меню Правка > Добавить... или кликните по кнопке Добавить в разделе Люди). Затем отправьтесь в раздел Отношения Relationship и задайте связи между людьми." +msgstr "Как начать новое семейное древо: Хороший способ начать построение семейного древа - это внести в базу данных всех членов вашей семьи (используйте пункт меню «Правка > Добавить...» или щёлкните по кнопке «Добавить» в разделе «Люди»). Затем отправьтесь в раздел «Отношения» и задайте связи между людьми." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" @@ -26810,9 +26811,8 @@ msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gram msgstr "Gramps распространяется свободно по лицензии GPL, смотрите http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Вы можете выгрузить свои данные в формат Пакет Gramps, который содержит в себе в сжатом виде ваше Семейное дерево а так же все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря информации." +msgstr "Пакет Ggramps XML
Вы можете выгрузить свои данные в формат «Пакет Gramps», который содержит в себе в сжатом виде ваше семейное древо а так же все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря информации." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." @@ -26824,7 +26824,7 @@ msgstr "Не уверены в какой-то дате?
Если в #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Формат Web Family Tree
Gramps может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное дерево на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." +msgstr "Формат Web Family Tree
Gramps может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное древо на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." @@ -26838,6 +26838,9 @@ msgstr "Кто когда родился?: Используя «Инст msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Работа с датами
Отрезок времени может быть задан, используя формат "между 2000-01-04 и 2003-03-20". Кроме того, Вы можете указать, насколько Вы уверены в дате и даже выбрать между семью доступными календарями. Попробуйте нажать кнопку справа от поля для даты в редакторе событий." +#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" +#~ msgstr "%(mother)s и %(father)s" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether to resize the page to fit the size \n"