diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aeb68cf9d..2a7e09790 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 20:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,27 +51,22 @@ msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:340
msgid "State/Province:"
msgstr "Bundesland/Provinz:"
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
@@ -79,11 +74,11 @@ msgstr "Land:"
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
@@ -96,14 +91,11 @@ msgstr "Lesezeichen"
msgid "%(title)s - GRAMPS"
msgstr "%(title)s - GRAMPS"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/PageView.py:422
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen organisieren"
-#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
@@ -125,11 +117,11 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:892
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:904
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
@@ -138,13 +130,11 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#. GRAMPS ID
-#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:548
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
@@ -353,11 +343,6 @@ msgstr "Automatisch erkannt"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DbManager.py:87
msgid "Family Tree"
msgstr "Family Tree"
@@ -366,7 +351,7 @@ msgstr "Family Tree"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahieren"
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:139
+#: ../src/DbManager.py:101
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
@@ -379,8 +364,7 @@ msgstr "Starte Import, %s"
msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..."
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:292 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382
+#: ../src/DbManager.py:292 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..."
@@ -519,32 +503,34 @@ msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:401 ../src/DataViews/RelationView.py:931
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:983
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:402
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:413
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:622
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:300 ../src/gen/plug/_manager.py:301
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:302 ../src/gen/plug/_manager.py:325
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:326 ../src/gen/plug/_manager.py:360
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:361 ../src/gen/plug/_manager.py:362
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:398 ../src/gen/plug/_manager.py:399
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:400 ../src/gen/plug/_manager.py:508
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:509 ../src/gen/plug/_manager.py:510
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:308 ../src/gen/plug/_manager.py:309
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 ../src/gen/plug/_manager.py:333
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:334 ../src/gen/plug/_manager.py:368
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:369 ../src/gen/plug/_manager.py:370
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:406 ../src/gen/plug/_manager.py:407
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 ../src/gen/plug/_manager.py:516
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:517 ../src/gen/plug/_manager.py:518
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:543 ../src/gen/plug/_manager.py:544
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:545 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -603,8 +589,6 @@ msgstr ""
msgid "No active person"
msgstr "Keine aktive Person"
-#. # end
-#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr "Exportassistent"
@@ -684,7 +668,6 @@ msgstr ""
"ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen "
"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern."
-#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:483
#, python-format
msgid "Filename: %s"
@@ -743,12 +726,11 @@ msgstr "_Personenfilter"
msgid "_Note Filter"
msgstr "_Notizfilter"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:84
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:86
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Daten von lebenden Pe_rsonen beschränken"
@@ -802,11 +784,6 @@ msgstr "Vorfahren von %s"
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personen mit gleichen Vorfahren wie %s"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr "==== Autoren ====\n"
@@ -842,7 +819,7 @@ msgid "Father's surname"
msgstr "Nachname des Vaters"
#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
@@ -911,9 +888,9 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:92 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:81
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
@@ -924,7 +901,7 @@ msgstr "Datenbank"
#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:641
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
@@ -962,35 +939,35 @@ msgstr "Internetkarten"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
+#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland/Provinz"
-#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
+#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1105
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
+#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PLZ"
@@ -1003,58 +980,49 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#. mention so that will be translated for below
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the report
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:97
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:99
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:108
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:116
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:168
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#. get the family events
#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:466
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
+#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1262 ../src/DataViews/RelationView.py:1284
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:105
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:119
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:65
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Family"
msgstr "Familie"
@@ -1065,15 +1033,15 @@ msgstr "Familie"
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2167
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
@@ -1082,10 +1050,10 @@ msgstr "Ort"
#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -1096,7 +1064,7 @@ msgid "Media Object"
msgstr "Medienobjekt"
#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Event"
@@ -1104,23 +1072,19 @@ msgstr "Ereignis"
#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort"
-#. ###############################
#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:249
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -1209,7 +1173,6 @@ msgstr ""
"GRAMPS muss neu gestartet werden damit die obigen Einstellungen wirksam "
"werden."
-#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:377
msgid "_Display format"
msgstr "_Anzeigeformat"
@@ -1220,14 +1183,14 @@ msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format"
#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:745
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
@@ -1237,39 +1200,40 @@ msgstr "Nachname"
#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
msgstr "Vorname"
#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
-#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174
msgid "Common"
msgstr "Rufname"
#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
-#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
msgstr "Rufname"
#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170
msgid "SURNAME"
msgstr "NACHNAME"
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
msgid "Patronymic"
msgstr "Vatername"
@@ -1289,8 +1253,8 @@ msgstr "Format"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:734 ../src/plugins/Calendar.py:507
+#: ../src/GrampsCfg.py:734 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
msgid "Name format"
msgstr "Namenformat"
@@ -1480,18 +1444,18 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1106
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2167
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -1503,9 +1467,9 @@ msgstr "Datum bearbeiten"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
#: ../src/DataViews/EventView.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1151
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2010
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
@@ -1521,7 +1485,7 @@ msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Font Background Color"
msgstr "Schrifthintergrundfarbe"
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:884
+#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:923
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
@@ -1535,27 +1499,26 @@ msgstr "Öffentlich"
#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2167
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:453
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 ../src/DataViews/RelationView.py:817
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:758
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:900
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2314
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"
@@ -1567,24 +1530,22 @@ msgstr "Eltern hinzufügen"
msgid "Select Parents"
msgstr "Eltern wählen"
-#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1999
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1904
+#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2015
msgid "Pedigree"
msgstr "Ahnentafel"
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1157
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1068
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073
+#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:116
+#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
@@ -1593,19 +1554,17 @@ msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1160
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
msgid "Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte"
#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1154
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1545
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
@@ -1622,6 +1581,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -1720,27 +1680,27 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS wird nun beendet."
-#: ../src/PageView.py:272
+#: ../src/PageView.py:292
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Gewählte Elemente löschen?"
-#: ../src/PageView.py:273
+#: ../src/PageView.py:293
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr "Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?"
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/PageView.py:286
+#: ../src/PageView.py:306
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -1748,141 +1708,141 @@ msgstr ""
"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der "
"Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt."
-#: ../src/PageView.py:290
+#: ../src/PageView.py:310
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank."
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s löschen?"
-#: ../src/PageView.py:298
+#: ../src/PageView.py:318
msgid "_Delete Item"
msgstr "Element _löschen"
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1253
+#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt"
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1256
+#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1257
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
-#: ../src/PageView.py:399
+#: ../src/PageView.py:419
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/PageView.py:422
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1170
+#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GrampletView.py:1209
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1171
+#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1210
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1178
+#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GrampletView.py:1217
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1179
+#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1218
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik"
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1182
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1221
msgid "_Home"
msgstr "_Anfang"
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1184
+#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1223
msgid "Go to the default person"
msgstr "Springe zur Hauptperson"
-#: ../src/PageView.py:447
+#: ../src/PageView.py:467
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Person"
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1187
+#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1226
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Hauptperson _setzen"
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
+#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
+#: ../src/PageView.py:697
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Springe zur GRAMPS-ID"
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
+#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Fehler: %s ist keine gültige GRAMPS ID"
-#: ../src/PageView.py:669
+#: ../src/PageView.py:689
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war."
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
+#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
+#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
+#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Export View..."
msgstr "Exportansicht..."
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
+#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
-#: ../src/PageView.py:988
+#: ../src/PageView.py:1008
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren"
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
+#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
+#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Tabelle"
-#: ../src/PlaceUtils.py:49
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../src/PlaceUtils.py:50
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../src/PlaceUtils.py:51
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s O"
-#: ../src/PlaceUtils.py:52
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
@@ -1921,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die "
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
+#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
@@ -1937,11 +1897,11 @@ msgstr ""
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2029
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
msgid "Quick View"
msgstr "Schnellansicht"
-#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
+#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt"
@@ -1968,11 +1928,11 @@ msgstr "Person %s hat eine Verbindung zu sich selbst über %s"
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
-#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "Ehemann"
-#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "Ehefrau"
@@ -2066,8 +2026,8 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)"
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
@@ -2075,16 +2035,15 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Vater"
-#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
@@ -2092,13 +2051,13 @@ msgstr "Vater"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2350
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mutter"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1286
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
@@ -2142,8 +2101,6 @@ msgstr "Ereignisverknüpfung"
msgid "Family Event"
msgstr "Familiäres Ereignis"
-#. To hold the tooltip text
-#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
@@ -2160,11 +2117,11 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
@@ -2185,7 +2142,7 @@ msgstr "Ursache"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2167 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -2229,22 +2186,16 @@ msgstr "N.V."
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1167
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 ../src/Editors/_EditPerson.py:269
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
@@ -2252,7 +2203,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634
msgid "Page"
msgstr "Seite"
@@ -2276,9 +2227,9 @@ msgstr "Ereignisreferenz"
msgid "Call Name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162
+#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -2296,16 +2247,16 @@ msgid "Person Link"
msgstr "Personenverknüpfung"
#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:558
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1220
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1247
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:749
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Geburt"
@@ -2315,13 +2266,13 @@ msgid "Source Link"
msgstr "Quellenverknüpfung"
#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -2335,7 +2286,6 @@ msgid "Repository Link"
msgstr "Aufbewahrungsortverknüpfung"
#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
-#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
@@ -2711,116 +2661,108 @@ msgstr "Ausgangs-URL"
msgid "Sources in repository"
msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort"
-#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1219
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1246
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1219
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1246
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "weiblich"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
-#. string if the person is None
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:596
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:239
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:494
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1219
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1246
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:506
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:427
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:489
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 ../src/gen/lib/date.py:445
#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:87
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:623
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr niedrig"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: ../src/Utils.py:107
+#: ../src/Utils.py:106
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: ../src/Utils.py:123
+#: ../src/Utils.py:122
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
@@ -2828,58 +2770,67 @@ msgstr ""
"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder "
"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s und %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
+#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "Standardwert"
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt"
-#: ../src/Utils.py:1116
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
-#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datei existiert nicht"
+
+#: ../src/Utils.py:1167
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/Utils.py:1168
msgid "GIVEN"
msgstr "VORNAME"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1169
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÄFIX"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1171
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1172
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "VATERNAME"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1173
msgid "CALL"
msgstr "RUFNAME"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1174
msgid "COMMON"
msgstr "RUFNAME"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
@@ -2899,7 +2850,7 @@ msgstr "Bestätigung zum Löschen"
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Bist du sich sicher, die Bearbeitungschronik zu leeren?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1262
+#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
@@ -2911,16 +2862,6 @@ msgstr "Datenbank geöffnet"
msgid "History cleared"
msgstr "Historie gelöscht"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
msgid "Unsupported"
@@ -3088,7 +3029,6 @@ msgstr "Bearbeitungschronik..."
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden."
-#. load plugins
#: ../src/ViewManager.py:603
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Plugins..."
@@ -3153,7 +3093,7 @@ msgstr "Nur lesen"
msgid "Unknown father"
msgstr "Unbekannter Vater"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:913
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
msgid "and"
@@ -3179,31 +3119,28 @@ msgstr "Vorname Nachname"
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Vatername, Vorname"
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
msgstr "Vorname"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
msgstr "Nachname"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
msgstr "Suffix"
@@ -3212,7 +3149,7 @@ msgid "patronymic"
msgstr "Vatername"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
msgstr "Rufname"
@@ -3224,26 +3161,26 @@ msgstr "gewöhnlich"
msgid "initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:311
msgid "Missing Surname"
msgstr "Fehlender Nachname"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:306
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:312
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Fehlender Vorname"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:307
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:313
msgid "Missing Record"
msgstr "Fehlender Datensatz"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:308
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:309
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:314
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:315
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:310
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:316
msgid "Private Record"
msgstr "Privater Datensatz"
@@ -3285,26 +3222,26 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1219
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1246
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2119
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:569
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:594
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1221
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1248
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:896 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Tod"
@@ -3321,15 +3258,15 @@ msgstr "Familie-ID"
msgid "No parents found"
msgstr "Keine Eltern gefunden"
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
msgid "Spouses"
msgstr "(Ehe-)Partner"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1202
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
@@ -3341,7 +3278,7 @@ msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2263
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
@@ -3367,7 +3304,7 @@ msgid "Merge Sources"
msgstr "Quellen zusammenfassen"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Letzte Änderung"
@@ -3389,7 +3326,7 @@ msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Ereignisse"
#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
msgid "_Column Editor"
msgstr "_Spalteneditor"
@@ -3415,11 +3352,11 @@ msgid "Delete the selected family"
msgstr "Gewählte Familie löschen"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1148
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2500
msgid "Families"
msgstr "Familien"
@@ -3447,7 +3384,7 @@ msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Medienobjekt ziehen"
@@ -3459,25 +3396,15 @@ msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
msgid "View in the default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "%s kann nicht angezeigt werden"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Medienspalten auswählen"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:1025
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:1064
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
@@ -3485,31 +3412,31 @@ msgstr "Unbenanntes Gramplet"
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:160
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:896
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:935
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1154
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1193
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1155
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1194
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Gramplet _wiederherstellen"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1156
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1195
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Setze Spalten auf _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1159
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1198
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Setze Spalten auf _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1162
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1201
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Setze Spalten auf _3"
@@ -3546,141 +3473,134 @@ msgstr "Filtereditor für Notizen"
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Notizspalten auswählen"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
msgstr "*"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for died|d."
msgstr "†"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "~"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "chr."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
msgid "short for buried|bur."
msgstr "⚰"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "⚱"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Springe zu Kind..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Springe zu Vater"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Springe zu Mutter"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist."
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/WebCal.py:436 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:397
msgid "Home"
msgstr "Anfang"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Bilder anzeigen"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Heiratsdaten anzeigen"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Baumstil"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Baumgröße"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d Generationen"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d Generation"
+msgstr[1] "%d Generationen"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Personenmenü"
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:833
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356
msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1301
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2511
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Verknüpft"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familienmenü"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
@@ -3787,84 +3707,110 @@ msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Ortsname"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1101
msgid "Church Parish"
msgstr "Kirchengemeinde"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Kreis"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1101
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1107
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Add a new place"
msgstr "Neuen Ort hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Gewählten Ort bearbeiten"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenfassen..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Einen Kartenservice wählen"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Ortefiltereditor"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+msgid "No place selected."
+msgstr "Kein Ort ausgewählt."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Ortespalten auswählen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3874,208 +3820,208 @@ msgstr ""
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "Neu _ordnen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Bearbeitet die aktive Person"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2384
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:910
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 ../src/DataViews/RelationView.py:335
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:736
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner hinzufügen..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1256
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DataViews/RelationView.py:339
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:730
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Neue Eltern hinzufügen..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Beteiligen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DataViews/RelationView.py:345
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:344
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:352
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Details zeigen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:355
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Geschwister zeigen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:530 ../src/DataViews/RelationView.py:925
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:978 ../src/DataViews/RelationView.py:1065
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1168 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten von %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:589
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
msgid "Alive"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:647 ../src/DataViews/RelationView.py:674
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Eltern bearbeiten"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Eltern neu ordnen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:738
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Familie bearbeiten"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Familien wieder ordnen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:793 ../src/DataViews/RelationView.py:849
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr " (%d Geschwister)"
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d Geschwister)"
+msgstr[1] "(%d Geschwister)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:798 ../src/DataViews/RelationView.py:854
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 Bruder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:800 ../src/DataViews/RelationView.py:856
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 Schwester)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 ../src/DataViews/RelationView.py:858
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 Geschwister)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr "(Einzelkind)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 ../src/DataViews/RelationView.py:1337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1334
msgid "Add new child to family"
msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:881 ../src/DataViews/RelationView.py:1342
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1339
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1120
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "* %(birthdate)s, † %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "* %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "† %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1188
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Beziehungstyp: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1228
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1229
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1232
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1236
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1237
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1247
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
msgid "Broken family detected"
msgstr "Fehler in Familie entdeckt"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1269 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 ../src/DataViews/RelationView.py:1316
#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (%d Kinder)"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "(%d Kind)"
+msgstr[1] "(%d Kinder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
-msgid " (1 child)"
-msgstr "(1 Kind)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1321
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 ../src/DataViews/RelationView.py:1318
msgid " (no children)"
msgstr " (keine Kinder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1458
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1455
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1471 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1468 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
msgid "Select Child"
msgstr "Wähle Kind"
@@ -4159,13 +4105,18 @@ msgstr ""
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:358
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:119
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
@@ -4179,7 +4130,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2695
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2851
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
@@ -4340,12 +4291,7 @@ msgstr "Tempel"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Öffnen mit %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
@@ -4653,7 +4599,7 @@ msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:239
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
@@ -4724,8 +4670,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:279
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
#, python-format
msgid ""
@@ -4755,7 +4701,7 @@ msgstr "Ereignis (%s) löschen"
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Ereignisreferenzeditor"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:98
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Allgemeines"
@@ -4800,7 +4746,7 @@ msgstr "Väterlicherseits"
msgid "Maternal"
msgstr "Mütterlicherseits"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Kinder"
@@ -4985,12 +4931,12 @@ msgstr "LDS Ordination"
msgid "Location Editor"
msgstr "Ortsangabeeditor"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "New Media"
msgstr "Neues Medium"
@@ -4998,40 +4944,39 @@ msgstr "Neues Medium"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder "
"brich die Bearbeitung ab."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:565
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:560
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Medienobjekt (%s)hinzufügen"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:561
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:556
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:360
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Medienobjekt entfernen"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:389
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Medienreferenzeditor"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:85
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -5122,7 +5067,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Kann Notiz nicht speichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:234
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
@@ -5131,42 +5076,41 @@ msgstr "Notiz hinzufügen"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Notiz (%s) löschen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Neue Person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118
msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronymikon:"
-
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Person bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:383
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:451
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Öffne in %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Als Aktive Person setzen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Als Hauptperson setzen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5174,35 +5118,35 @@ msgstr ""
"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n"
"Bitte überprüfe die Ehen der Person."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kann Person kann nicht speichern"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich "
"die Bearbeitung ab."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Person (%s) hinzufügen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Person (%s) bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -5210,15 +5154,15 @@ msgstr ""
"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein "
"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
msgid "_Male"
msgstr "_Männlich"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
msgid "_Female"
msgstr "_Weiblich"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unbekannt"
@@ -5247,43 +5191,43 @@ msgstr "Ort: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Neuer Ort"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Ort bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:268
msgid "Cannot save place"
msgstr "Kann Ort nicht speichern"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:269
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die "
"Bearbeitung ab."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:278
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kann Ort nicht speichern. ID besteht bereits."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) hinzufügen"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:296
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) bearbeiten"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:343
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) löschen"
@@ -5420,11 +5364,6 @@ msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten"
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
@@ -5451,40 +5390,38 @@ msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "übersprungen %d untergeornet(e) in Zeile %d"
@@ -5622,7 +5559,6 @@ msgstr ""
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung"
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
@@ -5641,7 +5577,6 @@ msgstr ""
"Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser zu öffnen um einen "
"Fehlerbericht auszufüllen auf "
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
@@ -5650,10 +5585,6 @@ msgstr ""
"Benutze diese Schaltfläche um einen Webbrowser zu öffnen und einen "
"Fehlerbericht auszufüllen im Gramps bug tracking system."
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
@@ -5668,8 +5599,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht senden"
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
@@ -5836,45 +5765,49 @@ msgstr "Verfügbare Artikel Menü"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-Buch"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:933
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948 ../src/plugins/Records.py:577
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1939 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:536
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1061
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:591
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:235
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:171
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
@@ -5885,7 +5818,8 @@ msgstr "GRAMPS-Buch"
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
@@ -5893,303 +5827,6 @@ msgstr "Stabil"
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "Kalenderbericht"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:932
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1964
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "Formatiere Monate..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/WebCal.py:1197
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Wende Filter an..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1200
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Lese Datenbank..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
-"%(spouse)s und\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:642
-#: ../src/plugins/Calendar.py:947
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
-
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Calendar.py:485 ../src/plugins/Calendar.py:646
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1317
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:682
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3056
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Berichtsoptionen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Kalenderjahr"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Calendar.py:492 ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1329
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:427
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3077
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/WebCal.py:1331
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Hauptperson"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:498 ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:685
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Die Hauptperson Person für den Bericht"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:513 ../src/plugins/WebCal.py:1406
-msgid "Country for holidays"
-msgstr "Land für Feiertage"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen"
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:521 ../src/plugins/WebCal.py:1421
-msgid "First day of week"
-msgstr "Erster Tag der Woche"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1413
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "Nachname bei Geburtstagen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1414
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:1415
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:1416
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1417
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr "Anzeigenachnamen für verheiratete Frauen wählen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:1432
-msgid "Include only living people"
-msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1433
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:1436
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "Geburtstage mit einbeziehen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Kalender mit Geburtstagen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/WebCal.py:1441
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Kalender mit Jubiläen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Text Options"
-msgstr "Textoptionen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "Textbereich1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Mein Kalender"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Textbereich 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "Erstellt mit GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:557
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Textbereich 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:558
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:612
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Kalendertag-Nummer"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:619
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Tagestext Anzeige"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:621
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Text der Wochentage"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Text unten, Zeile 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:667
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Text unten, Zeile 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:629 ../src/plugins/Calendar.py:669
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Text unten, Zeile 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:631
-msgid "Borders"
-msgstr "Ränder"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:641
-msgid "Title text"
-msgstr "Titeltext"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Titel des Kalenders"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:647
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:649
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Title text style"
-msgstr "Titeltext Stil"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:658
-msgid "Data text display"
-msgstr "Daten Textanzeige"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Day text style"
-msgstr "Tagestext Stil"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:663
-msgid "Month text style"
-msgstr "Monatstext Stil"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:899 ../src/plugins/WebCal.py:1774
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Feiertage nicht einbeziehen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:936
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:951
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage"
-
#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 ../src/plugins/ExportXml.py:137
#: ../src/plugins/ExportXml.py:155
#, python-format
@@ -6215,17 +5852,7 @@ msgstr ""
"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf "
"diese Datei besitzt, und versuche es erneut."
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1207 ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+#: ../src/plugins/ExportXml.py:1221 ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
msgid ""
"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
@@ -6236,11 +5863,11 @@ msgstr ""
"brennen, und diese Kopie wird vollständig portabel über verschiedene "
"Computer und Rechnerarchitekturen sein."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1211
+#: ../src/plugins/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "GRAMPS XML Exportoptionen"
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1214
+#: ../src/plugins/ExportXml.py:1228
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank"
@@ -6254,8 +5881,6 @@ msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen"
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden"
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
@@ -6309,8 +5934,7 @@ msgstr ""
"das Medienmanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
"Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS-Paket"
@@ -6318,11 +5942,6 @@ msgstr "GRAMPS-Paket"
msgid "Import data from GRAMPS packages"
msgstr "Daten aus GRAMPS-Paketen importieren"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
@@ -6471,7 +6090,7 @@ msgstr ""
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "GRAMPS-XML importieren"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 ../src/plugins/ImportXml.py:1993
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 ../src/plugins/ImportXml.py:2015
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Namen des Zeugen: %s"
@@ -6485,12 +6104,12 @@ msgstr ""
"Ihr Stammbaum gruppiert Name %s zusammen mit %s, Gruppierung nicht geändert "
"nach %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1884
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:1906
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Kommentar für Zeugen: %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2419 ../src/plugins/ImportXml.py:2425
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:2441 ../src/plugins/ImportXml.py:2447
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
@@ -6499,7 +6118,7 @@ msgstr "Kommentar für Zeugen: %s"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2437
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:2459
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
@@ -6510,12 +6129,11 @@ msgstr ""
"benutzt eine ältere Version %s. Die Datei wird nicht importiert. Bitte "
"wechsele auf die neuste Version von GRAMPS und versuche es erneut."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 ../data/gramps.keys.in.h:2
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:2479
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS-XML-Datenbank"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/ImportXml.py:2480
msgid ""
"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
"compatible with the present GRAMPS database format."
@@ -6524,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"und schreibkompatibel zum aktuellen GRAMPS-Datenbankformat."
#: ../src/plugins/Records.py:217
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
@@ -6533,25 +6151,24 @@ msgstr "%s und %s"
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Namen für Details doppelt-klicken"
-#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:141
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:220
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:321
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:418
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:640
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Kein Stammbaum geladen."
#: ../src/plugins/Records.py:342
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:158
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:237
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:653
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung..."
@@ -6564,31 +6181,72 @@ msgstr "Datensätze"
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Berichtsoptionen"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3249
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
#: ../src/plugins/Records.py:449
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind"
-#: ../src/plugins/Records.py:453 ../src/plugins/WebCal.py:1335
+#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:433
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3255
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1194
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
-#: ../src/plugins/Records.py:454 ../src/plugins/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3084
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3256
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Die Hauptperson für den Filter"
@@ -6616,19 +6274,19 @@ msgstr "Person Datensätze"
msgid "Family Records"
msgstr "Familie Datensätze"
-#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:492
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
@@ -6721,509 +6379,17 @@ msgstr "Datensätzebericht"
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Zeigt einige interessante Eintragungen über Personen und Familien"
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/WebCal.py:109 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr "Einfach - Asche"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:110 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr "Einfach - Zypresse"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:111 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr "Einfach - Lila"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:112 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr "Einfach - Pfirsich"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:113 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr "Einfach - Tannengrün"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:114 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-msgid "Mainz"
-msgstr "Mainz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:115 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-msgid "Nebraska"
-msgstr "Nebraska"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:116 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "Sehbehindert"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:117 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Kein Stylesheet"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/WebCal.py:122 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (empfohlen)"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:174 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:186
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Standard Copyright"
-
-#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/WebCal.py:177 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:178 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:179 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:180 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:181 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:182 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-"Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter "
-"gleichen Bedingungen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:184 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Keine Copyrightnotiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:298 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3017
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Möglicher Zielfehler"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:299 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3018
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Es scheint du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für "
-"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem "
-"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für "
-"deine erstellten Webseiten wählst."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:367
-msgid "Easter"
-msgstr "Ostern"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:374
-msgid "Daylight Saving begins"
-msgstr "Sommerzeitanfang"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving ends"
-msgstr "Sommerzeitende"
-
-#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:442
-msgid "Year Glance"
-msgstr "Jahresüberblick"
-
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:969
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Leerer Kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:543
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Erstellt für %(author)s\n"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:547
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Erstellt für %(author)s\n"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:797 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:295
-#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Erstellt mit GRAMPS am %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:862
-msgid "Holiday"
-msgstr "Feiertag"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:876
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s, %(age)d year old"
-msgstr "%(short_name)s, %(age)d Jahr alt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:880
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s, %(age)d years old"
-msgstr "%(short_name)s, %(age)d Jahre alt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:895
-#, python-format
-msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary"
-msgstr "%(couple)s, %(nyears)d jähriges Jubiläum"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:937
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:967
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr " Leerer Kalender"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:974
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Erstelle leere Jahreskalender"
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1005
-#, python-format
-msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr "Jahresüberblick %(year)d"
-
-#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets.
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1013
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick "
-"komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein Datum bringt dich zu "
-"einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden "
-"sind!\n"
-
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1020
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender"
-
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1053
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Erstellt XHTML Kalender"
-
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-#, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Erstelle Kalender %d"
-
-#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1155
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Erstelle WebCal Kalender"
-
-#. Huh? Why translate this?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1247
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(short_name)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1284
-#, python-format
-msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr "%(spouse)s und %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1319 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1321 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3067
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1325
-msgid "Calendar Title"
-msgstr "Kalendertitel"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1325
-msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Mein Familienkalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1326
-msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Der Titel des Kalenders"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1342 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090
-msgid "File extension"
-msgstr "Dateierweiterung"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1345 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3093
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1348 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3096
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1351 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1354 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Codierung der Zeichensetzung"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1357 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3107
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3110
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Layoutvorlage"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1363
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1370
-msgid "Content Options"
-msgstr "Inhaltsoptionen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1377
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr "Erstelle teilweisen Jahreskalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1378
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-"Erstellt einen teilweisen Jahreskalender. Der Startmonat entspricht dem "
-"aktuellen Monat bis zum Jahresende."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1382
-msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1383
-msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1387
-msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1388
-msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1391
-msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1392
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-"Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein. Wenn mehrere "
-"Jahre gewählt sind, dann nur zwanzig Jahre auf einmal."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1398
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1399
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr "Ob ein einseiten mini Kalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1402
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr "Erstelle \"druckbare leeren\" Kalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1403
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr "Ob druckbarer leerer Jahreskalender erstellt wird"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1409
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1427
-msgid "Home link"
-msgstr "Heimat Link"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1428
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des "
-"Webauftritt zu leiten"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1448
-msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Jan - Jun Notizen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1450
-msgid "Jan Note"
-msgstr "Jan Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1450
-msgid "This prints in January"
-msgstr "Dies wird im Januar gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1451
-msgid "The note for the month of January"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Januar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1454
-msgid "Feb Note"
-msgstr "Feb Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1454
-msgid "This prints in February"
-msgstr "Dies wird im Februar gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1455
-msgid "The note for the month of February"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Februar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1458
-msgid "Mar Note"
-msgstr "Mar Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1458
-msgid "This prints in March"
-msgstr "Dies wird im März gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-msgid "The note for the month of March"
-msgstr "Die Notiz für den Monat März"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1462
-msgid "Apr Note"
-msgstr "Apr Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1462
-msgid "This prints in April"
-msgstr "Dies wird im April gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1463
-msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Die Notiz für den Monat April"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "May Note"
-msgstr "Mai Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "This prints in May"
-msgstr "Dies wird im Mai gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Mai"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1470
-msgid "Jun Note"
-msgstr "Jun Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1470
-msgid "This prints in June"
-msgstr "Dies wird im Juni gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
-msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Juni"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1474
-msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Jul - Dez Notizen"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-msgid "Jul Note"
-msgstr "Jul Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-msgid "This prints in July"
-msgstr "Dies wird im Juli gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
-msgid "The note for the month of July"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Juli"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-msgid "Aug Note"
-msgstr "Aug Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-msgid "This prints in August"
-msgstr "Dies wird im August gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
-msgid "The note for the month of August"
-msgstr "Die Notiz für den Monat August"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1484
-msgid "Sep Note"
-msgstr "Sep Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1484
-msgid "This prints in September"
-msgstr "Dies wird im September gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1485
-msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Die Notiz für den Monat September"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
-msgid "Oct Note"
-msgstr "Okt Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
-msgid "This prints in October"
-msgstr "Dies wird im Oktober gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1489
-msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Nov Note"
-msgstr "Nov Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "This prints in November"
-msgstr "Dies wird im November gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1493
-msgid "The note for the month of November"
-msgstr "Die Notiz für den Monat November"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1496
-msgid "Dec Note"
-msgstr "Dez Notiz"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1496
-msgid "This prints in December"
-msgstr "Dies wird im Dezember gedruckt"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1497
-msgid "The note for the month of December"
-msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1938
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "Webkalender"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1942
-msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender."
-
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:389
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
+
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt"
@@ -7255,39 +6421,31 @@ msgstr ""
"Konnte %s nicht öffnen\n"
"Standardvorlage wird verwendet"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:499
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:892
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:529
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Öffnen mit %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:537
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:536
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1163 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1165
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1167
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:64
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Eine Kopie drucken"
-
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:456
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-Dokument"
@@ -7295,87 +6453,375 @@ msgstr "RTF-Dokument"
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Skalierbare Vektor Grafiken)"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Ahnendiagramm für %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:456
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
msgid "Tree Options"
msgstr "Baumoptionen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Hauptperson"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Die Hauptperson Person für den Baum"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:700
msgid "Generations"
msgstr "Generationen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
msgid "Display Format"
msgstr "Anzeigeformat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Anzeigeformat für die Ausgabebox."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "Größe _auf eine Seite anpassen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Ob die Größe auf eine Seite angepasst ist."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Enthält leere Seiten"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Baum ko_mprimieren"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Ob der Baum komprimiert wird."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Ahnenbaum"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Kalenderbericht"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Formatiere Monate..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2889
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1050
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Wende Filter an..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1053
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Lese Datenbank..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s und\n"
+" %(person)s, Heirat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s und\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s und\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Kalenderjahr"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Die Hauptperson Person für den Bericht"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Land für Feiertage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
+msgid "First day of week"
+msgstr "Erster Tag der Woche"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Nachname bei Geburtstagen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Anzeigenachnamen für verheiratete Frauen wählen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Geburtstage mit einbeziehen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Kalender mit Geburtstagen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Kalender mit Jubiläen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+msgid "Text Options"
+msgstr "Textoptionen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Textbereich1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mein Kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Textbereich 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Erstellt mit GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Textbereich 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Kalendertag-Nummer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Tagestext Anzeige"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Text der Wochentage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Text unten, Zeile 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Text unten, Zeile 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Text unten, Zeile 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+msgid "Borders"
+msgstr "Ränder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender"
+
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
msgid "short for married|m."
msgstr "⚭"
@@ -7410,7 +6856,7 @@ msgstr "%(generations)d Generation Fächergrafik für %(person)s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:689
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen."
@@ -7471,6 +6917,7 @@ msgid "The style used for the title."
msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
msgid "Fan Chart"
msgstr "Fächergrafik"
@@ -7524,13 +6971,13 @@ msgstr "Todesmonat"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Birth place"
msgstr "Geburtsort"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Death place"
msgstr "Sterbeort"
@@ -7588,7 +7035,6 @@ msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt"
msgid "Gender unknown"
msgstr "Geschlecht unbekannt"
-#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
@@ -7631,7 +7077,6 @@ msgstr "Persönliche Informationen fehlen"
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistikdiagramme"
-#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammele Daten.."
@@ -7739,13 +7184,13 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
@@ -7839,11 +7284,11 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden"
@@ -7865,46 +7310,41 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "Auf CD _Exportieren (portable XML)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "Birth source"
msgstr "Geburt Quellenangabe"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
msgid "Death date"
msgstr "Sterbedatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
msgid "Death source"
msgstr "Sterbequelle"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2531
msgid "Husband"
msgstr "Ehemann"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533
msgid "Wife"
msgstr "Ehefrau"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)"
@@ -7917,11 +7357,6 @@ msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat."
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "CSV-Tabelle Optionen"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Web Family Tree-Exportoptionen"
@@ -7978,11 +7413,6 @@ msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
@@ -8005,11 +7435,6 @@ msgstr "GE_DCOM"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter."
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Ahnenforschungsprogramm"
@@ -8022,11 +7447,6 @@ msgstr "GeneWeb-Exportoptionen"
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
msgid ""
"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
@@ -8065,11 +7485,6 @@ msgstr "Tod von %s"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jahrestag: %s"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet."
@@ -8082,11 +7497,6 @@ msgstr "vKalender-Export-Optionen"
msgid "vC_alendar"
msgstr "vK_alender"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
@@ -8099,6 +7509,34 @@ msgstr "vKarte-Export-Optionen"
msgid "_vCard"
msgstr "_vKarte"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:46
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:54
+msgid ""
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das "
+"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die "
+"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen "
+"oder zu bearbeiten."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:62
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:89
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Alter am Datum Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alter am Datum"
+
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
msgid "Max age"
@@ -8137,7 +7575,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1921
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -8184,143 +7622,307 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Attribute Gramplet"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Eine Tag doppelt klicken für Details"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:86
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n"
-"Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten"
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Kalender Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:87
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Aktive Person"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:105
-msgid "Added"
-msgstr "Hinzugefügt"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:97
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:103
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Familienname, Vorname"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:99
-msgid "Edited"
-msgstr "Bearbeitet"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Sichern"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:108
-msgid "Selected"
-msgstr "Ausgewählt"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:139
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:218
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Nachnamen für Details doppelt-klicken"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Neue Person"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:202
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:310
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Beziehung hinzufügen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:204
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
-msgid "Total people"
-msgstr "Personen gesamt"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Keine Beziehung zur aktiven Person"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:312
-msgid "Total surnames showing"
-msgstr "Nachnamen gesamt zeigen"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Als Elter hinzufügen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:322
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Als Partner(in) hinzufügen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:323
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Name rechts-klicken um Person zu bearbeiten"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Als Geschwister hinzufügen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Als Kind hinzufügen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Aktive Daten kopieren"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktive Person: %s"
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramps Daten bearbeiten: %s "
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:366
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Bitte einen Namen angeben."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Kann neue Person nicht hinzufügen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Bitte aktive Person setzen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Kann neue Person nicht als Elter hinzufügen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Bitte geben sie das Geschlecht der neuen Person an."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Kann neue Person nicht als Partner hinzufügen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Kann neue Person nicht als Geschwister hinzufügen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Kann neue Person nicht als Kind hinzufügen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Bitte Geschlecht der aktiven oder neuen Person setzen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Selbe Geschlecht bei aktiver und neuer Person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Bitte Geschlecht von aktiver Person setzen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner:"
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet Dateneingabe: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:370
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: Nicht bekannt"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Dateneingeben Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:385
-msgid "Parents:"
-msgstr "Eltern:"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Dateneingabe"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:397
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:401
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Muter: "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:408
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:412
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Vater: "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:419
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:427
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:431
-msgid "Max generations"
-msgstr "Max Generationen"
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Keine aktive Person ausgewählt."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "* %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "† %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "† %(death_date)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:526
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Zum aktivieren klicken\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:527
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:584
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Nachkommen Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Nachkommen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Fächergrafik Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "FAQ Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Vornamen für Details doppelt-klicken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Vornamen gesamt zeigen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Personen gesamt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Vornamen Wolke Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Vornamen Wolke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Lese Schlagzeilen Nachrichten aus dem GRAMPS Wiki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Lese"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Schlagzeilen Nachrichten Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Schlagzeilen Nachrichten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Person Notiz"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Notiz Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+msgid "Max generations"
+msgstr "Max Generationen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:589
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(* %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:591
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(† %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:613
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8328,168 +7930,323 @@ msgstr ""
"\n"
"Seitenumbruch zwischen Generationen\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:620
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
msgid "Generation 1"
msgstr "Generation 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:621
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:626
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Um Personen in der Generation zu sehen doppelt klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
msgstr " enthält 1 von 1 Personen (100.00% complete)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:625
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:229
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generation %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:627
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " enthält %d von %d Personen (%.2f%% komplett)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" hat %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s "
+"komplett)\n"
+msgstr[1] ""
+" hat %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s "
+"komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:629
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
msgid "All generations"
msgstr "Alle Generationen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:630
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Doppelt klicken um alle Generationen zu sehen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:631
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr " enthalten %d Personen\n"
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " enthält %d Person\n"
+msgstr[1] " enthält %d Personen\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:641
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:278
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Ahnentafel Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Python-Ausdrücke eingeben"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Python Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python Shell"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Ansichttyp"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Schnellansichten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Schnellansicht Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Name rechts-klicken um Person zu bearbeiten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktive Person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: Nicht bekannt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Eltern:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Muter: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Vater: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Angehörigen Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Angehörige"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n"
+"Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Hinzugefügt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sitzungaufzeichnungen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen"
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:717
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:735
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:719
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Personenzahl"
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:723
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Männer"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:726
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:729
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:733
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:737
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personen ohne Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:741
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Einzelstehende Personen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:745
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Familieninformation"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:747
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Familienanzahl"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:751
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Eindeutige Nachnamen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:755
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:757
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personen mit Medienobjekten"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Gesamtzahl der Medienobjektreferenzen"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:765
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Anzahl von Medienobjekten"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:770
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:772
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:774
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Fehlende Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:784
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Python-Ausdrücke eingeben"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistiken Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:790
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Nachnamen für Details doppelt-klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:800
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1029
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:885
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr "SQL Abfrage eingeben"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Nachnamen gesamt zeigen"
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:901
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Nachnamen Wolke Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Nachname Wolke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Text eingeben"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:903
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Gib deine zu erledigen Liste hier ein."
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:922
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "TODO Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Zu erledigen Liste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Häufigste Nachnamen Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Häufigsten Nachnamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -8548,361 +8305,14 @@ msgstr ""
"Wenn du GRAMPS mit einem geöffneten Gramplet schließt, wird es beim nächsten "
"starten von GRAMPS mit geöffnet."
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:958
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Lese Schlagzeilen Nachrichten aus dem GRAMPS Wiki"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1042
-msgid "Reading"
-msgstr "Lese"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1092
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1100
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das "
-"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die "
-"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen "
-"oder zu bearbeiten."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1108
-msgid "Run"
-msgstr "Starten"
-
-#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1133
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1173
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1189
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1193
-msgid "View Type"
-msgstr "Ansichttyp"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1135
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1183
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "Quick Views"
-msgstr "Schnellansichten"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1215
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:41
-msgid "Active person"
-msgstr "Aktive Person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1216
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1218
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1245
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Familienname, Vorname"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1229
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:87
-msgid "Save"
-msgstr "Sichern"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1232
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:90
-msgid "Abandon"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1237
-msgid "New person"
-msgstr "Neue Person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1238
-msgid "Add relation"
-msgstr "Beziehung hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Keine Beziehung zur aktiven Person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1240
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Als Elter hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1241
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Als Partner(in) hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1242
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Als Geschwister hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1243
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Als Kind hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1259
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Aktive Daten kopieren"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1305
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1319
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1426
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1547
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Gramps Daten bearbeiten: %s "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1567
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Bitte einen Namen angeben."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1567
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Kann neue Person nicht hinzufügen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1575
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1583
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1592
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1597
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Bitte aktive Person setzen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1575
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1578
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Kann neue Person nicht als Elter hinzufügen."
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1578
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1587
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Bitte geben sie das Geschlecht der neuen Person an."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1583
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1587
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1719
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1756
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1789
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Kann neue Person nicht als Partner hinzufügen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1592
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Kann neue Person nicht als Geschwister hinzufügen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1597
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1835
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Kann neue Person nicht als Kind hinzufügen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1718
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Bitte Geschlecht der aktiven oder neuen Person setzen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1755
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1788
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Selbe Geschlecht bei aktiver und neuer Person."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1834
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Bitte Geschlecht von aktiver Person setzen."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1856
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Gramplet Dateneingabe: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1900
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Häufigste Nachnamen Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1903
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Häufigsten Nachnamen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1908
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Nachnamen Wolke Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1912
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Nachname Wolke"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1917
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Statistiken Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1926
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1930
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sitzungaufzeichnungen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1935
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Python Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1938
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python Shell"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1943
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "TODO Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1947
-msgid "TODO List"
-msgstr "Zu erledigen Liste"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1952
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Willkommen Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1956
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Willkommen zu GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1961
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Kalender Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1969
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Schlagzeilen Nachrichten Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1973
-msgid "Headline News"
-msgstr "Schlagzeilen Nachrichten"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1978
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Alter am Datum Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1981
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Alter am Datum"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1986
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Angehörigen Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1989
-msgid "Relatives"
-msgstr "Angehörige"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1996
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Ahnentafel Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2007
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "FAQ Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2010
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2015
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "Abfrage Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2018
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2025
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Schnellansicht Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2036
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Dateneingeben Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2040
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Dateneingabe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
-msgid "No Active Person selected."
-msgstr "Keine aktive Person ausgewählt."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "* %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "† %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "† %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
-#, fuzzy
-msgid " sp. "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Nachkommen Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
-msgid "Descendants"
-msgstr "Nachkommen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
-msgid "Double-click given name for details"
-msgstr "Vornamen für Details doppelt-klicken"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
-msgid "Total unique given names"
-msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
-msgid "Total given names showing"
-msgstr "Vornamen gesamt zeigen"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Vornamen Wolke Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
-msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "Vornamen Wolke"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:149
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:230 ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Person Notiz"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:245
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Notiz Gramplet"
-
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
msgid "No Home Person set."
msgstr "Hauptperson nicht gesetzt."
@@ -9001,11 +8411,6 @@ msgstr "Was als nächstes Gramplet"
msgid "What's Next?"
msgstr "Was als nächstes?"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
@@ -9020,12 +8425,10 @@ msgstr "Farbig umrandet"
msgid "Colour fill"
msgstr "Farbig gefüllt"
-#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr "Personen von Interesse"
-#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
msgstr "Personen von Interesse"
@@ -9070,12 +8473,10 @@ msgstr ""
"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse "
"verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
-#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
msgstr "Familienfarben"
-#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
msgstr "Familienfarben"
@@ -9085,22 +8486,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird."
@@ -9123,13 +8524,12 @@ msgstr "Anzahl der Kinder begrenzen"
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Kinder."
-#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
@@ -9138,34 +8538,31 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
-#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:104
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#. ---------------------
-#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung"
@@ -9178,16 +8575,15 @@ msgstr ""
"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden "
"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
-#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
@@ -9213,12 +8609,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:448
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -9256,7 +8652,6 @@ msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als privat markiert sind enthalten sind
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Erstelle Familienlinien"
-#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
msgid "Starting"
@@ -9270,16 +8665,16 @@ msgstr "Finde Vorfahren und Kinder"
msgid "Writing family lines"
msgstr "Schreibe Familienlinien"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d Kinder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Grafik der Familienlinien"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1064
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Generiert Familienliniendiagramm mit GraphViz"
@@ -9315,14 +8710,13 @@ msgstr "Max. Vorfahrengenerationen"
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik"
-#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagrammstil"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -9354,15 +8748,15 @@ msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Nachkommen - Vorfahren"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:441
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:442
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
@@ -9370,11 +8764,11 @@ msgstr ""
"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder "
"gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden ist"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:454
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -9382,11 +8776,11 @@ msgstr ""
"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der "
"entsprechende Ort verwendet."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:460
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -9396,209 +8790,209 @@ msgstr ""
"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" "
"erstellten Dateien enthalten."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "IDs aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Personen und Familie IDs aufnehmen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Miniaturbilder Position"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pfeilrichtungen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Richtung der Pfeile auswählen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Familienknoten anzeigen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:590
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Beziehungengrafik"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:592
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Todesursache"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Elter2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Elter1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "Vorname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "Geburtsort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "Geburtsquelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "Sterbeort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "Sterbedatum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "Sterbequelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "Todesursache"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "Person"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "Kind"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "Familie"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "Mutter"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "Elter2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "Vater"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "Elter1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "Hochzeit"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "Ort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "Format Fehler: Datei %s, Zeile %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV Import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Lese Daten..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden"
-
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde"
+msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "CSV Import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:846
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV Tabelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren"
@@ -9615,20 +9009,19 @@ msgstr "%s konnte nicht importiert werden"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Daten aus GeneWeb-Dateien importieren"
@@ -9670,74 +9063,157 @@ msgstr "Pro-Gen Datenfehler"
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Keine Pro-Gen Datei"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Aus Pro-Gen importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "Datum passt nicht: '%s' (%s)"
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:713
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importiere Personen"
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:985
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044
msgid "Importing families"
msgstr "Importiere Familien"
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1170
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229
msgid "Adding children"
msgstr "Kinder hinzufügen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr "kann Vater für I%s (father=%d) nicht finden"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "kann Mutter für I%s (mother=%d) nicht finden"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1218
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vKarte importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vKarte"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren"
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:432
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste."
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr " Gemeinde"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " Bundesland"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Geogr. Breite liegt nicht innerhalb %s und %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Geogr. Länge liegt nicht innerhalb %s und %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitud,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Die geografische Breite und Länge\n"
+"oder Straße und Stadt benötigt"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Koordinaten innerhal Dänemarks benötigt"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar für %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Nur für Schweden und Dänemark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Öffnen auf kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Öffnen auf maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org"
+
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
@@ -9752,7 +9228,6 @@ msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben und ihr Alter am %s"
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum"
-#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
@@ -9776,7 +9251,6 @@ msgstr "Ereignisdatum"
msgid "Event Place"
msgstr "Ereignisort"
-#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
#, python-format
msgid ""
@@ -9898,137 +9372,135 @@ msgstr "Attribut Übereinstimmung"
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut."
-#. force translation
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "all people"
msgstr "alle Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "males"
msgstr "Männer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "females"
msgstr "Frauen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "people with unknown gender"
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "disconnected people"
msgstr "Einzelstehende Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "all families"
msgstr "Alle Familien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "unique surnames"
msgstr "Eindeutige Nachnamen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "people with media"
msgstr "Personen mit Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "media references"
msgstr "Medienreferenzen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "unique media"
msgstr "verschiedene Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "missing media"
msgstr "fehlende Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "media by size"
msgstr "Medien nach Größe"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "list of people"
msgstr "Liste von Personen"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtern nach %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
msgid "Name type"
msgstr "Namentyp"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
msgid "birth event but no date"
msgstr "Geburtereignis aber kein Datum"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
msgid "missing birth event"
msgstr "Geburtereignis fehlt"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
msgid "Count"
msgstr "Zählung"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
msgid "Media count"
msgstr "Medienanzahl"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:168
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
msgid "Unique Media"
msgstr "Verschiedene Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:187
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
msgid "Missing Media"
msgstr "Fehlende Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Size in bytes"
msgstr "Größe in Bytes"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filter passt auf %d Datensätze"
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filter passt auf %d Datensatz."
+msgstr[1] "Filter passt auf %d Datensätze."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:236
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Display filtered data"
msgstr "Gefilterte Daten anzeigen"
-#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
@@ -10056,7 +9528,6 @@ msgstr "Bemerkung"
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen"
-#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
@@ -10109,7 +9580,6 @@ msgstr "Mütterliche Abstammungslinie"
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie"
-#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
@@ -10149,39 +9619,53 @@ msgstr "An diesem Tag"
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referenzen für diese %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Keine Referenzen für diese %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Referenzen"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:87
+msgid "RepoRef"
+msgstr "RepoRef"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Personen mit unvollständigen Nachnamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
@@ -10233,8 +9717,8 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt"
msgid "General filters"
msgstr "Allgemeine Filter"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:48
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
@@ -10243,68 +9727,67 @@ msgstr "Allgemeine Filter"
msgid "Substring:"
msgstr "Teilzeichenfolge:"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the "
msgstr "Personen mit dem "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Nachnamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
msgid "People matching the "
msgstr "Personen, die den entsprechen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Vornamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Personen mit unvollständigem Vornamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vornachname fehlt"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
#, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "Personen mit dem Nachnamen '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "Es gibt %d Person mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
+msgstr[1] "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Personen mit dem Vornamen '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
msgid "Same Surnames"
msgstr "Selbe Nachnamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person."
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
msgid "Same Given Names"
msgstr "Selbe Vornamen"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person."
-#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
@@ -10329,13 +9812,13 @@ msgstr "Ahnentafel für %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705
msgid "Page break between generations"
msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird."
@@ -10349,7 +9832,7 @@ msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird."
@@ -10362,6 +9845,53 @@ msgstr "Ahnentafel Bericht"
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel."
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+msgid "Title text"
+msgstr "Titeltext"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Titel des Kalenders"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465
+msgid "Title text style"
+msgstr "Titeltext Stil"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468
+msgid "Data text display"
+msgstr "Daten Textanzeige"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+msgid "Day text style"
+msgstr "Tagestext Stil"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473
+msgid "Month text style"
+msgstr "Monatstext Stil"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage"
+
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
msgid "Initial Text"
msgstr "Eingangstext"
@@ -10439,13 +9969,13 @@ msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Ahnenbericht für %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notizen für %s"
@@ -10454,270 +9984,269 @@ msgstr "Notizen für %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:577
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:606
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:637
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mehr über %(person_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:614
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:626
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:704
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Benutze Rufnamen für Namen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Ob volles Datum statt nur das Jahr verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728
msgid "List children"
msgstr "Kinder auflisten"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
msgid "Whether to list children."
msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
msgid "Compute age"
msgstr "Alter berechnen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Ob das Alter berechnet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Ob doppelte Vorfahren weglassen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Benutze vollständige Sätze"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird."
-#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3202
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
msgid "Include notes"
msgstr "Notizen aufnehmen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ob Notizen aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
msgid "Include attributes"
msgstr "Attribute aufnehmen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ob Attribute aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ob Bilder aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
msgid "Include alternative names"
msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ob andere Namen aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
msgid "Include events"
msgstr "Ereignisse aufnehmen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ob Ereignisse aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
msgid "Include addresses"
msgstr "Adressen einbeziehen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ob Adressen aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
msgid "Include sources"
msgstr "Quellen einbeziehen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
msgid "Missing information"
msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Ob fehlende Orte durch ______ ersetzt werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Ob fehlende Daten durch ______ ersetzt werden."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird."
@@ -10729,33 +10258,43 @@ msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht"
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Partner(in): %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Beziehung mit: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Benutze Datensatzart (Geänderte Register) Nummerierung"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Ob Datensatzart Nummerierung anstatt Henry-Nummerierung verwendet wird."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr "Partner einbeziehen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht"
@@ -10825,7 +10364,6 @@ msgstr "Familien Blockbericht - Generation %d"
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familien Blockbericht"
-#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
msgid "Center Family"
msgstr "Zentrale Familie"
@@ -10842,7 +10380,6 @@ msgstr "Rekursiv"
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie."
-#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)"
@@ -10911,12 +10448,10 @@ msgstr "Hochzeiten der Kinder"
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind."
-#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
-#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen"
@@ -10964,19 +10499,14 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Übersicht für %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:515
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3056
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzugen"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datei existiert nicht"
-
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
@@ -11092,36 +10622,35 @@ msgstr "Markerbericht"
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:83
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Anzahl der Vorfahren von %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation·%d enthält eine Person. (%3.2f%%)"
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Person. %(percent)s"
+msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140
#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation·%d·enthält·%d·Personen.·(%3.2f%%)"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %"
+"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Vorfahren gesammt in Generationen %(second_generation)d to %"
+"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Anzahl der Vorfahren Bericht"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person"
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
msgid "Place Report"
@@ -11398,7 +10927,6 @@ msgstr "Zeige ausführliche Ergebnisse"
msgid "Show details for every date entered"
msgstr "Zeige Details für jedes eingegebene Datum"
-#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
@@ -11453,12 +10981,10 @@ msgstr "Berechne...\n"
msgid "Calculating estimated dates..."
msgstr "Berechne geschätzte Daten..."
-#. print "added birth"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Geschätztes Geburtsdatum"
-#. print "added death"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
msgid "Estimated death date"
msgstr "Geschätztes Sterbedatum"
@@ -11485,13 +11011,6 @@ msgstr "Fertig\n"
msgid "Estimated date"
msgstr "Geschätztes Datum"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Berechnet geschätzte Daten für Geburt und Tod."
@@ -11525,7 +11044,7 @@ msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -11553,31 +11072,29 @@ msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen "
"zu korrigieren"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
msgid "Change Event Types"
msgstr "Ereignistypen ändern"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:124
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Ereignisse analysieren"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:137
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
msgid "Change types"
msgstr "Typen ändern"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:142
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
msgid "No event record was modified."
msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert."
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert."
+msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
msgid "Rename Event Types"
@@ -11587,35 +11104,35 @@ msgstr "Ereignistypen umbenennen"
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Erlaubt alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr "Integrität überprüfen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:242
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
msgid "Checking Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:259
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:307
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:325
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Suche nach Zeichencodierungsfehlern"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:352
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:475
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11632,267 +11149,237 @@ msgstr ""
"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur "
"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Suche nach leeren Ortedatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:692
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Suche nach leeren Familien"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:719
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:750
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:833
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:849
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:866
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Ereignis"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medien"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
msgid "No errors were found"
msgstr "Keine Fehler gefunden"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "Eine ungültige Kind/Familie Beziehung repariert\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1302
#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "%d ungültige Kind/Familie Beziehungen gefunden\n"
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "%d ungültige Kind/Familie Beziehung repariert\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Kind/Familie Beziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1308
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
msgid "Non existing child"
msgstr "Kein existierendes Kind"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1315
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "Eine ungültige Partner/Familie Beziehung repariert\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1321
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d ungültige Partner/Familie Beziehungen gefunden\n"
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d ungültige Partner/Familie Beziehung repariert\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Partner/Familie Beziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 ../src/plugins/tool/Check.py:1346
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
msgid "Non existing person"
msgstr "Nicht-existierende Person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 ../src/plugins/tool/Check.py:1353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s wurde in der Familie von %s wiederhergestellt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Eine doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d doppelte Partner/Familienverbindungen wurden gefunden\n"
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "%d Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Eine beschädigte Familienbeziehung repariert\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n"
+msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "1 Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "1 Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n"
+msgstr[1] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Ein Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 ../src/plugins/tool/Check.py:1424
#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n"
+msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Referenz zu einem fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Referenz zu %d Medienobjekten wurde behalten\n"
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n"
+msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Ein fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n"
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n"
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n"
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n"
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "Ein ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n"
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] "%d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Ein Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n"
+msgstr[1] "%d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Eine Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Ein Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Ein Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "Eine ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1440
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11915,19 +11402,19 @@ msgstr ""
" %d Aufbewahrungsorteobjekte\n"
" %d Notizobjekte\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultate der Integritätsprüfung"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
msgid "Check and Repair"
msgstr "Prüfen und reparieren"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich."
@@ -11943,53 +11430,6 @@ msgstr ""
"Erstellt eine DocBook XML Datei die eine Parameter Referenz von Berichten "
"und Werkzeugen enthält."
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Datumstest starten?"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-"Dieser Test erstellt viele Personen und Ereignisse in der aktuellen "
-"Datenbank. Willst du diesen Test wirklich starten?"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Run test"
-msgstr "Test starten"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Starte Datumtest"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:160
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Erzeuge Daten"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:221
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Datumtest PlugIn"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Testet lokalisierte Datumsanzeige und Syntaxanalysator"
-
-#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug erstellt viele Personen die alle verschiedenen Datums "
-"Varianten als Geburtsdatum zeigen. Das Todesdatum wird erstellt durch "
-"Analyse der Datumsanzeige für das Geburtsdatum. Auf diese Weise kannst du "
-"sicherstellen das Daten die gedruckt werden können auch korrekt Analysiert "
-"werden können."
-
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktiver_Nachkommenbrowser..."
@@ -12059,7 +11499,6 @@ msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate"
msgid " Date"
msgstr " Datum"
-#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
msgid " Place"
msgstr " Ort"
@@ -12113,10 +11552,6 @@ msgstr "Kanada"
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
-
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Ortstitel"
@@ -12487,7 +11922,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Datenbankeignerereditor"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
@@ -12523,8 +11958,7 @@ msgstr "Namen analysieren"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
@@ -12645,8 +12079,6 @@ msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehung zwischen zwei Personen."
msgid "Unused Objects"
msgstr "Unbenutzte Objekte"
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
@@ -12783,7 +12215,6 @@ msgstr "Datenbankprüfung"
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung"
-#. Add column with the warning text
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -12792,7 +12223,7 @@ msgstr "Warnung"
msgid "_Show all"
msgstr "_Alle anzeigen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630
msgid "_Hide marked"
msgstr "_als versteckt markiert"
@@ -12936,71 +12367,166 @@ msgstr "Die Daten überprüfen"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:303
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Einfach - Asche"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Einfach - Zypresse"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Einfach - Lila"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Einfach - Pfirsich"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Einfach - Tannengrün"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+msgid "Mainz"
+msgstr "Mainz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Sehbehindert"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Kein Stylesheet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:107
+msgid "Unicode (recommended)"
+msgstr "Unicode (empfohlen)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Standard Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - Namensnennung"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr ""
+"Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter "
+"gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:169
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Keine Copyrightnotiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:296
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:732
+#, python-format
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Erstellt mit GRAMPS am %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:304
#, python-format
msgid "
for %s"
msgstr "
für %s"
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1534
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:430
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
msgid "Surnames"
msgstr "Nachnamen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1581
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1230
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1590
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "Webkalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
msgid "Narrative"
msgstr "Ausführlich"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574
msgid "Weblinks"
msgstr "Weblinks"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:602
msgid "Source References"
msgstr "Ereignisreferenzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635
msgid "Confidence"
msgstr "Verlässlichkeit"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:648
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:656
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -13010,7 +12536,7 @@ msgstr ""
"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur "
"eigenen Seite der Person bringen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -13021,7 +12547,7 @@ msgstr ""
"Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des "
"Personennamens gelangst du zur Seite der Person."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -13031,23 +12557,23 @@ msgstr ""
"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du "
"zur Seite des Ortes."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1027
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1463
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2096
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1158
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1238
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1239
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1243
msgid "Next"
msgstr "Vor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1328
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1347
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412
msgid "Missing media object:"
msgstr "Fehlendes Medienobjekt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1446
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1450
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -13087,11 +12612,11 @@ msgstr ""
"Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu "
"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468
msgid "Number of people"
msgstr "Personenanzahl"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -13101,11 +12626,11 @@ msgstr ""
"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur "
"Seite der Quelle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658
msgid "Publication information"
msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -13115,255 +12640,338 @@ msgstr ""
"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur "
"Seite des Medienobjektes."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1843
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1953
msgid "Ancestors"
msgstr "Vorfahren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2086
+msgid "Name Type"
+msgstr "Namentyp"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Alter beim Tod"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2167
msgid "event|Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halbgeschwister"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2482
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stiefgeschwister"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s am %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2506
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2657
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "am %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2674
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2812
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2663
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2667
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2836
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2840
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2845
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2690
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2846
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2699
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Erstelle XHTML Berichte"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Kommentierte Webseite Bericht"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Erstelle Personen Seiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2806
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
msgid "Creating source pages"
msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2989
msgid "Creating place pages"
msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2828
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3000
msgid "Creating media pages"
msgstr "Multimediaseiten werden erstellt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Möglicher Zielfehler"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:307
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Es scheint du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für "
+"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem "
+"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für "
+"deine erstellten Webseiten wählst."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3073
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1180
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245
msgid "Web site title"
msgstr "Webseitentitel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3073
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mein Stammbaum"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3074
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3246
msgid "The title of the web site"
msgstr "Der Titel der Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3079
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+msgid "File extension"
+msgstr "Dateierweiterung"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Codierung der Zeichensetzung"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Layoutvorlage"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Mit Ahnentafel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Graph generations"
msgstr "Generationengrafik"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "Page Generation"
msgstr "Seiten Generation"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311
msgid "Home page note"
msgstr "Startseitennotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
msgid "Home page image"
msgstr "Startseitenbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
msgid "Introduction note"
msgstr "Einleitungsnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
msgid "Introduction image"
msgstr "Einleitungsbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML Kopfzeile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML Fußzeile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3171
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "Include download page"
msgstr "Enthält eine Downloadseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3352
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ob GRAMPS ID von Objekten aufgenommen werden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
+msgid "Link to Web Calendar"
+msgstr "Link zum Webkalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?"
+msgstr "Wähle deinen Link zu Webkalendern, wenn du willst?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Include records marked private"
msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
msgid "Living People"
msgstr "Lebende Person"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3198
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "How to handle living people"
msgstr "Wie lebende Personenbehandelt werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3209
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -13371,81 +12979,392 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange "
"tot sind"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Mit Halb- und Stiefgeschwistern auf den Personenseiten"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Mit Halb- und/oder Stiefgeschwistern auf den Personenseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr "Ob Halb- und Stiefgeschwister mit Eltern und Geschwistern aufgenommen werden"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit Eltern und Geschwistern aufgenommen "
+"werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Kommentierte Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3553
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:403
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Jahresüberblick"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Erstellt für %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Erstellt für %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:816
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:853
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "Jahresüberblick %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:866
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!
\n"
+msgstr ""
+"Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick "
+"komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein Datum bringt dich zu "
+"einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden "
+"sind!\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Webkalenderbericht"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:934
+#, python-format
+msgid "Creating year %d calendars"
+msgstr "Erstelle Kalender %d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1003
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formatiere Monate ..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#, python-format
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr "%(short_name)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1139
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s und %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "Kalendertitel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "Mein Familienkalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "Der Titel des Kalenders"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1229
+msgid "Content Options"
+msgstr "Inhaltsoptionen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+msgid "Create Partial Year calendar"
+msgstr "Erstelle teilweisen Jahreskalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
+msgid ""
+"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
+"month to the end of the year."
+msgstr ""
+"Erstellt einen teilweisen Jahreskalender. Der Startmonat entspricht dem "
+"aktuellen Monat bis zum Jahresende."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
+msgid ""
+"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
+"years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr ""
+"Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein. Wenn mehrere "
+"Jahre gewählt sind, dann nur zwanzig Jahre auf einmal."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Ob ein einseiten mini Kalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1265
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+msgid "Home link"
+msgstr "Heimat Link"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+"Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des "
+"Webauftritt zu leiten"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Jan - Jun Notizen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+msgid "Jan Note"
+msgstr "Jan Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+msgid "This prints in January"
+msgstr "Dies wird im Januar gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Januar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310
+msgid "Feb Note"
+msgstr "Feb Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310
+msgid "This prints in February"
+msgstr "Dies wird im Februar gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Februar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314
+msgid "Mar Note"
+msgstr "Mar Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314
+msgid "This prints in March"
+msgstr "Dies wird im März gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "Die Notiz für den Monat März"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318
+msgid "Apr Note"
+msgstr "Apr Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318
+msgid "This prints in April"
+msgstr "Dies wird im April gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Die Notiz für den Monat April"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322
+msgid "May Note"
+msgstr "Mai Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322
+msgid "This prints in May"
+msgstr "Dies wird im Mai gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Mai"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
+msgid "Jun Note"
+msgstr "Jun Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
+msgid "This prints in June"
+msgstr "Dies wird im Juni gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Juni"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Jul - Dez Notizen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1332
+msgid "Jul Note"
+msgstr "Jul Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1332
+msgid "This prints in July"
+msgstr "Dies wird im Juli gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1333
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Juli"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+msgid "Aug Note"
+msgstr "Aug Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+msgid "This prints in August"
+msgstr "Dies wird im August gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "Die Notiz für den Monat August"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+msgid "Sep Note"
+msgstr "Sep Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+msgid "This prints in September"
+msgstr "Dies wird im September gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Die Notiz für den Monat September"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "Oct Note"
+msgstr "Okt Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "This prints in October"
+msgstr "Dies wird im Oktober gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+msgid "Nov Note"
+msgstr "Nov Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+msgid "This prints in November"
+msgstr "Dies wird im November gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "Die Notiz für den Monat November"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+msgid "Dec Note"
+msgstr "Dez Notiz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+msgid "This prints in December"
+msgstr "Dies wird im Dezember gedruckt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+msgid "Holiday"
+msgstr "Feiertag"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr "%(person)s, Geburt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)s alt"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)s alt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, Hochzeit"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1594
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender."
+
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Nachname wählen"
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Finde Nachnamen"
@@ -13493,7 +13412,7 @@ msgstr "_Anwenden"
msgid "Report Selection"
msgstr "Auswahl eines Berichts"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen."
@@ -13514,7 +13433,6 @@ msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen."
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "Ausfüh_ren"
@@ -13523,33 +13441,31 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "PlugIn-Status"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -13621,17 +13537,10 @@ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
msgid "Progress Information"
msgstr "Vortschritt Informationen"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
msgid "No description was provided"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
@@ -13667,7 +13576,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieroptionen"
@@ -13676,10 +13585,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML Optionen"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Eine Kopie drucken"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
@@ -13704,11 +13617,6 @@ msgstr "Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Referenz verwendet wird."
msgid "Endnotes"
msgstr "Schlussnotizen"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -13793,50 +13701,48 @@ msgstr "Unten"
msgid "Processing File"
msgstr "Verarbeite Datei"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:787
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimierte SVG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Graphviz Dot Datei"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz Datei"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz Layout"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -13845,28 +13751,28 @@ msgstr ""
"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://"
"www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Die Schriftröße in Punkten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Ausrichtung der Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Horizontale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -13877,11 +13783,11 @@ msgstr ""
"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf "
"über Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -13892,11 +13798,11 @@ msgstr ""
"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf über "
"Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Seitenwechsel Richtung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -13904,25 +13810,23 @@ msgstr ""
"Die Reihenfolge in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option "
"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist."
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Optionen für GraphViz"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Streckung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
@@ -13931,11 +13835,11 @@ msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn du .gif oder .png Dateien fürs Web erstellst, versuche "
"Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF Dateien benutze 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Knotenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -13945,11 +13849,11 @@ msgstr ""
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte "
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Ebenenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -13959,36 +13863,38 @@ msgstr ""
"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für wagerechte Grafen "
"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten."
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notizen zu Grafik hinzufügen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Position der Notiz"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1040
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Notizgröße"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1079
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Öffne mit Anwendung"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Mit Standard Anwendung öffnen"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
@@ -13997,8 +13903,7 @@ msgstr "Hochformat"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14010,18 +13915,15 @@ msgstr "in."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#. need any labels at top:
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
msgid "Document Options"
msgstr "Dokumentoptionen"
-#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -17936,7 +17838,7 @@ msgstr "unverheiratet"
msgid "civil union"
msgstr "Gesetzliche Partnerschaft"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -18289,7 +18191,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets"
msgid "Style editor"
msgstr "Stileditor"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
msgid "point size|pt"
msgstr "Pkt."
@@ -18301,11 +18203,6 @@ msgstr "Absatz"
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
msgstr "Standardvorlage"
@@ -18566,7 +18463,7 @@ msgstr "Pflegekind"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
msgid "Book"
msgstr "Buch"
@@ -18638,33 +18535,6 @@ msgstr "Braut"
msgid "Groom"
msgstr "Bräutigam"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
@@ -18673,59 +18543,26 @@ msgstr "Bräutigam"
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, 0)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
msgid "age|about"
msgstr "um"
-#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
-#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
-#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
-#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:368
msgid "more than about"
msgstr "mehr als etwa"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:390
msgid "less than about"
msgstr "weniger als etwa"
@@ -18733,32 +18570,23 @@ msgstr "weniger als etwa"
#: ../src/gen/lib/date.py:487
#, python-format
msgid "%d year"
-msgstr "%d Jahr"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:487
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d Jahre"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d Jahr"
+msgstr[1] "%d Jahre"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
msgid "%d month"
-msgstr "%d Monat"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:494
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d Monate"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d Monat"
+msgstr[1] "%d Monate"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
-msgstr "%d Tag"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:501
-#, python-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d Tage"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
@@ -19258,7 +19086,6 @@ msgstr "Objekte mit einer Referenzanzahl von "
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Passt auf Objekte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
-#. things we want to do just once, not for every handle
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53
@@ -19335,7 +19162,7 @@ msgstr "Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalt
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Verschiedene Filter"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
@@ -19584,6 +19411,10 @@ msgstr "Titel:"
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronymikon:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Rufname:"
@@ -20483,7 +20314,6 @@ msgstr "Ereignisse entsprechend "
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen"
-#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
msgid "Person filter name:"
@@ -20606,7 +20436,6 @@ msgid "Church Parish:"
msgstr "Kirchengemeinde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "PLZ:"
@@ -20775,17 +20604,14 @@ msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
msgid "Publication:"
msgstr "Veröffentlichung:"
@@ -20869,7 +20695,6 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
@@ -21295,7 +21120,6 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Regelname"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619
-#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Keine Regel ausgewählt"
@@ -21331,7 +21155,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen aktiviert werden"
-#. spell checker submenu
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
msgid "Spell"
msgstr "Buchstabieren"
@@ -21389,2308 +21212,3 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld"
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
-msgid "Closes print preview window"
-msgstr "Schließt Druckvorschaufenster"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
-msgid "Prints the current file"
-msgstr "Druckt die aktuelle Datei"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
-msgid "Shows previous page"
-msgstr "Zeigt die vorherige Seite"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
-msgid "Shows the first page"
-msgstr "Zeigt die erste Seite"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
-msgid "Shows the last page"
-msgstr "Zeigt die letzte Seite"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
-msgid "Shows the next page"
-msgstr "Zeigt die nächste Seite"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
-msgid "Zooms the page in"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
-msgid "Zooms the page out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
-msgid "Zooms to fit the page width"
-msgstr "Auf Seitenbreite zoomen"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
-msgid "Zooms to fit the whole page"
-msgstr "Auf Seitengröße zoomen"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeines"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
-msgid "Preferred name"
-msgstr "Bevorzugter Name"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
-msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
-msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
-msgid "Abandon changes and close window"
-msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
-msgid "Accept changes and close window"
-msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
-msgid ""
-"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
-"\"de\" or \"van\""
-msgstr ""
-"Ein optionaler Präfix des Nachnamens, wie \"de\" oder \"von\", der beim "
-"Sortieren nicht verwendet wird."
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
-msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
-msgid "Call _Name:"
-msgstr "Ruf_name:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
-msgid "Edit the preferred name"
-msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
-msgid ""
-"Female\n"
-"Male\n"
-"Unknown"
-msgstr ""
-"Weibliche\n"
-"Männlich\n"
-"Unbekannt"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
-msgid "Gi_ven:"
-msgstr "_Vorname:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:84
-msgid "Indicates if the record is private"
-msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
-msgid "S_uffix:"
-msgstr "S_uffix:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
-msgid "The person's given name"
-msgstr "Vorname der Person"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:131
-msgid "Tit_le:"
-msgstr "Tite_l:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
-msgid "_Gender:"
-msgstr "_Geschlecht:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160
-msgid "_Marker:"
-msgstr "_Marker:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:169
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Präfix:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:186
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
-msgid "Gramplet"
-msgstr "Gramplet"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
-msgid "Borders"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
-msgid "Family relationships"
-msgstr "Familienbeziehungen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
-msgid "Father"
-msgstr "Vater"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
-msgid "Font options"
-msgstr "Schriftoptionen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
-msgid "Indentation"
-msgstr "Markierung"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
-msgid "Mother"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
-"in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten "
-"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die "
-"davon abhängigen Personen ändern."
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared repository information will be "
-"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
-"repository."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Alle Änderungen in den gemeinsam verwendeten Repository-"
-"Informationen werden das Repository selber und Referenzen des Repository "
-"verändern."
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
-"in the source itself, for all items that reference the source."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Alle Änderungen an gemeinsam genutzten "
-"Quelleninformationen werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, "
-"das mit der Quelle zusammehängt."
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
-msgid "Paragraph options"
-msgstr "Absatzoptionen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
-msgid "Parent relationships"
-msgstr "Eltern-Beziehungen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
-msgid "Q_uality"
-msgstr "Q_ualität"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
-msgid "Reference information"
-msgstr "Informationen zu Referenzen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
-msgid "Referenced Region"
-msgstr "Verwiesener Bereich"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
-msgid "Relationship Information"
-msgstr "Informationen zur Beziehung"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
-msgid "Second date"
-msgstr "Zweites Datum"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
-msgid "Shared Information"
-msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
-msgid "Shared information"
-msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
-msgid "Shared source information"
-msgstr "Gemeinsam benutzte Quellen-Informationen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
-msgid "Type face"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
-msgid "Version description"
-msgstr "Versionseschreibung"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
-msgid "A_bbreviation:"
-msgstr "A_bkürzung:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
-msgid "Abo_ve:"
-msgstr "Ob_en:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
-msgid "Add_ress:"
-msgstr "Ad_resse:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
-msgid "Belo_w:"
-msgstr "Unte_n:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
-msgid "Birth:"
-msgstr "Geburt:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
-msgid "C_ity/County:"
-msgstr "_Ort/Kreis:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Ort:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
-msgid "Calenda_r:"
-msgstr "Kalende_r:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
-msgid "Call n_umber:"
-msgstr "_Standortnummer/Signatur:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "_Zentriert"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
-msgid "Ch_urch parish:"
-msgstr "_Kirchengemeinde:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
-msgid "Click to delete gramplet from view"
-msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
-msgid "Click to expand/collapse"
-msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Ohne speichern schließen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
-msgid "Close window without changes"
-msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
-msgid "Co_unty:"
-msgstr "_Kreis:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
-msgid "Con_fidence:"
-msgstr "_Verlässlichkeit:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
-msgid "Convert to a relative path"
-msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
-msgid "Corner 1: X"
-msgstr "Ecke 1: X"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
-msgid "Corner 2: X"
-msgstr "Ecke 2: X"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "La_nd:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
-msgid "Count_ry:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
-msgid "D_ay"
-msgstr "T_ag"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
-msgid "Dat_e:"
-msgstr "_Datum:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Be_schreibung:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
-msgid "Death:"
-msgstr "Tod:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nicht wieder fragen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
-msgid "Drag to move; click to detach"
-msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
-msgid "Dua_l dated"
-msgstr "Doppe_lt datiert"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
-msgid "Family Trees - GRAMPS"
-msgstr "Family Trees - GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
-msgid "First li_ne:"
-msgstr "Erste Zei_le:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
-msgid "Format _definition:"
-msgstr "Format_definition:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
-msgid "Format _name:"
-msgstr "Format_name:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
-msgid "Format definition details"
-msgstr "Formatdefinitionsdetails"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
-msgid "GRAMPS"
-msgstr "GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
-msgid "G_roup as:"
-msgstr "G_ruppieren als:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
-msgid ""
-"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
-"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
-"the rectangular region you want to use."
-msgstr ""
-"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle eine Region des Bildes auf die verwiesen "
-"wird. Punkt (0,0) ist die obere linke Ecke. Dies wird durch Angabe von zwei "
-"diagonale Ecken des Rechtecks der gewünschten Region."
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
-msgid ""
-"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
-"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing media files."
-msgstr ""
-"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien "
-"entsprechend der aktuell gewählten Option behandelt. Es werden keine "
-"weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-Dateien angezeigt."
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
-msgid "Invoke date editor"
-msgstr "Datumseditor aufrufen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Blocksatz"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
-msgid ""
-"January 1\n"
-"March 1\n"
-"March 25\n"
-"September 1\n"
-msgstr ""
-"Januar 1\n"
-"März 1\n"
-"März 25\n"
-"September 1\n"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "Keep reference to the missing file"
-msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "HLT-Tempel:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "_Breitengrad:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
-msgid "L_eft:"
-msgstr "L_inks:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
-msgid "Le_ft"
-msgstr "Li_nks"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
-msgid "Mo_nth"
-msgstr "Mo_nat"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
-msgid "Name Child:"
-msgstr "Name Kind:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
-msgid "Ne_w year begins: "
-msgstr "Ne_ues Jahr beginnt"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
-msgid "O_verride"
-msgstr "Aufheben"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
-msgid "Old Style/New Style"
-msgstr "Alter Stil/Neuer Stil"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
-msgid "Open person editor of this child"
-msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
-msgid "Ordinance:"
-msgstr "Ordination:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
-msgid "P_atronymic:"
-msgstr "P_atronymikon:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
-msgid "Phon_e:"
-msgstr "T_elefon:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
-msgid "R_ight:"
-msgstr "R_echts:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
-msgid "Re_pair"
-msgstr "Re_parieren"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
-msgid "Relationship to _Father:"
-msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
-msgid "Relationship to _Mother:"
-msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
-msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
-msgid "Revision comment - GRAMPS"
-msgstr "Änderungsbemerkung - GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
-msgid "Righ_t"
-msgstr "Re_chts"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
-msgid "S_treet:"
-msgstr "S_traße:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
-msgid "Select replacement for the missing file"
-msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
-msgid "Show all"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
-msgid "Style n_ame:"
-msgstr "Stiln_ame: "
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:120
-msgid "Suffi_x:"
-msgstr "Suffi_x:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
-msgid "Te_xt comment:"
-msgstr "Text-_Kommentar:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following conventions are used:\n"
-" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
-" %l - Surname %L - SURNAME\n"
-" %t - Title %T - TITLE\n"
-" %p - Prefix %P - PREFIX\n"
-" %s - Suffix %S - SUFFIX\n"
-" %c - Call name %C - CALL NAME\n"
-" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC"
-msgstr ""
-"Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n"
-" %f - Vorname %F - VORNAME\n"
-" %l - Familienname %L - NACHNAME\n"
-" %t - Titel %T - TITEL\n"
-" %p - Präfix %P - PRÄFIX\n"
-" %s - Suffix %S - SUFFIX\n"
-" %c - Rufname %C - RUFNAME\n"
-" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
-msgid ""
-"Very Low\n"
-"Low\n"
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Very High"
-msgstr ""
-"Sehr niedrig\n"
-"Niedrig\n"
-"Normal\n"
-"Hoch\n"
-"Sehr hoch"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
-msgid "Y_ear"
-msgstr "Jahr"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
-msgid "_Association:"
-msgstr "_Assoziierung:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Attribute:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Fett"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Unten"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Fenster s_chließen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Datum:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
-msgid "_Day"
-msgstr "_Tag"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
-msgid "_Display as:"
-msgstr "_Anzeigen als:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
-msgid "_Display on startup"
-msgstr "_Beim Starten anzeigen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
-msgid "_Event type:"
-msgstr "_Ereignistyp:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
-msgid "_Given:"
-msgstr "_Vorname:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
-msgid "_Keep Reference"
-msgstr "Referenz _behalten"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
-msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "Stammbaum _laden"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
-msgid "_Longitude:"
-msgstr "_Längengrad:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
-msgid "_Media Type:"
-msgstr "_Medien-Typ:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
-msgid "_Month"
-msgstr "_Monat"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
-msgid "_Padding:"
-msgstr "_Abstand:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pfad:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Person:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
-msgid "_Place Name:"
-msgstr "Ortsname:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Ort:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
-msgid "_Preformatted"
-msgstr "Vorformatiert"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
-msgid "_Publication Information:"
-msgstr "_Publikationsinformation:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
-msgid "_Publication information:"
-msgstr "_Publikationsinformation:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
-msgid "_Remove Object"
-msgstr "Objekt _entfernen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
-msgid "_Role:"
-msgstr "_Rolle:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
-msgid "_Roman (Times, serif)"
-msgstr "_Roman (Times, serif)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
-msgid "_Select File"
-msgstr "Datei _wählen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
-msgid "_Sort as:"
-msgstr "_Sortieren als:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Bunde_sland/Provinz:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
-msgid "_State:"
-msgstr "Bunde_sland:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
-msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
-msgid "_Top"
-msgstr "_Oben"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Unterstrichen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
-msgid "_Use this selection for all missing media files"
-msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Wert:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
-msgid "_Volume/Page:"
-msgstr "_Band/Film/Seite:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
-msgid "_Web address:"
-msgstr "_Web-Adresse:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
-msgid "_Year"
-msgstr "_Jahr"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "PLZ/Postleit_zahl:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Plz/Postleit_zahl:"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
-msgid "Source 1"
-msgstr "Quelle 1"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
-msgid "Source 2"
-msgstr "Quelle 2"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
-msgid "Title selection"
-msgstr "Auswahl des Titels"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
-msgid "Abbreviation:"
-msgstr "Abkürzung:"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
-msgid "GRAMPS ID:"
-msgstr "GRAMPS-ID:"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
-msgid "Merge and _edit"
-msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
-msgid "Place 1"
-msgstr "Ort 1"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
-msgid "Place 2"
-msgstr "Ort 2"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
-msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
-msgid "_Merge and close"
-msgstr "Zusa_mmenführen und schließen"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
-msgid "Author's email:"
-msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
-msgid "Perform selected action"
-msgstr "Gewählte Aktion durchführen"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
-msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
-msgstr "_Automatisch herausspringen, wenn Probleme erkannt werden."
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:1
-msgid "Definition"
-msgstr "Definition"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:4
-msgid "Rule list"
-msgstr "Regelliste"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:5
-msgid "Selected Rule"
-msgstr "Gewählte Regel"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:6
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:7
-msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr ""
-"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster "
-"geschlossen wurde"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:8
-msgid "Add a new filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:9
-msgid "Add another rule to the filter"
-msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:10
-msgid ""
-"All rules must apply\n"
-"At least one rule must apply\n"
-"Exactly one rule must apply"
-msgstr ""
-"Alle Regeln müssen passen\n"
-"Mindestens eine Regel muss passen\n"
-"Genau eine Regel muss passen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:13
-msgid "Clone the selected filter"
-msgstr "Gewählten Filter duplizieren"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:14
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentar:"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:15
-msgid "Delete the selected filter"
-msgstr "Gewählten Filter löschen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:16
-msgid "Delete the selected rule"
-msgstr "Die gewählte Regel löschen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:17
-msgid "Edit the selected filter"
-msgstr "Gewählten Filter bearbeiten"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:18
-msgid "Edit the selected rule"
-msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:21
-msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
-msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:22
-msgid "Test the selected filter"
-msgstr "Den gewählten Filter testen"
-
-#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Alle löschen"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisch"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ausrichtung:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
-msgid "Paper format"
-msgstr "Papierformat"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
-msgid "Top:"
-msgstr "Oben:"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"ToDo\n"
-"NotRelated"
-msgstr ""
-"\n"
-"ToDo\n"
-"NichtVerwandt"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
-msgid "_Marker"
-msgstr "_Marker"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:2
-msgid "Add an item to the book"
-msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:4
-msgid "Book _name:"
-msgstr "Buch_name:"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:5
-msgid "Clear the book"
-msgstr "Das Buch leeren"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:6
-msgid "Configure currently selected item"
-msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:7
-msgid "Manage previously created books"
-msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:8
-msgid "Move current selection one step down in the book"
-msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:9
-msgid "Move current selection one step up in the book"
-msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:10
-msgid "Open previously created book"
-msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:11
-msgid "Remove currently selected item from the book"
-msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:12
-msgid "Save current set of configured selections"
-msgstr "Aktuelle Auswahl speichern"
-
-#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
-msgid ""
-"Below is a list of the family names that \n"
-"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
-"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
-msgstr ""
-"Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n"
-"in korrekte Großschreibung ändern kann. \n"
-"Wähle die Namen aus, die GRAMPS ändern soll. "
-
-#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
-msgid "_Accept changes and close"
-msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen"
-
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
-msgid ""
-"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
-"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. "
-"Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder "
-"rückgängig zu machen."
-
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
-msgid "_New event type:"
-msgstr "_Neuer Ereignistyp:"
-
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
-msgid "_Original event type:"
-msgstr "_Ursprünglicher Ereignistyp:"
-
-#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
-msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-msgstr ""
-"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu "
-"bearbeiten"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
-msgid "Error Window"
-msgstr "Fehlerfenster"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
-msgid "Evaluation Window"
-msgstr "Test-Fenster"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
-msgid "Output Window"
-msgstr "Ausgabefenster"
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
-msgid "Custom filter _editor"
-msgstr "F_iltereditor"
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
-msgid ""
-"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
-"Editor."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im "
-"Filtereditor definiert sind."
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Warnmeldungen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
-msgid "GEDCOM Encoding"
-msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
-msgid "Created by:"
-msgstr "Erstellt von:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Zeichenkodierung:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Zeichenkodierung: "
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
-msgid "Families:"
-msgstr "Familien:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
-msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
-msgstr "GRAMPS - GEDCOM Zeichenkodierung"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
-msgid "People:"
-msgstr "Personen:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
-msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
-"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
-"import, and override the character set by selecting a different encoding "
-"below."
-msgstr ""
-"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. "
-"Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige "
-"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die "
-"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
-msgid ""
-"default\n"
-"ANSEL\n"
-"ANSI (iso-8859-1)\n"
-"ASCII\n"
-"UTF8"
-msgstr ""
-"Vorgabe\n"
-"ANSEL\n"
-"ANSI (iso-8859-1)\n"
-"ASCII\n"
-"UTF8"
-
-#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
-msgid "Uncollected Objects"
-msgstr "Nicht gesammelt Objekte"
-
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
-msgid "Match Threshold"
-msgstr "Ähnlichkeit"
-
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
-msgid "Co_mpare"
-msgstr "_Vergleichen"
-
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
-msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern."
-
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
-msgid "Use soundex codes"
-msgstr "SoundEx-Codes verwenden"
-
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
-msgid "Copy from DB to Preferences"
-msgstr "Von DB in Präferenzen kopieren"
-
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
-msgid "Copy from Preferences to DB"
-msgstr "Von Präferenzen in DB kopieren"
-
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
-msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
-"GRAMPS can extract from the \n"
-"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
-"that have been selected."
-msgstr ""
-"Unten findet man eine Liste mit Spitznamen, Titeln und Familienpräfixen, die "
-"GRAMPS aus der aktuellen\n"
-"Datenbank extrahieren kann. Wenn du akzeptierst, wird GRAMPS die gewählten\n"
-"Einträge ändern."
-
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
-msgid "_Accept and close"
-msgstr "_Akzeptieren und schließen"
-
-#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
-msgid "Select a person to determine the relationship"
-msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln."
-
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
-msgid "SoundEx code:"
-msgstr "SoundEx-Code:"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
-msgid "Double-click on a row to view/edit data"
-msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
-msgid "In_vert marks"
-msgstr "Markierungen In_vertieren"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
-msgid "Search for events"
-msgstr "Suche nach Ereignissen"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
-msgid "Search for media"
-msgstr "Suche nach Medien"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
-msgid "Search for notes"
-msgstr "Suche nach Notizen"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
-msgid "Search for places"
-msgstr "Suche nach Orten"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
-msgid "Search for repositories"
-msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
-msgid "Search for sources"
-msgstr "Suche nach Quellen"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
-msgid "_Mark all"
-msgstr "_alles markieren"
-
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
-msgid "_Unmark all"
-msgstr "_Markierung komplett aufheben"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
-msgid "Export:"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
-msgid "Filt_er:"
-msgstr "Filt_er:"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
-msgid "I_ndividuals"
-msgstr "Perso_nen"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
-msgid "Translate _Headers"
-msgstr "Überschriften _Übersetzen"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
-msgid "_Marriages"
-msgstr "_Hochzeiten"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
-msgid "Exclude _notes"
-msgstr "_Notizen ausschließen"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
-msgid "Exclude _sources"
-msgstr "Quellen aus_schließen"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
-msgid "Reference i_mages from path: "
-msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: "
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
-msgid "Use _Living as first name"
-msgstr "_Lebt als Vorname benutzen"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
-msgid "Families"
-msgstr "Familien"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
-msgid "Men"
-msgstr "Männer"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
-msgid "Women"
-msgstr "Frauen"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
-msgid "Ma_ximum age to bear a child"
-msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
-msgid "Ma_ximum age to father a child"
-msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
-msgid "Ma_ximum age to marry"
-msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
-msgid "Maximum _age"
-msgstr "Maximales _Alter"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
-msgid "Maximum _span of years for all children"
-msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
-msgid "Maximum age for an _unmarried person"
-msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
-msgid "Maximum husband-wife age _difference"
-msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
-msgid "Maximum number of _spouses for a person"
-msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
-msgid "Maximum number of chil_dren"
-msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
-msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der "
-"nächsten Hochzeit"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
-msgid "Maximum number of years _between children"
-msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
-msgid "Mi_nimum age to bear a child"
-msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
-msgid "Mi_nimum age to father a child"
-msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
-msgid "Mi_nimum age to marry"
-msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
-msgid "_Estimate missing dates"
-msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
-msgid "_Identify invalid dates"
-msgstr "Ungültige Daten _ermitteln"
-
-#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
-msgid "GRAMPS Genealogy System"
-msgstr "GRAMPS Genealogiesystem"
-
-#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
-msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
-msgstr ""
-"Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung "
-"und Analyse"
-
-#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
-msgid "GRAMPS database"
-msgstr "GRAMPS-Datenbank"
-
-#: ../data/gramps.xml.in.h:5
-msgid "GeneWeb source file"
-msgstr "GeneWeb Quelldatei"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents "
-"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
-"the database, click on the third button down to the right of the Children "
-"list. If the person is not already in the database, click on the second "
-"button down to the right of the Children list. After the child's information "
-"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
-msgstr ""
-"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wähle einen "
-"Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der "
-"Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben rechts in "
-"der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden ist, "
-"klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen über das "
-"Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven "
-"Personen erscheinen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window "
-"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
-"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
-"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
-"on their name and click on 'add bookmark'."
-msgstr ""
-"Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist "
-"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf "
-"eine Person mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktuellen Person. Um ein "
-"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, mache einfach diese zur aktuellen "
-"Person, mache einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicke auf ""
-"Lesezeichen hinzufügen"."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities "
-"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the "
-"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
-"well as the common ancestors are reported."
-msgstr ""
-"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter "
-"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir "
-"zu überprüfen, ob eine Person mit dir oder jemand anderen aus der Datenbank "
-"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise "
-"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several "
-"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
-"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
-"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
-"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
-msgstr ""
-"Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit "
-"verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person indem "
-"du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den Reiter ""
-"Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt "
-"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu "
-"wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü "
-"aus."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? "
-"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
-"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
-"testing development versions to helping with the web site. Start by "
-"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and "
-"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
-msgstr ""
-" Mitarbeiten an GRAMPS: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber "
-"nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie GRAMPS benötigt "
-"Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl "
-"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungversionen als "
-"auch das Helfen bei der Web-Seite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in "
-"die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. "
-"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Different Views: There are nine different views for navigating your "
-"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
-"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
-"specific tasks."
-msgstr ""
-"Verschiedene Ansichten. Es gibt neun verschiedene Ansichten um durch "
-"deine Familie zu navigieren: Personen, Beziehungen, Familienliste, "
-"Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Multimedia und Aufbewahrungsorte. "
-"Jede hilft dir eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find "
-"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of "
-"the same person entered more than once in the database."
-msgstr ""
-"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > "
-"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben "
-"Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank "
-"vorkommt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by "
-"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
-"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
-"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This "
-"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
-""Edit relationship". Here you can set the relationship between the "
-"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
-"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
-msgstr ""
-"Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind "
-"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft eines "
-"Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes bearbeiten. In der "
-"Beziehungenansicht klicke auf die dritte Schaltfläche rechts neben dem ""
-"Eltern:" Eintrag. Dies öffnet den Familieneditor. Nun wähle das Kind "
-"rechtsklick und wähle "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten". Hier "
-"kannst du die Beziehung zwischen dem Kind und seinem Vater und seiner Mutter "
-"bearbeiten. Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, "
-"Pflegekind und unbekannt sein."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals "
-"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
-"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
-"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
-"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
-"filter controls are not visible, enable them by choosing View > "
-"Filter."
-msgstr ""
-"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen "
-"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem "
-"Personenicon) und wähle einen der vielen verschiedenen Werte. Zum Beispiel "
-"kannst du auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt "
-"werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch "
-"herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicke auf "
-"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das "
-"Wählen von Ansicht > Filter."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-msgid ""
-"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? "
-"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
-"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
-"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
-"can be found at lists.sf.net."
-msgstr ""
-"GRAMPS Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über GRAMPS "
-"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf "
-"der Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an "
-"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest "
-"du über beide Mailinglisten Informationen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-msgid ""
-"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. "
-"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
-"help you in your genealogy work. Check it out."
-msgstr ""
-"Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr "
-"ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und "
-"enthält einige nützliche Tipps, die dir bei Ihrer genealogischen Arbeit "
-"helfen wird. Probiere es aus!"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-msgid ""
-"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
-"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
-"family tree to members of the family via email."
-msgstr ""
-"GRAMPS Berichte: GRAMPS bietet dir viele verschiedene Möglichkeiten "
-"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von "
-"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet. "
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Good genealogy tip: Information collected about your family is only "
-"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
-"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
-"original documents."
-msgstr ""
-"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre "
-"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit "
-"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn "
-"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to "
-"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
-"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
-"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
-msgstr ""
-"GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen "
-"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den "
-"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am besten "
-"erstellst du einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
-"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
-"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
-"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem "
-"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten "
-"Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch "
-"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen "
-"werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
-"filter you can select all people without children."
-msgstr ""
-"Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der "
-"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du ""
-"Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder "
-"anzeigen lassen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to "
-"the database via the Person > Edit Person > Events option. This "
-"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
-"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
-"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
-"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
-"wills, etc."
-msgstr ""
-"Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können "
-"über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignisse "
-"hinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an "
-"Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), "
-"Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, "
-"Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, "
-"Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Locating People: By default, each surname in the People View is "
-"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name."
-msgstr ""
-"Personen lokalisieren: Als Standard wird jeder Familiennamen in der "
-"Personenansicht einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil links neben "
-"einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen "
-"angezeigt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of "
-"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of "
-"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
-msgstr ""
-"Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen "
-"Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > "
-"Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen "
-"Wünschen modifzieren."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the "
-"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
-"it the active one."
-msgstr ""
-"Eine Familienansicht wechseln: Das ändern der aktiven Person in der "
-"Beziehungenansicht ist einfach. Einfach einen Doppelklick auf den "
-"Personennamen um es zur aktiven Person zu machen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of "
-"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
-"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making "
-"this choice, you can override that filter by checking the "Show "
-"All" checkbutton."
-msgstr ""
-"Alle anzeigen Kontrollkästchen : Wenn man einen Partner oder Kind "
-"hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die "
-"realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS "
-"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des "
-"Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
-msgid ""
-"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing "
-"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
-"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
-"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
-"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
-"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
-"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
-msgstr ""
-"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange "
-"bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede "
-"behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine "
-"vereinheitlichende Form für die entsprechend gleichklingenden Namen. Den "
-"SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von "
-"Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen "
-"Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in "
-"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > "
-"SoundEx Codes generieren."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is "
-"to enter all the members of the family into the database (use Edit > "
-"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
-"Relationship View and create relationships between people."
-msgstr ""
-"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle "
-"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten "
-"> Hinzufügen oder klicke auf die Hinzufügen Schaltfläche in der "
-"Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen "
-"zwischen Personen an."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be "
-"your most important source of information. They usually know things about "
-"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
-"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
-"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
-"conversations!"
-msgstr ""
-"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten "
-"Verwandten können die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen "
-"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. "
-"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages dir einen Tipp "
-"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten "
-"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
-msgid ""
-"The Family View: The Family View is used to display a typical family "
-"unit---the parents, spouses and children of an individual."
-msgstr ""
-"Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine "
-"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred "
-"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
-"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about "
-"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 "
-"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
-msgstr ""
-"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem "
-"vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt "
-"dir GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder "
-"Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein "
-"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schaue in den Abschnitt "
-"3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo du eine genaue Beschreibung der "
-"Optionen zu Datumseingabe findest."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to "
-"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
-"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
-"database."
-msgstr ""
-"Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug "Einzelne Ereignisse "
-"vergleichen " erlaubt dir die Daten von allen (oder einigen) Personen "
-"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, "
-"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
-msgid ""
-"A range of dates can be given by using the format "between January 4, "
-"2000 and March 20, 2003""
-msgstr ""
-"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das folgende Format angegeben werden: "
-""zwischen 4. Januar 2000 und 20. März 2003""
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid ""
-"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
-"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
-"clicking the right mouse button, and selecting "set as default "
-"name" from the menu."
-msgstr ""
-"Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des "
-"gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man "
-"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es aus "
-"dem Menü auswählt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid ""
-"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
-"dropping it from a file manager or a web browser."
-msgstr ""
-"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem "
-"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set "
-"Home Person. The home person is the person who is selected when the "
-"database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr ""
-"Jeder kann in GRAMPS als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt "
-"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson "
-"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der "
-""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
-"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
-"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
-"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
-"appears to be an error in a source."
-msgstr ""
-"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht "
-"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, "
-"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, "
-"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische "
-""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn "
-"ein Fehler in der Quelle enthalten ist."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
-"birth dates, by using drag and drop."
-msgstr ""
-"Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch "
-"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" "
-"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
-"gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem ""
-"plugin" System erstellt werden. Mehr Informationen über "
-"maßgeschneiderte Berichte findet man auf http://developers.gramps-project.org"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The "
-"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
-"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
-"productive."
-msgstr ""
-"Vergesse nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > "
-"Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um "
-"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit "
-"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv "
-"zu sein."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
-"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
-"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
-"created from Edit > Person Filter Editor."
-msgstr ""
-"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu "
-"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die "
-"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter "
-"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt "
-"werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
-"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
-"selecting what people are included in the reports as well as the output "
-"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). "
-"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of "
-"how powerful GRAMPS is."
-msgstr ""
-"GRAMPS erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) "
-"zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. Eine große "
-"Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als "
-"auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, "
-"LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte"
-"b> um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
-"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
-"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy "
-"programs."
-msgstr ""
-"GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es "
-"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 "
-"enthalten, so dass du einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern "
-"von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
-msgid ""
-"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
-"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
-"many html files."
-msgstr ""
-"GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses "
-"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer "
-"Datei online zu stellen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid ""
-"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
-"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
-"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
-"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
-"accessed through the Tools menu."
-msgstr ""
-"GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben "
-"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz "
-"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, "
-"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine "
-"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst "
-"du im Menü unter Werkzeuge finden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid ""
-"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with "
-"little development effort. If you are interested in participating please "
-"email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr ""
-"GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem "
-"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen "
-"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-msgid ""
-"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports "
-"your language and it is not being displayed, set the default language on "
-"your machine and restart GRAMPS."
-msgstr ""
-"GRAMPS wurde in über 20 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS deine Sprache "
-"unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf "
-"deinem Computer und starte GRAMPS neu."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid ""
-"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of "
-"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be "
-"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
-"correlation with the potential of filling relationship gaps."
-msgstr ""
-"GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen "
-"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle Daten in der "
-"Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des "
-"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der "
-"Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-msgid ""
-"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
-"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
-"and data exports."
-msgstr ""
-"GRAMPS hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man "
-"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den "
-"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid ""
-"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-msgstr ""
-"GRAMPS wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid ""
-"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
-"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
-"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
-"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr ""
-"GRAMPS ist ein "Genealogical Research and Analysis Management Program "
-"System" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und "
-"Analyseverwaltungsprogramm) Es ist ein voll funktionales "
-"Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und "
-"zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige "
-"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausenden von Personen damit verwalten."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid ""
-"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and "
-"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
-"computer system where these programs have been ported."
-msgstr ""
-"GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die "
-"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS "
-"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert "
-"sind."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid ""
-"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
-"backward through the list using Go > Forward and Go > Back"
-"b>."
-msgstr ""
-"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in "
-"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor "
-"und Gehe zu > Zurück benutzt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid ""
-"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
-"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr ""
-"GRAMPS unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM "
-"herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu "
-"archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu "
-"importieren und exportieren."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid ""
-"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
-"properly displayed."
-msgstr ""
-"GRAMPS unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle "
-"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid ""
-"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
-"installed."
-msgstr ""
-"GRAMPS arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GTK Bibliotheken "
-"installiert sind."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
-"descriptive. Include the why of how things happened, and how "
-"descendants might have been shaped by the events they went through. "
-"Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr ""
-"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um "
-"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas "
-"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. "
-"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
-"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
-"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
-"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr ""
-"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe "
-"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die "
-"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die "
-"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu "
-"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid ""
-"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
-"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
-"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
-"parent or child will bring up the relationship editor."
-msgstr ""
-"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, "
-"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass "
-"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen "
-"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungeneditor geöffnet."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? "
-"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
-"listinfo/gramps-announce"
-msgstr ""
-"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von "
-"GRAMPS erscheint? Tritt der offenen gramps Mailingliste auf http://lists."
-"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
-"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
-msgstr ""
-"Mach deine Daten portabel -- Du kannst deine Stammbaumdaten und "
-"Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, "
-"um sie auf eine CD zu brennen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
-"marriage name or aliases."
-msgstr ""
-"Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel "
-"Geburtsname, Name nach Heirat oder Alias."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
-msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen verfügbar."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
-"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
-"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
-msgstr ""
-"Die Funktion "Zusammenfassen" erlaubt es separat gelistete "
-"Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei "
-"Datenbanken mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
-"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to "
-"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
-"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr ""
-"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt "
-"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen "
-"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben "
-"als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
-"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
-"freely available under its license."
-msgstr ""
-"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, "
-"dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle "
-"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
-msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
-msgstr "Die Homepage von GRAMPS ist auf http://gramps-project.org"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
-"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr ""
-"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen "
-"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, "
-"Dokumente und vieles mehr sein."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
-"an individual to see more information about them or right click on an "
-"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
-"children, or parents."
-msgstr ""
-"Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die "
-"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder "
-"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, "
-"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder "
-"oder Eltern ermöglicht."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
-"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr ""
-"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste "
-"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land "
-"geordnet werden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
-msgid ""
-"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
-"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
-"source."
-msgstr ""
-"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen "
-"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, "
-"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
-msgid ""
-"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
-"system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das GRAMPS bug tracking "
-"system auf http://bugs.gramps-project.org"
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
-"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
-"is displayed on the right side of the menu."
-msgstr ""
-"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? "
-"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden "
-"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
-msgid ""
-"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
-"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit "
-"> Fast Merge."
-msgstr ""
-"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite "
-"Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), "
-"danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
-msgid ""
-"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be "
-"running the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Um GRAMPS zu benutzen, benötigst du GNOME. Aber du musst nicht den GNOME "
-"Desktop verwenden."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
-"will appear."
-msgstr ""
-"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die "
-"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
-msgid ""
-"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file "
-"containing your family tree data and includes all other files used by the "
-"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
-"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
-"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
-msgstr ""
-"Du kannst deine Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist "
-"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, "
-"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und "
-"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen GRAMPS Benutzern "
-"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/"
-"Import keine Informationen verloren gehen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
-msgid ""
-"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
-"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
-"ready for upload to the World Wide Web."
-msgstr ""
-"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. "
-"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder "
-"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann "
-"hochzuladen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
-msgid ""
-"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
-"file types to your GRAMPS family tree."
-msgstr ""
-"Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- "
-"Informationen) und andere Dateitypen in deinen GRAMPS Stammbaum verbinden."
-