From 26230adba5baa0585f18649819f1a5cb7c91738c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Fri, 27 Oct 2006 20:16:35 +0000 Subject: [PATCH] Update svn: r7457 --- gramps2/po/ru.po | 968 ++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 635 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ru.po b/gramps2/po/ru.po index cec278502..9e1a2544f 100644 --- a/gramps2/po/ru.po +++ b/gramps2/po/ru.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of gramps to Russian # Russian translation for Gramps; Русский перевод для GRAMPS # Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. # $Id$ @@ -7,10 +8,10 @@ # Alex Roitman , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 22:03-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-27 13:18-0700\n" "Last-Translator: Alex Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +24,6 @@ msgid "Select a media object" msgstr "Выбрать документ" #: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Выбрать документ" @@ -70,10 +70,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 @@ -216,9 +214,8 @@ msgid "Column Name" msgstr "Название Колонки" #: ../src/ColumnOrder.py:88 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Редактор _Колонок..." +msgstr "Редактор Колонок" # !!!FIXME!!! #: ../src/const.py:146 @@ -294,9 +291,9 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" #: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Пол %s неизвестен.\n" +msgstr "Неизвестный тип: %s" #: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" @@ -318,14 +315,12 @@ msgstr "" "остановитесь и сохраните копию Вашей базы данных." #: ../src/DbLoader.py:254 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "Продолжить добавление" +msgstr "_Продолжить импорт" #: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "По _верхнему краю" +msgstr "С_топ" #: ../src/DbLoader.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -348,9 +343,8 @@ msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "У Вас нет доступа для чтения выбранного файла." #: ../src/DbLoader.py:373 -#, fuzzy msgid "Cannot create database" -msgstr "Ошибка открытия базы данных" +msgstr "Ошибка создания базы данных" #: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 msgid "You do not have write access to the selected file." @@ -399,9 +393,8 @@ msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s %(person)s" #: ../src/DisplayState.py:336 -#, fuzzy msgid "No active person" -msgstr "Не является человеком" +msgstr "Нет активного лица" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" @@ -443,7 +436,7 @@ msgstr "" "текущая база данных останется без изменений." #: ../src/Exporter.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -459,20 +452,18 @@ msgstr "" "Имя:\t%s\n" "Каталог:\t%s\n" "\n" -"Нажмите Вперёд для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " +"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " "возможностей." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy msgid "Final confirmation" -msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" +msgstr "Окончательное подтверждение" #: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ваши данные сохранены" #: ../src/Exporter.py:205 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -481,18 +472,16 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите Apply для продолжения.\n" +"Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите OK для продолжения.\n" "\n" "Заметьте: база данных открытая в окне GRAMPS НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы " -"только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменить " -"только что сделанной копии." +"только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Сохранение не удалось" #: ../src/Exporter.py:215 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -553,9 +542,8 @@ msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" #: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Установки" # !!!FIXME!!! #: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 @@ -563,24 +551,20 @@ msgid "General" msgstr "Общее" #: ../src/GrampsCfg.py:120 -#, fuzzy msgid "Name Display" -msgstr "Отображение" +msgstr "Показ Имён" #: ../src/GrampsCfg.py:122 -#, fuzzy msgid "ID Formats" -msgstr "Формат отображения" +msgstr "Форматы ID" #: ../src/GrampsCfg.py:124 -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения:" +msgstr "Предупреждения" #: ../src/GrampsCfg.py:126 -#, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Информация об исследователе" +msgstr "Исследователь" #: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" @@ -621,15 +605,13 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" #: ../src/GrampsCfg.py:149 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Телефон:" +msgstr "Телефон" #: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Эл. почта:" +msgstr "Эл. почта" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 @@ -692,9 +674,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Завершено" #: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -#, fuzzy msgid "ToDo" -msgstr "Инструменты" +msgstr "ToDo" #: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -702,63 +683,53 @@ msgstr "Инструменты" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Другой размер" +msgstr "Другой" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:255 -#, fuzzy msgid "_Display format" -msgstr "Формат отображения" +msgstr "Формат _показа" #: ../src/GrampsCfg.py:261 -#, fuzzy msgid "C_ustom format details" -msgstr "Команды _пользователя" +msgstr "Подробности форм_ата пользователя" #: ../src/GrampsCfg.py:303 -#, fuzzy msgid "Format Name" -msgstr "Формат" +msgstr "Название Формата" #: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" msgstr "Пример" #: ../src/GrampsCfg.py:441 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "Формат д_ат:" +msgstr "Формат Дат" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy msgid "Surname Guessing" -msgstr "Фамилии" +msgstr "Угадывание Фамилий" #: ../src/GrampsCfg.py:458 -#, fuzzy msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" +msgstr "Имя и ID активного лица" #: ../src/GrampsCfg.py:459 -#, fuzzy msgid "Relationship to home person" -msgstr "Отношение к матери" +msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" #: ../src/GrampsCfg.py:472 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Статус" +msgstr "Статус-строка" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" #: ../src/GrampsCfg.py:489 -#, fuzzy msgid "Automatically load last database" -msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" +msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" #: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Add default source on import" @@ -769,28 +740,24 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" #: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Показывать Совет Дня" +msgstr "Показывать Совет Дня" #: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Download maps online" msgstr "Загружать карты из сети" #: ../src/GrampsCfg.py:499 -#, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "%s состоял в отношениях с" +msgstr "Использовать фон в Виде Отношений" #: ../src/GrampsCfg.py:501 -#, fuzzy msgid "Enable database transactions" -msgstr "Пример базы данных не создан" +msgstr "Включить транзакции" #: ../src/GrampsCfg.py:575 -#, fuzzy msgid "Name Format Editor" -msgstr "Редактор Имён" +msgstr "Редактор Формата Имён" #: ../src/GrampsCfg.py:600 msgid "Both Format name and definition have to be defined" @@ -801,9 +768,8 @@ msgid "Relationships" msgstr "Отношения" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -#, fuzzy msgid "Family List" -msgstr "Семьи" +msgstr "Список Семей" #: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" @@ -816,9 +782,8 @@ msgstr "Родословная" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -#, fuzzy msgid "Repositories" -msgstr "Отчёты" +msgstr "Хранилища" #: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 @@ -842,19 +807,16 @@ msgid "Places" msgstr "Места" #: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "_Инструменты" +msgstr "Инструменты" #: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy msgid "Reports" -msgstr "_Отчёты" +msgstr "Отчёты" #: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Экспорт..." +msgstr "Экспорт" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 @@ -864,19 +826,16 @@ msgstr "Комментарий" #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 -#, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "_Откатить %s" +msgstr "История Откатки" #: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy msgid "Add bookmark" -msgstr "_Добавить закладку" +msgstr "Добавить закладку" #: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Редактор закладок" +msgstr "Правка закладок" #: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" @@ -900,16 +859,16 @@ msgstr "" "GRAMPS установлены как положено." #: ../src/gramps_main.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"Определения MIME-типа %s не найдено.\n" +"Определение MIME-типа %s не найдено.\n" "\n" -"Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для " +"Возможно, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для " "GRAMPS установлены как положено." #: ../src/gramps_main.py:233 @@ -945,9 +904,8 @@ msgstr "" "version, and make sure to export your data to XML every now and then." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 -#, fuzzy msgid "Record is private" -msgstr "Личная информац_ия" +msgstr "Личная запись" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" @@ -958,24 +916,20 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках GRAMPS)" #: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Фамилия:" +msgstr "Фамилия, Имя Отчество" #: ../src/NameDisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Given name Family name" -msgstr "Фамилия:" +msgstr "Имя Фамилия" #: ../src/NameDisplay.py:87 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Имя:" +msgstr "Отчество, Имя" #: ../src/NameDisplay.py:88 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Имя:" +msgstr "Имя" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 #, python-format @@ -997,67 +951,57 @@ msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавить закладку" #: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Правка закладок..." +msgstr "_Правка закладок" #: ../src/PageView.py:281 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "Вперёд" +msgstr "_Вперёд" #: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" #: ../src/PageView.py:289 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgstr "_Назад" #: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Домой" +msgstr "До_мой" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 -#, fuzzy msgid "Go to the default person" -msgstr "Выбирает лицо по умолчанию" +msgstr "Перейти на базовое лицо" #: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" #: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" +msgstr "Редактор Фильтров Людей" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 -#, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Не включать GRAMPS ID" +msgstr "Перейти на GRAMPS ID" #: ../src/PageView.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." +msgstr "Ошибка: %s не является корректным GRAMPS ID" #: ../src/PageView.py:499 -#, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." +msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Добавить" +msgstr "До_бавить" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 @@ -1065,9 +1009,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Удалить" +msgstr "_Удалить" #: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" @@ -1175,9 +1118,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../src/ScratchPad.py:212 -#, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Отсутствуют события" +msgstr "Ссылка на Событие" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 @@ -1249,9 +1191,8 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Семейный Атрибут" #: ../src/ScratchPad.py:388 -#, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Ссылки на Источники" +msgstr "Ссылки на Источник" #: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" @@ -1287,19 +1228,16 @@ msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../src/ScratchPad.py:418 -#, fuzzy msgid "Repository Reference" -msgstr "Настройки отчётов" +msgstr "Ссылка на Хранилище" #: ../src/ScratchPad.py:435 -#, fuzzy msgid "EventRef" -msgstr "Событие" +msgstr "Ссылка на Событие" #: ../src/ScratchPad.py:528 -#, fuzzy msgid "Media Reference" -msgstr "Редактор Ссылки на Документ" +msgstr "Ссылка на Документ" #: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Person Link" @@ -1314,14 +1252,12 @@ msgid "Birth" msgstr "Рождение" #: ../src/ScratchPad.py:596 -#, fuzzy msgid "Source Link" -msgstr "Источники" +msgstr "Ссылка на Источник" #: ../src/ScratchPad.py:616 -#, fuzzy msgid "Repository Link" -msgstr "Редактор Записок" +msgstr "Ссылка на Хранилище" #: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" @@ -1349,7 +1285,6 @@ msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" #: ../src/StartupDialog.py:133 -#, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Первые шаги" @@ -1368,7 +1303,6 @@ msgstr "" "меню Установки)." #: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -#, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Информация об исследователе" @@ -1422,14 +1356,12 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет Дня" #: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy msgid "Search Url" -msgstr "_Поставить метку" +msgstr "Странца Поиска" #: ../src/ToolTips.py:153 -#, fuzzy msgid "Home Url" -msgstr "Домой" +msgstr "Домашняя Страница" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 @@ -1444,9 +1376,8 @@ msgid "Note" msgstr "Комментарий" #: ../src/ToolTips.py:163 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "Редактор источников" +msgstr "Источники в хранилище" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 @@ -1511,9 +1442,8 @@ msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../src/Utils.py:70 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Неверные даты" +msgstr "Неверно" #: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Very High" @@ -1554,7 +1484,6 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" #: ../src/Utils.py:89 -#, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" @@ -1599,19 +1528,16 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный даилог силой." #: ../src/UndoHistory.py:93 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Первоначальное Имя" +msgstr "Первоначальное время" #: ../src/UndoHistory.py:96 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Расположение" +msgstr "Действие" #: ../src/UndoHistory.py:174 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" +msgstr "Подтвержденее удаления" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" @@ -1619,48 +1545,41 @@ msgstr "Вы уверены, что Вы хотите очистить исто # LDS #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Одобрено" +msgstr "Очистить" #: ../src/UndoHistory.py:215 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Имя базы данных: " +msgstr "Базы данных открыта" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "История очищена" #: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened database" -msgstr "_Открыть существующую базу данных" +msgstr "Открыть недавнюю базу данных" #: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 #: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 -#, fuzzy msgid "Open an existing database" -msgstr "_Открыть существующую базу данных" +msgstr "Открыть существующую базу данных" #: ../src/ViewManager.py:315 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "_Фильтр" +msgstr "_Файл" #: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_New" msgstr "_Новый" #: ../src/ViewManager.py:317 -#, fuzzy msgid "Create a new database" -msgstr "Создать _новую базу данных" +msgstr "Создать новую базу данных" #: ../src/ViewManager.py:318 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Открыть" +msgstr "_Открыть" #: ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open _Recent" @@ -1675,9 +1594,8 @@ msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../src/ViewManager.py:325 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Ус_тановки" #: ../src/ViewManager.py:327 msgid "_Help" @@ -1700,79 +1618,67 @@ msgid "_About" msgstr "О _программе" #: ../src/ViewManager.py:335 -#, fuzzy msgid "_Plugin status" -msgstr "Статус загружаемых модулей" +msgstr "Статус _модулей" #: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" #: ../src/ViewManager.py:338 -#, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" #: ../src/ViewManager.py:340 -#, fuzzy msgid "Tip of the day" -msgstr "Совет Дня" +msgstr "Совет дня" #: ../src/ViewManager.py:345 -#, fuzzy msgid "_Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Со_хранить как" #: ../src/ViewManager.py:347 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "_Экспорт..." +msgstr "_Экспорт" #: ../src/ViewManager.py:350 -#, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "От_катить изменения и выйти" #: ../src/ViewManager.py:351 -#, fuzzy msgid "_ScratchPad" -msgstr "Черновик" +msgstr "_Черновик" #: ../src/ViewManager.py:352 -#, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Открыть Черновик" #: ../src/ViewManager.py:353 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Импорт..." +msgstr "_Импорт" #: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" #: ../src/ViewManager.py:356 -#, fuzzy msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Вернуться к диалогу" +msgstr "Открыть диалог отчётов" #: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" #: ../src/ViewManager.py:358 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Вернуться к диалогу" +msgstr "Открыть диалог инструментов" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy msgid "_Column Editor" -msgstr "Редактор _Колонок..." +msgstr "Редактор _Колонок" #: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Go" @@ -1787,26 +1693,22 @@ msgid "_Windows" msgstr "_Окна" #: ../src/ViewManager.py:379 -#, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" #: ../src/ViewManager.py:381 -#, fuzzy msgid "_Toolbar" -msgstr "_Инструменты" +msgstr "_Панель инструментов" #: ../src/ViewManager.py:383 -#, fuzzy msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Фильтр" +msgstr "Боковая панель _фильтров" #: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" #: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 -#, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -1816,19 +1718,16 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" #: ../src/ViewManager.py:437 -#, fuzzy msgid "Loading document formats..." -msgstr "Загружаю %s..." +msgstr "Загружаю форматы документов..." #: ../src/ViewManager.py:440 -#, fuzzy msgid "Loading plugins..." -msgstr "Загружаю %s..." +msgstr "Загружаю модули..." #: ../src/ViewManager.py:452 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Только Чтение" +msgstr "Готово" #: ../src/ViewManager.py:473 msgid "Cannot abandon session's changes" @@ -1847,18 +1746,16 @@ msgid "Could not open help" msgstr "Ошибка открытия справки" #: ../src/ViewManager.py:575 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" +msgstr "Домашняя страница GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:811 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" #: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy msgid "Database is not portable" -msgstr "Проверить базу данных" +msgstr "Базу данных не портативна" #: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "" @@ -1888,9 +1785,9 @@ msgstr "" "медленной работе и к риску потери данных, в случае ошибки при записи." #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" +msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." @@ -2001,42 +1898,36 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" #: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Add a new event" -msgstr "Добавить" +msgstr "Добавить событие" #: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Правка выделенного события" #: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" #: ../src/DataViews/_EventView.py:142 -#, fuzzy msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" +msgstr "Редактор фильтров событий" #: ../src/DataViews/_EventView.py:168 -#, fuzzy msgid "Select Event Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки событий" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -#, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." +"Это событие в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех лиц и семей, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 -#, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." +msgstr "Удаление события сотрёт его из базы данных." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 @@ -2046,55 +1937,46 @@ msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Event" -msgstr "У_далить Лицо" +msgstr "У_далить Событие" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -#, fuzzy msgid "Relationship" -msgstr "Отношения" +msgstr "Отношение" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 -#, fuzzy msgid "Add a new family" -msgstr "Добавить новый фильтр" +msgstr "Добавить новую семью" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family" -msgstr "Правка выделенного фильтра" +msgstr "Правка выделенной семьи" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#, fuzzy msgid "Delete the selected family" -msgstr "Удалить выделенный фильтр" +msgstr "Удалить выделенную семью" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Редактор Имён" +msgstr "Редактор фильтров семей" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки списка семей" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy msgid "Show details" -msgstr "Показать _всех" +msgstr "Показать подробности" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -#, fuzzy msgid "Show siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" +msgstr "Показывать братьев/сестёр" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s в %(place)s." +msgstr "%(date)s в %(place)s" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 @@ -2103,54 +1985,52 @@ msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s и %s" +msgstr "р. %s, у. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "р. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "у. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Тип отношений:" +msgstr "Тип отношений: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_type)s:" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#, fuzzy msgid "Broken family detected" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Обнаружена неправильная семья" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" +msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверки и коррекции базы данных" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 @@ -2161,9 +2041,8 @@ msgid "Children" msgstr "Дети" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Май" +msgstr "Карты" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" @@ -2182,14 +2061,12 @@ msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Уменьшить в 2 раза" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Нормальная" +msgstr "_Нормальный Размер" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "Return to normal size" -msgstr "Вернуться к окну" +msgstr "Вернуться к нормальному размеру" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" @@ -2200,33 +2077,28 @@ msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Оптимальный размер карты для данного окна" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Добавить Документ" +msgstr "Добавить новый документ" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 -#, fuzzy msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Правка выделенного события" +msgstr "Правка выделенного документа" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 -#, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Удалить выделенное имя" +msgstr "Удалить выделенный документ" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 -#, fuzzy msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" +msgstr "Редактор фильтров документов" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 -#, fuzzy msgid "Select Media Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки документов" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 @@ -2289,14 +2161,12 @@ msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти на ребёнка..." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 -#, fuzzy msgid "Jump to father" -msgstr "Отношение к отцу" +msgstr "Перейти к отцу" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 -#, fuzzy msgid "Jump to mother" -msgstr "Отношение к матери" +msgstr "Перейти к матери" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -2310,42 +2180,37 @@ msgid "Home" msgstr "Домой" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 -#, fuzzy msgid "Show images" -msgstr "Люди с изображеними" +msgstr "Показывать изображения" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 -#, fuzzy msgid "Show marriage data" -msgstr "Сортирую данные..." +msgstr "Показывать данные о браках" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 -#, fuzzy msgid "Version A" -msgstr "Версия:" +msgstr "Версия А" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#, fuzzy msgid "Version B" -msgstr "Версия:" +msgstr "Версия Б" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 -#, fuzzy msgid "Tree size" -msgstr "Размер поля" +msgstr "Размер дерева" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d generations" -msgstr "%s Поколение" +msgstr "%d поколений" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 @@ -2354,14 +2219,12 @@ msgstr "Люди" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 -#, fuzzy msgid "Related" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Связанные" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 -#, fuzzy msgid "Family Menu" -msgstr "Семейное Событие" +msgstr "Меню Семей" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 @@ -2392,19 +2255,16 @@ msgid "People" msgstr "Люди" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy msgid "Add a new person" -msgstr "Добавить" +msgstr "Добавить новое лицо" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -#, fuzzy msgid "Edit the selected person" -msgstr "Правка выделенного события" +msgstr "Правка выделенного лица" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "Удалить выделенное событие" +msgstr "Удалить выделенное лицо" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" @@ -2419,12 +2279,10 @@ msgid "_Jump" msgstr "_Перейти" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -#, fuzzy msgid "_Compare and merge" -msgstr "Сравнение и С_лияние..." +msgstr "Сравнение и С_лияние" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -#, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Быстрое с_лияние" @@ -2440,14 +2298,12 @@ msgstr "" "желаемого лица." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#, fuzzy msgid "Select Person Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки лиц" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 -#, fuzzy msgid "Active person not visible" -msgstr "Добавленное лицо не показано" +msgstr "Аткивное лицо не показано" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -2463,14 +2319,12 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 -#, fuzzy msgid "Go to default person" -msgstr "Лицо по умолчанию" +msgstr "Перейти к базовому лицу" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 -#, fuzzy msgid "Edit selected person" -msgstr "Правка выделенного события" +msgstr "Правка выделенного лица" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" @@ -2504,24 +2358,20 @@ msgstr "Широта" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Street" -msgstr "Шестнадцатое" +msgstr "Улица" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy msgid "Add a new place" -msgstr "Добавить новый фильтр" +msgstr "Добавить новое место" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place" -msgstr "Правка выделенного имени" +msgstr "Правка выделенного места" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 -#, fuzzy msgid "Delete the selected place" -msgstr "Удалить выделенное имя" +msgstr "Удалить выделенное место" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" @@ -2536,28 +2386,24 @@ msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Попытаться найти место на карте Google" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 -#, fuzzy msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" +msgstr "Редактор фильтров мест" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 -#, fuzzy msgid "Select Place Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки мест" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -#, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 -#, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." +msgstr "Удаление места сотрёт его из базы данных." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 msgid "_Delete Place" @@ -2578,58 +2424,49 @@ msgstr "" "желаемого места." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "Домой" +msgstr "Домашняя Страница" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" -msgstr "URL для поиска" +msgstr "Страница Поиска" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 -#, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Добавить новый фильтр" +msgstr "Добавить новое хранилище" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Правка выделенного фильтра" +msgstr "Правка выделенного хранилища" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 -#, fuzzy msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Удалить выделенный фильтр" +msgstr "Удалить выделенное хранилище" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Редактор Записок" +msgstr "Редактор фильтров хранилищ" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 -#, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Удалить Лицо (%s)" +msgstr "Выбрать колонки хранилищ" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -#, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." +"Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 -#, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." +msgstr "Удаление хранилища сотрёт его из базы данных." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Repository" -msgstr "У_далить Лицо" +msgstr "У_далить Хранилище" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2647,9 +2484,8 @@ msgid "Publication Information" msgstr "Информация о Публикации" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Создаёт новый источник" +msgstr "Добавить новый источник" # !!!FIXME!!! #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 @@ -2658,23 +2494,19 @@ msgid "Edit the selected source" msgstr "Правка выделенного источника" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "Удалить выделенное правило" +msgstr "Удалить выделенный источник" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 -#, fuzzy msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Редактор общих фильтров" +msgstr "Редактор фильтров источников" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 -#, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" +msgstr "Выбрать колонки источников" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -#, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2787,10 +2619,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2822,9 +2652,8 @@ msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Текстовый процессор OpenOffice.org" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Модули ReportLab не установлены" +msgstr "Ошибка загрузки, поскольку модули ReportLab не установлены" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 @@ -2862,9 +2691,8 @@ msgid "References" msgstr "Ссылки" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 -#, fuzzy msgid "Edit reference" -msgstr "Ссылка на Документ" +msgstr "Правка ссылки" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" @@ -2880,9 +2708,8 @@ msgstr "Правка" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Точный" +msgstr "Правка общих данных" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" @@ -2893,7 +2720,6 @@ msgid "Data" msgstr "Данные" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" @@ -3281,8 +3107,7 @@ msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив,Вы создадите " +msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив,Вы создадите " #: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 #, fuzzy @@ -3316,8 +3141,7 @@ msgstr "Ошибка при создании файла: %s" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy @@ -3487,8 +3311,7 @@ msgstr "Центральное лицо" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format @@ -3543,8 +3366,7 @@ msgstr "Сохранить изменения?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" +msgstr "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy @@ -3587,10 +3409,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Нет данных об этом храниоище. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нет данных об этом храниоище. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 #, fuzzy, python-format @@ -3613,8 +3433,7 @@ msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." +msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, python-format @@ -3697,8 +3516,7 @@ msgstr "Свидетели" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на " "свидетеля." @@ -4567,10 +4385,8 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Исправить регистр в фамилиях" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" @@ -4978,10 +4794,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format @@ -5600,8 +5414,7 @@ msgstr "Стиль имён родителей." msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "" -"Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." +msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format @@ -5930,8 +5743,7 @@ msgstr "Показывать пунктиром отношения, не явл #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." +msgstr "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -6471,8 +6283,7 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Генерировано с помощью GRAMPS %" "(date)s" @@ -7364,8 +7175,7 @@ msgstr "Включить пол" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " "карта \"пирога\"." @@ -7385,8 +7195,7 @@ msgstr "Карты" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." +msgstr "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" @@ -8099,8 +7908,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 @@ -8183,8 +7991,7 @@ msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -8274,8 +8081,7 @@ msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -8357,8 +8163,7 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format @@ -8374,8 +8179,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -8384,20 +8188,17 @@ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 @@ -8407,21 +8208,17 @@ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 @@ -8466,8 +8263,7 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format @@ -8483,8 +8279,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -8528,8 +8323,7 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format @@ -8545,8 +8339,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -8580,10 +8373,8 @@ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возраст #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format @@ -8632,8 +8423,7 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format @@ -8649,8 +8439,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -8751,24 +8540,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -8877,23 +8660,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8945,8 +8723,7 @@ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format @@ -8962,8 +8739,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8972,20 +8748,17 @@ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 @@ -8995,21 +8768,17 @@ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 @@ -9054,8 +8823,7 @@ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format @@ -9174,24 +8942,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -9300,25 +9062,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " "месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -9476,8 +9233,7 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" "s." @@ -9539,8 +9295,7 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" "(burial_place)s." @@ -9602,8 +9357,7 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" "(burial_place)s." @@ -9702,24 +9456,21 @@ msgstr "Этот человек был похоронен." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9742,8 +9493,7 @@ msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endn #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format @@ -9753,8 +9503,7 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s% #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format @@ -9785,10 +9534,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format @@ -9798,13 +9545,11 @@ msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -9812,8 +9557,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format @@ -9825,8 +9569,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -9836,8 +9579,7 @@ msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_ #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format @@ -9879,14 +9621,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -9936,8 +9676,7 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format @@ -10278,8 +10017,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 @@ -10405,10 +10143,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10427,8 +10163,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10515,8 +10250,7 @@ msgstr "Этот человек также состоял в отношения #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10524,14 +10258,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format @@ -10541,8 +10273,7 @@ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format @@ -10562,8 +10293,7 @@ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format @@ -11304,8 +11034,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11323,8 +11052,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -11346,8 +11074,7 @@ msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -11407,8 +11134,7 @@ msgstr "Несвязанные лица" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "" -"Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" +msgstr "Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11454,10 +11180,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Люди, имеющие общего предка с соответствующими <фильтру> лицами" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -11577,8 +11301,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -11596,8 +11319,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11652,8 +11374,7 @@ msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11792,8 +11513,7 @@ msgstr "Число поколений:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" +msgstr "Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" @@ -11805,12 +11525,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" +msgstr "Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" @@ -12078,8 +11796,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy @@ -12089,8 +11806,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -12260,8 +11976,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -12311,8 +12026,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -12342,8 +12056,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12353,8 +12066,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #, fuzzy @@ -12478,8 +12190,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -12499,8 +12210,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -12560,8 +12270,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12570,10 +12279,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -12633,8 +12340,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12643,10 +12349,8 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <подстрок #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #, fuzzy @@ -13641,8 +13345,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Добавить существующий источник из базы данных" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13683,8 +13386,7 @@ msgstr "Значения" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" +msgstr "Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -14095,8 +13797,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Внутренние GRAMPS ID" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и " "анализ" @@ -14152,7 +13853,7 @@ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID семей" #: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID документов" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" @@ -14212,15 +13913,14 @@ msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Показывать предупреждение о портативности." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Не блокировать транзакции" +msgstr "Включить транзакции" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." -msgstr "" +msgstr "Включить транзакции, что ведёт к улучшению надёжности данных и быстродействию" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 #, fuzzy @@ -14233,18 +13933,16 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "Каталог, из которого был сделан последний импорт данных." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "Каталог, в который был сделан последний экспорт данных." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" +msgstr "Каталог последней базы данных, открытой в GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 #, fuzzy @@ -14253,7 +13951,7 @@ msgstr "Вернуться к перечню мест" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" +msgstr "Прятать предупреждение о бета-версии при запуске" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -14324,8 +14022,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 @@ -15361,3 +15058,4 @@ msgid "" msgstr "" "Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " "файлами, включая не-текстовую информацию." +