diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d8d5b6b85..2d6db80de 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-12 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 08:05+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Type :" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Correspond aux lieux ayant une donnée de citation particulière" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Événements de vie" #: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 @@ -5891,8 +5891,8 @@ msgstr "Événements de vie" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 msgid "Family" msgstr "Famille " @@ -7213,22 +7213,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom " #: ../gramps/gui/clipboard.py:605 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" @@ -9145,7 +9145,7 @@ msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" #: ../gramps/gui/configure.py:1424 #: ../gramps/gui/configure.py:1449 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 msgid "_Apply" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "Édition de l'affichage des noms" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 #: ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1227 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "Exemple" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" @@ -9485,8 +9485,8 @@ msgstr "_Ajouter" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 #: ../gramps/gui/views/tags.py:411 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "É_dition" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 #: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/gui/views/tags.py:412 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" @@ -9952,10 +9952,10 @@ msgstr "Sélectionner un répertoire media" #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 #: ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:623 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 @@ -10485,8 +10485,8 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "_Attributs" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 @@ -10733,13 +10733,13 @@ msgstr "_Citations" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Impossible de partager cette référence" # trunk #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Rendre l'objet medium actif" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie" @@ -11276,7 +11276,7 @@ msgstr "_Internet" # master #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" msgstr "_Aller à" @@ -11332,36 +11332,36 @@ msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, ne msgstr "Une source est tout (témoignage personnel, enregistrement vidéo, photographie, journal, tombe ...) qui fournit une information. Pour créer une citation, sélectionnez d'abord une source requise, puis l'enregistrement de cette information référencée dans la source par le champ 'Volume / Page'." # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la citation. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Ajout de la citation (%s)" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Édition de la citation (%s)" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Supprimer la citation (%s)" @@ -11447,7 +11447,7 @@ msgid "Edit Event" msgstr "Éditer l'événement" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement" @@ -11455,27 +11455,27 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement" msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Cet événement ne peut pas être vide" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Ajouter l'événement (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Éditer l'événement (%s)" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Supprimer l'événement (%s)" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "Éditer la relation" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" @@ -11627,11 +11627,11 @@ msgstr "Ajout des parents à l'individu" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement plusieurs familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -11640,66 +11640,66 @@ msgstr "" "L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n" "Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère" # enlever la référence à la mère -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever l'individu en tant que mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu en tant que père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père" # enlever la référence au père -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu en tant que père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 @@ -11709,44 +11709,44 @@ msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" @@ -11907,20 +11907,20 @@ msgstr "Continuer" msgid "Return to Name Editor" msgstr "Retourner à l'éditeur de nom" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper tous les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 msgid "Group all" msgstr "Tout grouper" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group this name only" msgstr "Grouper ce nom seulement" @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgid "_Note" msgstr "_Note" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" @@ -11961,16 +11961,16 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la note" msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette note. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la note. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Supprimer la note (%s)" @@ -12044,37 +12044,37 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu" msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet individu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Ajouter l'individu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Éditeur d'individu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Le genre de cet individu est inconnu. Généralement, c'est une erreur. Veuillez spécifier le genre." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Male" msgstr "_Masculin" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Female" msgstr "_Féminin" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Unknown" msgstr "_Inconnu" @@ -12172,18 +12172,23 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 msgid "Place Name Editor" msgstr "Éditeur de nom du lieu" +# master +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 +msgid "Invalid ISO code" +msgstr "Code ISO invalide" + # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133 msgid "Cannot save place name" msgstr "Impossible d'enregistrer le nom du lieu" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Le nom du lieu ne peut pas être vide" @@ -12210,7 +12215,7 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans enregistrer, vous perdrez vos modifications" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer le dépôt. L'identifiant existe déjà." @@ -12256,18 +12261,18 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le dépôt" msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Ajouter le dépôt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Éditeur de dépôt (%s)" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" @@ -12288,22 +12293,22 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la source" msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la source. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Ajouter la source (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Éditer la source (%s)" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Supprimer la source (%s)" @@ -12322,8 +12327,8 @@ msgstr "Sélection de l'étiquette" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 #: ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -12455,8 +12460,8 @@ msgstr "Aid_e" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 #: ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 @@ -12810,8 +12815,8 @@ msgstr "%s ne contient pas" # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours..." @@ -13054,8 +13059,8 @@ msgstr "_Nouveau" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" @@ -13154,7 +13159,7 @@ msgstr "Fermer _sans enregistrer" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 msgid "_Save" @@ -13289,7 +13294,7 @@ msgstr "Vie privée" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" @@ -14144,21 +14149,21 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de nom du lieu." msgid "Language:" msgstr "Langue :" -# master -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Langue pour laquelle le nom est valide." - # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "Date à laquelle le nom est valide." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." msgstr "Le nom du lieu." +# master +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 +msgid "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO codes. For example: en, fr, de, nl ..." +msgstr "Langue du nom écrit. Les valeurs valides sont les deux caractères des codes ISO. Par exemple : en, fr, de, nl ..." + #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce lieu sera répercuté dans le lieu lui-même." @@ -14517,7 +14522,7 @@ msgstr "Note 2 " # une note #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Format :" @@ -14855,7 +14860,7 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -15080,7 +15085,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" @@ -15201,7 +15206,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les traductions GTK pour la langue actuelle (%(language)s) sont manquantes.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s fonctionnera tout de même.\n" -"L'interface (GUI) sera incomplète, surtout pour les languages de droite à gauche (RTL) !\n" +"L'interface (GUI) sera incomplète, surtout pour les langues de droite à gauche (RTL) !\n" "\n" "Voir le fichier README de Gramps pour une installation des pré-requis,\n" "généralement présent sous /usr/share/doc/gramps.\n" @@ -15389,7 +15394,7 @@ msgstr "Fusion des familles" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -15449,7 +15454,7 @@ msgstr "Événements" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 @@ -15473,7 +15478,7 @@ msgstr "Aucun parent" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" @@ -15483,7 +15488,7 @@ msgstr "Conjoints" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint " @@ -16135,7 +16140,7 @@ msgstr "Connexion internet" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16345,7 +16350,7 @@ msgstr "Configuration" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Style " @@ -16481,8 +16486,8 @@ msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 #: gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "défaut" @@ -16499,19 +16504,19 @@ msgstr "Nouveau style " msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Éditeur de style" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" # master -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Colonne %d :" @@ -16656,13 +16661,13 @@ msgstr "Historique d'annulation" #: ../gramps/gui/undohistory.py:72 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "_Défaire" #: ../gramps/gui/undohistory.py:74 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" @@ -16936,36 +16941,36 @@ msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Échec au chargement de la vue. Regardez la sortie d'erreur." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiques d'importation" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sauvegarde Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 msgid "Media:" msgstr "Media :" @@ -16975,7 +16980,7 @@ msgstr "Media :" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 @@ -16989,57 +16994,57 @@ msgstr "Media :" msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Le fichier de sauvegarde existe déjà ! L'écraser ?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Le fichier « %s » existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Procéder et écraser" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annuler la sauvegarde" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 msgid "Making backup..." msgstr "Création de la sauvegarde..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sauvegarde sous « %s »" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 msgid "Backup aborted" msgstr "Sauvegarde échouée" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 msgid "Select backup directory" msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Échec du chargement du greffon" # master -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17058,12 +17063,12 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne souhaitez plus que Gramps essaye de charger ce greffon, alors vous pouvez le cacher en utilisant le gestionnaire de greffons dans le menu Aide." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 msgid "Failed Loading View" msgstr "Échec du chargement de la vue" # master -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17089,7 +17094,7 @@ msgstr "Signets" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" @@ -17098,22 +17103,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Impossible de marquer cette référence" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." @@ -17134,65 +17139,65 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné." # trunk -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Sélection groupée pour la suppression" # master -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Sélectionnez l'option indiquant comment supprimer ces entrées :" # trunk -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "Delete All" msgstr "_Tout supprimer" # master -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Confirmation de chaque suppression" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "_Supprimer l'article" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Colonne cliquée, triage..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Classeur OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -17209,54 +17214,54 @@ msgstr "%s a été défini comme signet" msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Aller à l'objet suivant dans l'historique" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Aller à l'objet précédent dans l'historique" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Individu souche non-défini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "Vous devez définir un 'individu de référence'. Allez dans la vue Individus, puis sélectionnez la personne qui sera la 'souche' de votre arbre, enfin confirmez votre choix via la menu Édition -> Définir la souche. " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Aller à l'identifiant Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide" @@ -17337,47 +17342,47 @@ msgstr "Supprimer l'étiquette « %s » ?" msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Cette définition de l'étiquette sera supprimée. L'étiquette sera également supprimée de tous les objets de la base de données." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:518 msgid "Removing Tags" msgstr "Retrait d'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:523 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Supprimer l'étiquette (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:575 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossible d'enregistrer l'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:576 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Ajouter l'étiquette(%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Éditer l'étiquette (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:599 msgid "New Tag" msgstr "Nouvelle étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:609 msgid "Tag Name:" msgstr "Nom de l'étiquette :" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 msgid "Pick a Color" msgstr "Choix de la couleur" @@ -17426,8 +17431,8 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Compresser la section" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" @@ -17444,7 +17449,7 @@ msgstr "Réorganiser les familles" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs " @@ -17455,15 +17460,15 @@ msgstr "Frères et sœurs " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 msgid "Children" msgstr "Enfants " #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "En relation avec" @@ -17477,7 +17482,7 @@ msgid "Add a person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" @@ -23308,7 +23313,7 @@ msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement" # trunk #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Language du texte GEDCOM" +msgstr "Langue du texte GEDCOM" # trunk #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 @@ -26463,27 +26468,27 @@ msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer l'individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données." # objet sélectionné -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Recherche sur internet" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." @@ -28263,7 +28268,7 @@ msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Contenu" @@ -31589,18 +31594,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Impossible de fusionner les citations." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Exactement deux citations doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième citation peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la citation désirée." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "Les deux citations sélectionnées doivent avoir la même source pour une fusion. Si vous souhaitez fusionner ces deux citations, alors vous devez d'abord fusionner les sources." @@ -31642,15 +31647,15 @@ msgstr "Déployer tous les nœuds" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Fermer tous les nœuds" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Impossible d'ajouter la citation." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Pour ajouter une citation à une source existante, vous devez sélectionner une source." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -31660,11 +31665,11 @@ msgstr "" "\n" "Pour éditer source, vous devez fermer cette dernière." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Impossible de fusionner." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Les deux objets doivent être du même type, soit tous les deux sont des sources, soit tous les deux sont des citations." @@ -31743,21 +31748,21 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Activer la mère" # master -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Family" msgstr "Supprimer la famille" # master -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Famille [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossible de fusionner les familles." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Exactement deux familles doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième famille peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la famille désirée." @@ -31871,8 +31876,8 @@ msgstr "Taille proportionnelle au nombre de descendants" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" @@ -32378,71 +32383,71 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." # master -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 msgid "Pre_vious" msgstr "_Précédent" # master -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direction de la souris" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Haut <-> Bas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Gauche <-> Droite" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" # non-connu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" msgstr "Afficher les individus non-connus" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Étendu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Sens de l'arbre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" @@ -32573,12 +32578,12 @@ msgid " (only child)" msgstr " (enfant unique)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" @@ -32624,35 +32629,35 @@ msgstr "Veuillez lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données  # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "({number_of} enfant)" msgstr[1] "({number_of} enfants)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Utiliser les nuances" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" msgstr "Afficher les boutons d'édition" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Les liens dans le style internet" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" @@ -34157,8 +34162,3 @@ msgstr "Au moins une règle doit correspondre" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Une seule règle doit correspondre" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatique" - -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Format de lieu"