From 28f06feb2fc713b0f790d028cf072bf33fb90972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Don Allingham Date: Mon, 29 Sep 2003 01:12:12 +0000 Subject: [PATCH] update svn: r2180 --- gramps2/src/po/Makefile.in | 4 +- gramps2/src/po/hu.po | 452 ++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 228 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/Makefile.in b/gramps2/src/po/Makefile.in index feaad51e7..dd1cdcded 100644 --- a/gramps2/src/po/Makefile.in +++ b/gramps2/src/po/Makefile.in @@ -247,8 +247,8 @@ uninstall-local: $(MSGFMT) -v temp.po -o $@ rm temp.po -zh_CN.mo: zh_CN.po - iconv -f GB2312 -t UTF-8 zh_CN.po > temp.po +zh_CN.mo: $(top_srcdir)/src/po/zh_CN.po + iconv --from-code=GB2312 --to-code=UTF-8 $< -o temp.po $(MSGFMT) -v temp.po -o $@ rm temp.po # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. diff --git a/gramps2/src/po/hu.po b/gramps2/src/po/hu.po index 7f6173cec..09f1cbb22 100644 --- a/gramps2/src/po/hu.po +++ b/gramps2/src/po/hu.po @@ -5,13 +5,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 0.9.4\n" +"Project-Id-Version: gramps 0.9.4\n" "POT-Creation-Date: Thu Sep 18 22:31:51 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-17 22:34+0200\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely \n" "Language-Team: Hungarian <->\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Sz #: AddSpouse.py:97 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Válasszd ki %s Házastársát/Partnerét" +msgstr "Válassza ki %s Házastársát/Partnerét" #: AddSpouse.py:101 msgid "Choose Spouse/Partner" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Partnerek" #: AddrEdit.py:80 AddrEdit.py:87 msgid "Address Editor" -msgstr "Cím szerkesztő" +msgstr "Lakcím szerkesztő" #: AddrEdit.py:82 msgid "Address Editor for %s" -msgstr "%s cím szerkesztője" +msgstr "%s lakcím szerkesztője" #: AttrEdit.py:93 AttrEdit.py:97 msgid "Attribute Editor" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "err #: Calendar.py:54 msgid "est\\.?" -msgstr "alapitott" +msgstr "alapított" #: Calendar.py:55 Calendar.py:115 msgid "circa" -msgstr "körülbelűl" +msgstr "körülbelül" #: Calendar.py:56 Calendar.py:116 msgid "around" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "k #: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 msgid "before" -msgstr "elött" +msgstr "előtt" #: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 msgid "after" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "ut #: Calendar.py:59 msgid "aft\\.?" -msgstr "után" +msgstr "után\\?" #: Calendar.py:60 msgid "bef\\.?" -msgstr "elött" +msgstr "előtt\\?" #: Calendar.py:99 msgid "April" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "alap #: Calendar.py:117 msgid "bef" -msgstr "elött" +msgstr "előtt" #: Calendar.py:117 msgid "bef." -msgstr "elött" +msgstr "előtt" #: Calendar.py:118 msgid "aft." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "GRAMPS-ben egy belső hiba történt.\n" "Kérem mentse az alábbi üzenetet és küldje el a\n" "http://sourceforge.net/projects/gramps vagy \n" -"küldjön emailt a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" +"küldjön email-t a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" "\n" #: DisplayTrace.py:97 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "ismeretlen" #: EditPerson.py:886 msgid "Save changes to %s?" -msgstr "%s fájlba menti a változásokat?" +msgstr "%s változásait menti?" #: EditPerson.py:887 EditPerson.py:904 Marriage.py:419 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Megye" #: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 msgid "State" -msgstr "Ország" +msgstr "Állam" #: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 msgid "Country" -msgstr "Nemzetiség" +msgstr "Ország" #: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:59 msgid "Internet Address Editor for %s" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s Internet c #: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 UrlEdit.py:63 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internet cím szerkesztője" +msgstr "Internet cím szerkesztő" #: EditPlace.py:383 gramps.glade:905 msgid "People" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "" "person. It does not remove the spouse from the database" msgstr "" "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a " -"kijelöltszemély között, de nem távolítja el a házastársat az adatbázisból." +"kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az adatbázisból." #: FamilyView.py:575 msgid "_Remove Spouse" @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "between the parents is not removed." msgstr "" "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a szülők " -"gyerekét. A szülők nem kerűlnek törlésre ésa kapcsolat a szülők között " +"gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre és a kapcsolat a szülők között " "megmarad." #: FamilyView.py:928 FamilyView.py:943 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Minden n #: GenericFilter.py:192 GenericFilter.py:241 GenericFilter.py:456 #: GenericFilter.py:512 plugins/FilterEditor.py:463 msgid "Inclusive:" -msgstr "Bennefoglalva:" +msgstr "Benne foglalva:" #: GenericFilter.py:203 GenericFilter.py:250 GenericFilter.py:293 #: GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:417 @@ -791,16 +791,16 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Olyan emberek mejelenítése akik egy meghatározott személy ősei nem több mint " -"N generáción át" +"Olyan emberek megjelenítése akik egy meghatározott személy ősei nem több " +"mint N generáción át" #: GenericFilter.py:617 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Olyan emberek mejelenítése akik egy meghatározott személy ősei legkevesebb N " -"generáción át" +"Olyan emberek megjelenítése akik egy meghatározott személy ősei legkevesebb " +"N generáción át" #: GenericFilter.py:667 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Egy sz #: GenericFilter.py:786 msgid "Matches all males" -msgstr "Ősses férfi megvizsgálása:" +msgstr "Összes férfi megvizsgálása:" #: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 #: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1872 edit_person.glade:3661 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Gyermekek sz #: GenericFilter.py:900 msgid "Matches the person who has a particular relationship" -msgstr "Különleges kapcsolatu személy megvizsgálása" +msgstr "Különleges kapcsolatú személy megvizsgálása" #: GenericFilter.py:962 msgid "Matches the person with a birth of a particular value" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Keres #: GrampsCfg.py:106 msgid "Report Preferences" -msgstr "Tulajdonságok jelentés" +msgstr "Riport tulajdonságok" #: GrampsCfg.py:107 StartupDialog.py:136 msgid "Researcher Information" @@ -1268,9 +1268,9 @@ msgid "" "available at http://www.imagemagick.org/" msgstr "" "Nincsen használható eszköz a bemutatókép létrehozásához. Ha használni " -"szeretnéezt a funkciót akkor telepítse a Python Imaging Library -t (PIL), " +"szeretné ezt a funkciót akkor telepítse a Python Imaging Library -t (PIL), " "elérhető a http://www.pythonware.com/products/pil/ címen vagy használja az " -"ImageMagick-et,letölthető a http://www.imagemagick.org/ címről." +"ImageMagick-et, letölthető a http://www.imagemagick.org/ címről." #: MediaView.py:163 SelectObject.py:140 msgid "The file no longer exists" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" "Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " -"akkor eltávolitódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." +"akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." #: MediaView.py:262 msgid "_Delete Media Object" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Duplakattint #: PlaceView.py:60 msgid "Church Parish" -msgstr "Templom Parókia" +msgstr "Egyház megye" #: PlaceView.py:60 msgid "Place Name" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "" "place." msgstr "" "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " -"ctrl gomb lenyomásával és a kivánt névre való kattintással lehet " +"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt névre való kattintással lehet " "kiválasztani." #: PlaceView.py:208 SourceView.py:140 gramps_main.py:1569 @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Le #: Plugins.py:262 msgid "Report Selection" -msgstr "Jelentés kiválasztás" +msgstr "Riport kiválasztás" #: Plugins.py:278 msgid "Tool Selection" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" #: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:282 ReadXML.py:287 ReadXML.py:316 msgid "Error reading %s" -msgstr "Hiba %s olavsásakor" +msgstr "Hiba %s olvasásakor" #: ReadXML.py:125 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "%s nem nyithat #: ReadXML.py:311 msgid "%s (revision %s)" -msgstr "%s (ellenörzés %s)" +msgstr "%s (ellenőrzés %s)" #: RelImage.py:57 msgid "The file has been moved or deleted" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Huszonkettedik" #: Report.py:129 msgid "Twenty-fourth" -msgstr "Husonnegyedik" +msgstr "Huszonnegyedik" #: Report.py:129 msgid "Twenty-third" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Huszonkilencedik" #: Report.py:138 msgid "Progress Report" -msgstr "Haladási jelentés" +msgstr "Haladás riport" #: Report.py:138 msgid "Working" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "St #: Report.py:505 msgid "Report Options" -msgstr "Jelentés tulajdonságok" +msgstr "Riport tulajdonságok" #: Report.py:523 plugins/FilterEditor.py:251 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Oldalt #: Report.py:799 msgid "Save Report As" -msgstr "Jelentés mentése mint" +msgstr "Riport mentése másként" #: Report.py:874 Report.py:952 docgen/PSDrawDoc.py:382 msgid "Print a copy" @@ -1839,10 +1839,10 @@ msgid "" "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazás kutató és elemzést segitő " +"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazás kutató és elemzést segítő " "programrendszer.\n" -"Néhány információt meg kell adnia mielött a GRAMPS kész a futtatásra. Néhány " -"ezek közül a késöbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus " +"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS kész a futtatásra. Néhány " +"ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus " "Beállítások menüjében." #: StartupDialog.py:90 @@ -1857,10 +1857,10 @@ msgid "" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrásu projekt. Fejlesztése nagyban függ a " +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " "felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " "Kérjük látogassa a levelező listánkat, a hibákat jelezze. Szívesen vesszük " -"fejlesztési elképzeléseit, és ha teheti.működjön együtt velünk.\n" +"fejlesztési elképzeléseit, és ha teheti, működjön együtt velünk.\n" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" @@ -1870,9 +1870,9 @@ msgid "" "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " "empty." msgstr "" -"Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásáhoza következő információkra van szűkség. " -"Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja ezeket a " -"mezőket." +"Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " +"szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja " +"ezeket a mezőket." #: StartupDialog.py:156 edit_person.glade:1236 edit_person.glade:2016 #: edit_person.glade:2500 edit_person.glade:2906 gramps.glade:6638 @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr " #: StartupDialog.py:160 edit_person.glade:2882 places.glade:675 msgid "Country:" -msgstr "Nemzetiség:" +msgstr "Ország:" #: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:2954 msgid "ZIP/Postal code:" @@ -1971,10 +1971,10 @@ msgid "" "change this option in the future in the Preferences dialog." msgstr "" "GRAMPS támogatja az LDS ünnepeket, melyek speciális események\n" -"a Jézus Kriszus Utolsó Napi Szentek Egyházánál.\n" +"a Jézus Krisztus Utolsó Napi Szentek Egyházánál.\n" "(Church of Jesus Christ of Latter Day Saints)\n" "\n" -"Engedélyezheted vagy tilthatod ezek használatát. Ezt a beállítást késöbb\n" +"Engedélyezheted vagy tilthatod ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" "módosíthatod a Tulajdonságok párbeszédablakban." #: StartupDialog.py:289 @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Megjegyz #: Utils.py:200 Utils.py:202 msgid "Private" -msgstr "Személyes" +msgstr "Bizalmas" #: Utils.py:443 msgid "default" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "M #: VersionControl.py:117 msgid "Revision" -msgstr "Felűlvizsgálás" +msgstr "Felülvizsgálás" #: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:251 msgid "Comment" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"GRAMPS (leszármazás kutató analízáló programrendszer) családfakutató program." +"GRAMPS (leszármazás kutató elemző programrendszer) családfakutató program." #: const.py:125 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Els #: const.py:309 msgid "Immigration" -msgstr "Immigráció" +msgstr "Bevándorlás" #: const.py:310 msgid "Graduation" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Nemesi titulus" #: const.py:315 msgid "Number of Marriages" -msgstr "Házasságok száma" +msgstr "Házasság száma" #: const.py:316 msgid "Occupation" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Azonos #: const.py:393 msgid "National Origin" -msgstr "Nemzetiség" +msgstr "Nemzetisége" #: const.py:394 msgid "Social Security Number" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Nincsen meghat #: const.py:964 const.py:971 msgid "Also Known As" -msgstr "Ismert még mint" +msgstr "Így is ismert" #: const.py:965 const.py:972 msgid "Birth Name" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Francia" #: dialog.glade:477 dialog.glade:1052 dialog.glade:2030 dialog.glade:2650 #: imagesel.glade:576 msgid "_Private record" -msgstr "_Személyes mező" +msgstr "_Bizalmas mező" #: dialog.glade:503 dialog.glade:1161 dialog.glade:2254 dialog.glade:3290 #: edit_person.glade:1195 gramps.glade:5756 imagesel.glade:1554 @@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr "_Megye:" #: dialog.glade:1547 dialog.glade:1973 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Nemzetiség:" +msgstr "_Ország:" #: dialog.glade:1576 places.glade:174 msgid "_State:" -msgstr "_Ország:" +msgstr "_Állam:" #: dialog.glade:1605 places.glade:314 msgid "Church _parish:" -msgstr "Templom _Parókia:" +msgstr "Egyházmegye:" #: dialog.glade:1889 msgid "Add_ress:" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "LaTeX" #: docgen/OpenOfficeDoc.py:928 docgen/OpenOfficeDoc.py:936 msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Megnyitás OpenOffice.org-al" #: docgen/OpenOfficeDoc.py:930 docgen/OpenOfficeDoc.py:932 msgid "OpenOffice.org Writer" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Egy v #: edit_person.glade:539 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Személre vonatkozó megszólítás, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" +msgstr "Személyre vonatkozó megszólítás, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" #: edit_person.glade:561 msgid "A name that the person was more commonly known by" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Neme" #: edit_person.glade:690 msgid "Preferred name" -msgstr "Kedvelt Név" +msgstr "A használt Név" #: edit_person.glade:721 gramps.glade:6226 msgid "_male" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Lakc #: edit_person.glade:3319 msgid "Create a new address" -msgstr "Új cím létrehozása" +msgstr "Új lakcím létrehozása" #: edit_person.glade:3338 msgid "Edit the selected address" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Internet" #: edit_person.glade:3981 msgid "LDS baptism" -msgstr "LDS Baptista" +msgstr "LDS keresztség" #: edit_person.glade:4077 msgid "LDS _temple:" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "F #: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." -msgstr "Emeberek egy eseménnyel azután, hogy..." +msgstr "Emberek egy eseménnyel azután, hogy..." #: filters/AltFam.py:37 msgid "People who were adopted" @@ -3006,19 +3006,19 @@ msgstr " #: filters/Before.py:54 msgid "People with an event before ..." -msgstr "Emberek egy eseménnyel azelött, hogy ..." +msgstr "Emberek egy eseménnyel azelőtt, hogy ..." #: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Kapcsolat nélküli személyek" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" #: filters/EventPlace.py:68 msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Emberek a következő helyen történt seménnyekkel:" +msgstr "Emberek a következő helyen történt eseményekkel:" #: filters/EventType.py:40 msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Emeberek akiknek közös eseménye ..." +msgstr "Emberek akiknek közös eseménye ..." #: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 msgid "Females" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "_K #: gramps.glade:504 msgid "_Reports" -msgstr "_Jelentések" +msgstr "_Riportok" #: gramps.glade:512 msgid "_Tools" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "GRAMPS _levelez #: gramps.glade:654 msgid "_Report a bug" -msgstr "_Hiba jelentése" +msgstr "_Hiba jelzése" #: gramps.glade:669 msgid "_Show plugin status..." @@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr "A k #: gramps.glade:791 msgid "Generate reports" -msgstr "Jelentések készítése" +msgstr "Riportok készítése" #: gramps.glade:792 msgid "Reports" -msgstr "Jelentések" +msgstr "Riportok" #: gramps.glade:806 msgid "Run a tool" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgid "" "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " "person" msgstr "" -"Duplakattintás a kapcsolat- , Shift - kattintás a személy szerkesztéséhez" +"Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" #: gramps.glade:2127 gramps.glade:2456 msgid "Make the selected child the active person" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "" "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " "birth and death dates." msgstr "" -"Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenűl születésiés " +"Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." #: gramps.glade:3773 gramps.glade:4198 gramps.glade:5008 @@ -3547,8 +3547,8 @@ msgid "" "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " "reporting and display purposes" msgstr "" -"Annak jelzése, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a " -"jelentésekben és megjelenítésekben" +"Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a riportokhoz és " +"megjelenítésekhez" #: gramps.glade:7248 msgid "Use as preferred parents" @@ -3638,12 +3638,12 @@ msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" msgstr "" -"Egy automentés fájl létezik %s -hez.\n" +"Egy autómentés fájl létezik %s -hez.\n" "Be akarod ezt tölteni az utolsó mentett helyett?" #: gramps_main.py:1021 msgid "An autosave file was detected" -msgstr "Egy automentés fájl létezik" +msgstr "Egy autómentés fájl létezik" #: gramps_main.py:1022 msgid "" @@ -3652,14 +3652,14 @@ msgid "" "was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " "try to recover any missing data." msgstr "" -"GRAMPS egy automentés fájlt talált a kiválasztott adatbázishoz. Ez a fájl " +"GRAMPS egy autómentés fájlt talált a kiválasztott adatbázishoz. Ez a fájl " "újabb mint az utoljára mentett adatbázis. Ez általában akkor szokot " -"bekövetkezni mikor a GRAMPS váratlanul áll le mielött az adatok mentve " +"bekövetkezni mikor a GRAMPS váratlanul áll le mielőtt az adatok mentve " "lettek volna. Betöltheti ezt a fájlt az elvesztett adatok visszanyeréséhez." #: gramps_main.py:1028 msgid "_Load autosave file" -msgstr "_Automentés fájl betöltése" +msgstr "_Autómentés fájl betöltése" #: gramps_main.py:1030 msgid "Load _saved database" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgid "" "An error was detected while attempting to create the file. The operating " "system reported \"%s\"" msgstr "" -"Hiba történt a fájl létrehozása során. Az operációs rendszer jelentése \"%s\"" +"Hiba történt a fájl létrehozása során. Az operációs rendszer jelzése \"%s\"" #: gramps_main.py:1483 gramps_main.py:1493 msgid "An error was detected while trying to create the file" @@ -3698,15 +3698,15 @@ msgstr "Hiba t #: gramps_main.py:1530 msgid "autosaving..." -msgstr "automentés..." +msgstr "autómentés..." #: gramps_main.py:1533 msgid "autosave complete" -msgstr "automentés kész" +msgstr "autómentés kész" #: gramps_main.py:1537 msgid "autosave failed" -msgstr "sikertelen automentés" +msgstr "sikertelen autómentés" #: gramps_main.py:1570 msgid "" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgid "" "only be recovered by closing the database without saving changes. This " "change will become permanent after you save the database." msgstr "" -"Egy személy törlésekor az adatbázisból is eltávolitódik. Az adat csak mentés " +"Egy személy törlésekor az adatbázisból is eltávolítódik. Az adat csak mentés " "nélküli kilépéssel állítható vissza. Mentés után a változás " "visszaállíthatatlan." @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgid "" "lost, and the last saved database will be loaded." msgstr "" "Az utolsó mentett adatbázishoz való visszatéréssel minden eddigi mentetlen " -"adat elveszik és az utoljára mentett adatbázik kerül megnyitásra." +"adat elveszik és az utoljára mentett adatbázis kerül megnyitásra." #: gramps_main.py:1774 msgid "Could Not Revert to the Previous Database." @@ -3926,11 +3926,11 @@ msgstr "Or_sz #: places.glade:258 msgid "_Longitude:" -msgstr "_Hosszúság:" +msgstr "_Hosszúsági fok:" #: places.glade:286 msgid "L_atitude:" -msgstr "_Szélesség:" +msgstr "_Szélességi fok:" #: places.glade:577 msgid "County:" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr " #: places.glade:776 msgid "Church parish:" -msgstr "Templom parókia:" +msgstr "Egyházmegye:" #: places.glade:826 places.glade:983 msgid "Other names" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "A kiv #: plugins.glade:181 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy jelentést" +msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy riportot" #: plugins.glade:210 msgid "Status:" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr " #: plugins/FanChart.py:462 plugins/GraphViz.py:80 plugins/GraphViz.py:525 #: plugins/TimeLine.py:397 plugins/TimeLine.py:658 msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikus jelentés" +msgstr "Grafikus riport" #: plugins/AncestorChart.py:243 msgid "Ancestor Chart for %s" @@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "Megjelen #: plugins/AncestorChart.py:261 plugins/AncestorChart.py:359 #: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "A jelentésekben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" +msgstr "A riportokban lévő adatok testreszabásának engedélyezése" #: plugins/AncestorChart.py:346 msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Ösök grafikonja a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Ősök grafikonja a GRAMPS könyvbe" #: plugins/AncestorChart.py:558 plugins/AncestorReport.py:512 #: plugins/Ancestors.py:1102 plugins/DescendReport.py:406 @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Grafik #: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:239 msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel jelentése" +msgstr "%s Ahnentafel riport" #: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:642 #: plugins/DetDescendantReport.py:650 @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr " #: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:331 #: plugins/AncestorReport.py:510 plugins/AncestorReport.py:521 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel jelentés" +msgstr "Ahnentafel riport" #: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:511 #: plugins/Ancestors.py:828 plugins/Ancestors.py:1101 @@ -4128,15 +4128,15 @@ msgstr "Ahnentafel jelent #: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:818 #: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:628 msgid "Text Reports" -msgstr "Szöveg jelentés" +msgstr "Szöveges riportok" #: plugins/AncestorReport.py:244 msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel jelentés mentése" +msgstr "Ahnentafel riport mentése" #: plugins/AncestorReport.py:335 msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Ahnentafel jelentés a GRAMPS könyv számára" +msgstr "Ahnentafel riport a GRAMPS könyv számára" #: plugins/AncestorReport.py:394 plugins/Ancestors.py:761 #: plugins/DescendReport.py:294 plugins/FamilyGroup.py:608 @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Gener #: plugins/AncestorReport.py:513 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Ősökről szöveges jelentés" +msgstr "Ősökről szöveges riport" #: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:85 #: plugins/GraphViz.py:109 plugins/IndivComplete.py:708 @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr " #: plugins/Ancestors.py:566 msgid "(gender unknown)" -msgstr "(ismeretlen nemü)" +msgstr "(ismeretlen nemű)" #: plugins/Ancestors.py:614 msgid " (unknown)" @@ -4291,11 +4291,11 @@ msgstr " #: plugins/Ancestors.py:666 msgid " She later married %(name)s" -msgstr " késöbb %(name)s -val/-vel megházasodott" +msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" #: plugins/Ancestors.py:669 msgid " He later married %(name)s" -msgstr " késöbb %(name)s -val/-vel megházasodott" +msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" #: plugins/Ancestors.py:679 msgid " She married %(name)s" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Bevezet #: plugins/Ancestors.py:827 plugins/Ancestors.py:940 plugins/Ancestors.py:1100 #: plugins/Ancestors.py:1111 msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Átfogó ősök jelentés" +msgstr "Átfogó ősök riport" #: plugins/Ancestors.py:832 msgid "Ancestors for %s" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "%s #: plugins/Ancestors.py:837 plugins/DetAncestralReport.py:744 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:793 msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Ősök jelentésének mentése" +msgstr "Ősök riport mentése" #: plugins/Ancestors.py:847 plugins/Ancestors.py:951 msgid "Cite sources" @@ -4345,11 +4345,11 @@ msgstr "V #: plugins/Ancestors.py:944 msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Átfogó ősök jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Átfogó ősök riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/Ancestors.py:1103 msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Részletes jelentés létrehozása az ősökről." +msgstr "Részletes riport létrehozása az ősökről." #: plugins/BookReport.py:494 msgid "Available Books" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "K #: plugins/BookReport.py:598 plugins/BookReport.py:936 #: plugins/BookReport.py:1085 msgid "Book Report" -msgstr "Könyv Jelentések" +msgstr "Könyv riport" #: plugins/BookReport.py:601 msgid "New Book" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -"Ez a könyv a(z) %s adatbásra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" +"Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" "\n" "Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat szabálytalanná teszi.\n" "\n" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Bizonytalan" #: plugins/BookReport.py:1088 msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Több jelenést tartalmazó könyv létrehozása." +msgstr "Több riportot tartalmazó könyv létrehozása." #: plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change event types" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "T #: plugins/ChangeTypes.py:103 msgid "Rename personal event types" -msgstr "Személyes események típusának átnevezése" +msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" #: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:353 plugins/Merge.py:554 #: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:127 @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Nincsen hiba" #: plugins/Check.py:253 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Az adatbázis átment a belső ellenörzésen" +msgstr "Az adatbázis átment a belső ellenőrzésen" #: plugins/Check.py:259 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" @@ -4546,17 +4546,17 @@ msgstr "%d elveszett m #: plugins/Check.py:334 msgid "Check Integrity" -msgstr "Integritás ellenörzés" +msgstr "Integritás ellenőrzés" #: plugins/Check.py:352 msgid "Check and repair database" -msgstr "adatbázis ellenörzése és redbehozatala" +msgstr "adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" #: plugins/Check.py:354 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -"Adatbázis ellenörzése integritásának ellenörzése és ha lehet a hibák javítása" +"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" #: plugins/CustomBookText.py:107 msgid "The style used for the first portion of the custom text." @@ -4625,11 +4625,11 @@ msgstr "P #: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analízis és Felfedezés" +msgstr "Elemzés és Felfedezés" #: plugins/Desbrowser.py:122 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Böngészhető hierachia létrehozása a kijelölt személy alapján" +msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" #: plugins/DescendReport.py:94 plugins/FtmStyleDescendants.py:113 #: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704 @@ -4641,19 +4641,19 @@ msgstr "%s ut #: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:229 #: plugins/DescendReport.py:404 plugins/DescendReport.py:415 msgid "Descendant Report" -msgstr "Leszármazotti jelentés" +msgstr "Leszármazotti riport" #: plugins/DescendReport.py:137 msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "%s leszármazotti jelentése" +msgstr "%s leszármazotti riportja" #: plugins/DescendReport.py:142 plugins/DetDescendantReport.py:752 msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Utódok jelentés mentése" +msgstr "Utódok riport mentése" #: plugins/DescendReport.py:233 msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Utód Jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Utód riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DescendReport.py:302 msgid "The style used for the level %d display." @@ -4883,11 +4883,11 @@ msgstr " %s megh #: plugins/DetAncestralReport.py:628 plugins/DetAncestralReport.py:739 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "%s számára részletes jelentés az ősökről" +msgstr "%s számára részletes riport az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:735 plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Ahnentafel Jelentés" +msgstr "Gramps - Ahnentafel riport" #: plugins/DetAncestralReport.py:786 plugins/DetAncestralReport.py:1006 #: plugins/DetDescendantReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:1016 @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Gyermekek list #: plugins/DetAncestralReport.py:798 plugins/DetAncestralReport.py:1018 #: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:1028 msgid "Include notes" -msgstr "Megjegyzések hozzávétele" +msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:1022 #: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:1032 @@ -4942,15 +4942,15 @@ msgstr "Gal #: plugins/DetAncestralReport.py:992 plugins/DetAncestralReport.py:1242 #: plugins/DetAncestralReport.py:1253 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Részletes jelentés az ősökről" +msgstr "Részletes riport az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:996 msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Részletes Ösök Jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Részletes Ősök riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DetAncestralReport.py:1245 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Részletes jelentés létrehozása az ősökről" +msgstr "Részletes riport létrehozása az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:1362 plugins/DetDescendantReport.py:1371 msgid " at the age of %d days" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr " %d #: plugins/DetDescendantReport.py:637 plugins/DetDescendantReport.py:747 msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "%s részletes utódjelentése" +msgstr "%s részletes utódriportja" #: plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Omit duplicate people" @@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr "Megkett #: plugins/DetDescendantReport.py:1002 plugins/DetDescendantReport.py:1251 #: plugins/DetDescendantReport.py:1262 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Részletes utódjelentés" +msgstr "Részletes utódriport" #: plugins/DetDescendantReport.py:1006 msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Részletes utódjelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Részletes utódriport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DetDescendantReport.py:1254 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Részletes utódjelentés létrehozása" +msgstr "Részletes utódriport létrehozása" #: plugins/EventCmp.py:144 msgid "Event comparison filter selection" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "H #: plugins/FamilyGroup.py:476 plugins/FamilyGroup.py:756 #: plugins/FamilyGroup.py:765 msgid "Family Group Report" -msgstr "Családi csoport jelentés" +msgstr "Családi csoport riport" #: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/IndivComplete.py:288 #: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:583 @@ -5058,15 +5058,15 @@ msgstr "Gyerekek" #: plugins/FamilyGroup.py:361 msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "%s családi csoport jelentése" +msgstr "%s családi csoport riportja" #: plugins/FamilyGroup.py:366 msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Családi csoport jelentés mentése" +msgstr "Családi csoport riport mentése" #: plugins/FamilyGroup.py:480 msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Családi csoport jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Családi csoport riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FamilyGroup.py:626 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgid "" "their children." msgstr "" "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " -"jelentés készítése." +"riport készítése." #: plugins/FanChart.py:187 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Legyez #: plugins/FanChart.py:400 msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Legyező grafokon a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Legyező grafikon a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FanChart.py:464 msgid "Produces a five generation fan chart" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgid "" "people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "" "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel a " -"jelentésekben, exportokban, stb. kereshet." +"riportokban, exportokban, stb. kereshet." #: plugins/FilterEditor.py:641 msgid "System Filter Editor" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgid "" "utilities." msgstr "" "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel " -"bárki használhatja az eszközöket a jelentésekben, exportokban, stb." +"bárki használhatja az eszközöket a riportokban, exportokban, stb." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:98 plugins/FtmStyleDescendants.py:124 msgid "Generation No. %d" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr " #: plugins/FtmStyleAncestors.py:362 plugins/FtmStyleDescendants.py:759 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ősszeházasodott %(spouse)s személlyel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s személlyel %(place)s%(endnotes)s helyen." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:373 plugins/FtmStyleDescendants.py:770 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -5559,24 +5559,24 @@ msgstr "%(father)s l #: plugins/FtmStyleAncestors.py:784 msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "FTM stílusu Ősök jelentés" +msgstr "FTM stílusú Ősök riport" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:788 msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "%s FTM stílusu Ősök jelentése" +msgstr "%s FTM stílusú Ősök riportja" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1040 msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stílusu Ős jelentés" +msgstr "FTM stílusú Ős riport" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:883 msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM stílusu Ős jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "FTM stílusú Ős riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1032 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges jelentést készít" +msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges riport készít" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:164 msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" @@ -5678,23 +5678,23 @@ msgstr "" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1193 plugins/FtmStyleDescendants.py:1285 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1438 plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusu Utódok jelentés" +msgstr "FTM stílusú Utódok riport" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1197 msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "%s FTM stílusu Utódok jelentése" +msgstr "%s FTM stílusú Utódok riportja" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1202 msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusu Utódok jelentés mentése" +msgstr "FTM stílusú Utódok riport mentése" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1289 msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM stílusu Utódok jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "FTM stílusú Utódok riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1441 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó jelentés készítése." +msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó riport készítése." #: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:89 msgid "Single (scaled)" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Graphviz f #: plugins/GraphViz.py:113 plugins/TimeLine.py:368 plugins/WriteFtree.py:118 #: plugins/WriteGedcom.py:397 msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Közös ösök %s személlyel" +msgstr "Közös ősök %s személlyel" #: plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "GraphViz tulajdons #: plugins/GraphViz.py:162 msgid "Font Options" -msgstr "Betükészlet tulajdonságok" +msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" #: plugins/GraphViz.py:164 msgid "Choose the font family." @@ -5765,15 +5765,15 @@ msgstr "V #: plugins/GraphViz.py:171 msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" -msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok hozzávétele" +msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok hozzáadása" #: plugins/GraphViz.py:176 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -"Annak az évnek a hozzáadása amikor az egyén született és/vagy megalt a " -"grafikon csomópont cimkéknél." +"Annak az évnek a hozzáadása amikor az egyén született és/vagy meghalt a " +"grafikon csomópont címkéknél." #: plugins/GraphViz.py:180 msgid "Limit dates to years only" @@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "Csak az #: plugins/GraphViz.py:190 msgid "Include URLs" -msgstr "URL-ek hozzávétele" +msgstr "URL-ek hozzáadása" #: plugins/GraphViz.py:194 msgid "" @@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr "Forr #: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:475 #: plugins/IndivComplete.py:816 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Egyéni jelentés befejezése" +msgstr "Egyéni riport befejezése" #: plugins/IndivComplete.py:480 msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Egyéni jelentés befejezése és mentése" +msgstr "Egyéni riport befejezése és mentése" #: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivComplete.py:824 msgid "Individual Complete" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Egy #: plugins/IndivComplete.py:591 msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Egyéni összesítő jelentés hozzávétele a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Egyéni összesítő riport hozzáadása a GRAMPS könyvbe" #: plugins/IndivComplete.py:669 plugins/IndivSummary.py:598 msgid "The style used for category labels." @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "H #: plugins/IndivComplete.py:819 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Egy teljes jelentést készít a kijelölt emberekről." +msgstr "Egy teljes riportot készít a kijelölt emberekről." #: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:523 #: plugins/IndivSummary.py:626 plugins/IndivSummary.py:637 @@ -5974,11 +5974,11 @@ msgstr "Egy #: plugins/IndivSummary.py:527 msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Egyénekről összesítő jelentés a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Egyénekről összesítő riport a GRAMPS könyvbe" #: plugins/IndivSummary.py:629 msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "A kiválasztott személyről részletes jelentés." +msgstr "A kiválasztott személyről részletes riport." #: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" @@ -6083,8 +6083,8 @@ msgid "" "systems available on this system:\n" "\n" msgstr "" -"A képek elérési útvonala a Windowos stílusban a következő helyet használja a " -"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak ezen a rendszeren lévő Windowzos " +"A képek elérési útvonala a Windows stílusban a következő helyet használja a " +"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak ezen a rendszeren lévő Windowsos " "fájlrendszeren alapulnak.\n" "\n" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgid "" "searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "" "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési útvonalon " -"azokat a rendszer abban a könyvtárban keresi ahhol a GEDCOM fájl elérhető (%" +"azokat a rendszer abban a könyvtárban keresi ahol a GEDCOM fájl elérhető (%" "s).\n" #: plugins/ReadGedcom.py:339 @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "" #: plugins/ReadNative.py:34 msgid "Import from GRAMPS database" -msgstr "Import GRAMPS adatbázisból" +msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" #: plugins/ReadPkg.py:37 msgid "Import from GRAMPS package" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "b #: plugins/Summary.py:118 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Eltünk média objektumok" +msgstr "Eltünt média objektumok" #: plugins/Summary.py:144 msgid "Database summary" @@ -6356,13 +6356,13 @@ msgstr "Id #: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 msgid "Database Verify" -msgstr "Adatbázis ellenörző" +msgstr "Adatbázis ellenőrző" #: plugins/Verify.py:120 msgid "" "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" -"Születés elötti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +"Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:123 @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgid "" "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" "d.\n" msgstr "" -"Születés elötti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +"Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:127 @@ -6389,14 +6389,14 @@ msgstr "" msgid "" "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Halál elötti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +"Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" "(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:138 msgid "" "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Halál elötti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +"Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" "(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:142 @@ -6413,13 +6413,13 @@ msgstr "" #: plugins/Verify.py:149 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" -"Születés elötti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)" +"Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)" "d.\n" #: plugins/Verify.py:152 msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" -"Születés elötti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" +"Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" "(dyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:156 @@ -6440,14 +6440,14 @@ msgstr "" msgid "" "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Születés elötti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %" +"Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %" "(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:166 msgid "" "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Születés elötti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: " +"Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: " "%(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:170 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgid "" "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" "d.\n" msgstr "" -"Keresztelés elötti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +"Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " "eltemették: %(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:173 @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid "" "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" "(buryear)d.\n" msgstr "" -"Keresztelés elötti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +"Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " "eltemették: %(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:185 @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Idős koru: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" #: plugins/Verify.py:188 @@ -6479,7 +6479,7 @@ msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Idős koru: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" "(ageatdeath)d évesen.\n" #: plugins/Verify.py:205 @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" #: plugins/Verify.py:211 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "%s bizonytalan nemü.\n" +msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" #: plugins/Verify.py:219 msgid "Multiple parentage for %s.\n" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Születés elötti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: " +"Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: " "%(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" #: plugins/Verify.py:284 @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" msgstr "" -"Születés elötti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " +"Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " "megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" #: plugins/Verify.py:289 @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" -"Házasság a házastárs születése elött: %(male_name)s házasodott %(maryear)d " +"Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)d " "évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" #: plugins/Verify.py:313 @@ -6603,16 +6603,16 @@ msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" -"Házasság a házastárs születése elött: %(female_name)s házasodott %(maryear)d " +"Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %(maryear)d " "évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" #: plugins/Verify.py:323 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család elött.\n" +msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" #: plugins/Verify.py:325 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család elött.\n" +msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" #: plugins/Verify.py:331 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid "" "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" "(child)s.\n" msgstr "" -"Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevü " +"Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " "gyermeket vállalta.\n" #: plugins/Verify.py:351 @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid "" "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " "%(child)s.\n" msgstr "" -"Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevü " +"Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " "gyereket vállalta.\n" #: plugins/Verify.py:355 @@ -6696,11 +6696,11 @@ msgstr "FIGYELMEZTET #: plugins/Verify.py:416 msgid "Verify the database" -msgstr "Adatbázis ellenörzése" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" #: plugins/Verify.py:418 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenörzés" +msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" #: plugins/WebPage.py:300 msgid "ID Number" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Web oldalak l #: plugins/WebPage.py:637 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "HTML jelentés készítése - GRAMPS" +msgstr "HTML riport készítése - GRAMPS" #: plugins/WebPage.py:726 plugins/WebPage.py:730 msgid "Family Tree Index" @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "egy hivatkoz #: plugins/WebPage.py:876 plugins/pafexport.glade:276 msgid "Do not include records marked private" -msgstr "személyes mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" #: plugins/WebPage.py:877 plugins/pafexport.glade:292 msgid "Restrict information on living people" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "Megjegyz #: plugins/WebPage.py:881 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "GRAMPS ID hozzáadása a jelentéshez" +msgstr "GRAMPS ID hozzáadása a riporthoz" #: plugins/WebPage.py:882 msgid "Create a GENDEX index" @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "F #: plugins/WebPage.py:886 msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Rövid ősök fa hozzávétele" +msgstr "Rövid ősök fa hozzáadása" #: plugins/WebPage.py:913 msgid "Privacy" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "Copyright megjegyz #: plugins/WebPage.py:1026 msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "A források fejlécének a szekcóihoz használt stílus." +msgstr "A források fejlécének a szekcióihoz használt stílus." #: plugins/WebPage.py:1033 msgid "The style used on the index page that labels each section." @@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "web (HTML) oldalak l #: plugins/WriteCD.py:55 msgid "Export to CD" -msgstr "Eportálás CDre" +msgstr "Exportálás CD-re" #: plugins/WriteFtree.py:55 msgid "Export to Web Family Tree" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr " #: plugins/count_anc.py:96 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Akiválasztott személy őseinek a megszámolása" +msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" #: plugins/eval.glade:130 msgid "Evaluation Window" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Opci #: plugins/gedcomexport.glade:394 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Személyes mezők kihagyása" +msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" #: plugins/gedcomexport.glade:416 plugins/writeftree.glade:185 msgid "_Restrict data on living people" @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és titulusok amiket a GRAMPS az adatbáisból " +"Lentebb olvashatóak a becenevek és titulusok amiket a GRAMPS az adatbázisból " "ki tudott keresni.\n" "Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" "mezőket." @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "SoundEX k #: plugins/soundex.glade:146 msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "A Név fel lett használva SoundEX code készítéshez" +msgstr "A Név fel lett használva SoundEX kód készítéshez" #: plugins/soundgen.py:56 msgid "SoundEx code generator" @@ -7317,11 +7317,11 @@ msgstr "N #: plugins/verify.glade:601 msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "A leghamarabb gyermeket vállaló kora:" +msgstr "A leghamarabb gyermeket vállaló kora" #: plugins/verify.glade:647 msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "A legkésőbb szülő életkora:" +msgstr "A legkésőbb szülő életkora" #: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 msgid "Maximum number of children" @@ -7337,11 +7337,11 @@ msgstr "A legkor #: plugins/verify.glade:809 msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "A legkésöbb apává váló életkora" +msgstr "A legkésőbb apává váló életkora" #: preferences.glade:8 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Tuéajdonságok" +msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" #: preferences.glade:173 msgid "" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "" #: preferences.glade:237 msgid "A_utosave interval:" -msgstr "Automentés ideje:" +msgstr "Autómentés ideje:" #: preferences.glade:286 msgid "D_efault database directory:" @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "Az alap #: preferences.glade:397 msgid "_Capitalize family names" -msgstr "_Családnevek nagybetüsítése" +msgstr "_Családnevek nagybetűsítése" #: preferences.glade:418 msgid "_Do not compress XML data file" @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "_Ne t #: preferences.glade:440 msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +msgstr "_Utolsó adatbázis autómatikus betöltése" #: preferences.glade:509 msgid "Revision control" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "Keres #: preferences.glade:679 msgid "_Enable autocompletion" -msgstr "_Automatikus kiegészítés engedélyezése" +msgstr "_Autómatikus kiegészítés engedélyezése" #: preferences.glade:747 msgid "Toolbar" @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr " #: preferences.glade:796 msgid "Display only _icons" -msgstr "Csak az ikonok megejelenítése" +msgstr "Csak az ikonok megjelenítése" #: preferences.glade:818 msgid "Display only _text" @@ -7553,15 +7553,15 @@ msgstr "A4" #: preferences.glade:2165 msgid "_Default report directory:" -msgstr "Alapértelmezett jelentés könyvtár" +msgstr "Alapértelmezett riport könyvtár" #: preferences.glade:2195 preferences.glade:2257 msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Alapértelmezett jelentés könytár kiválasztása - GRAMPS" +msgstr "Alapértelmezett riport könyvtár kiválasztása - GRAMPS" #: preferences.glade:2202 msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Néhány jelentéskészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" +msgstr "Néhány riportkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" #: preferences.glade:2227 msgid "Default _web site directory:" @@ -7569,11 +7569,11 @@ msgstr "Alap #: preferences.glade:2264 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "A Web Site jelentéskészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" +msgstr "A Web Site riportkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" #: preferences.glade:2289 msgid "Report preferences" -msgstr "Tulajdonságok jelentés" +msgstr "Tulajdonságok riport" #: preferences.glade:2357 msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" @@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr "_A bels #: preferences.glade:2906 msgid "_Family name guessing:" -msgstr "_Valószínüsíthető családnév:" +msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" #: preferences.glade:2934 msgid "Customization" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgstr "Szab #: rule.glade:448 msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" -msgstr "A szűrő feltételeknek nem megfelő értékek (megfordítás)" +msgstr "A szűrő feltételeknek nem megfelelő értékek (megfordítás)" #: rule.glade:674 rule.glade:1276 msgid "Values" @@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr "Le #: srcsel.glade:109 msgid "_Confidence:" -msgstr "_Bizalom:" +msgstr "_Megbízhatóság:" #: srcsel.glade:137 msgid "_Volume/Film/Page:" @@ -7770,7 +7770,7 @@ msgstr "Forr #: srcsel.glade:814 msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Duplakattintásal szerkesztheti a kiválasztott forrást" +msgstr "Duplakattintással szerkesztheti a kiválasztott forrást" #: styles.glade:286 msgid "Style _name:" @@ -7786,11 +7786,11 @@ msgstr "Sz #: styles.glade:540 msgid "_Bold" -msgstr "_Bold" +msgstr "_Félkövér" #: styles.glade:561 msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" +msgstr "_Dölt" #: styles.glade:582 msgid "_Underline" @@ -7818,7 +7818,7 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: styles.glade:772 msgid "Font options" -msgstr "Betükészlet tulajdonságok" +msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" #: styles.glade:819 msgid "R_ight:"