From 2acb5440f60de5729cf5c30399bc9408b3585c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Unknown Date: Wed, 12 Feb 2003 20:50:19 +0000 Subject: [PATCH] German translation and fixing typo svn: r1300 --- gramps2/src/gramps.glade | 2 +- gramps2/src/po/de.po | 3890 +++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 2331 insertions(+), 1561 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/gramps.glade b/gramps2/src/gramps.glade index e3489ff64..a690ab272 100644 --- a/gramps2/src/gramps.glade +++ b/gramps2/src/gramps.glade @@ -1789,7 +1789,7 @@ True - <b>Spouse's Parents</b> + <b>Spouse's Parents</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT diff --git a/gramps2/src/po/de.po b/gramps2/src/po/de.po index b3aca7f4f..19ffd819a 100644 --- a/gramps2/src/po/de.po +++ b/gramps2/src/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Sat Feb 1 08:40:59 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-02 19:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: Tue Feb 11 21:17:51 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 21:46+0100\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,23 +17,27 @@ msgstr "" msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht." -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:139 -#: SelectChild.py:107 gramps_main.py:91 plugins/FilterEditor.py:123 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:141 +#: SelectChild.py:107 config.glade:102 gramps_main.py:91 mergedata.glade:480 +#: mergedata.glade:1486 plugins/FilterEditor.py:123 #: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 -#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/WebPage.py:274 +#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/TimeLine.py:330 plugins/WebPage.py:274 +#: plugins/soundex.glade:108 preferences.glade:1477 rule.glade:115 msgid "Name" msgstr "Name" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:139 GenericFilter.py:133 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 GenericFilter.py:133 #: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229 -#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 +#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 #: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140 -#: gramps_main.py:91 plugins/RelCalc.py:322 +#: gramps.glade:2505 gramps_main.py:91 imagesel.glade:546 imagesel.glade:1457 +#: mergedata.glade:876 mergedata.glade:1510 plugins/RelCalc.py:322 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:140 SelectChild.py:107 -#: gramps_main.py:92 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:107 +#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:408 mergedata.glade:1093 +#: plugins/TimeLine.py:330 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" @@ -41,11 +45,12 @@ msgstr "Geburtsdatum" msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" -#: AddSpouse.py:105 const.py:407 const.py:415 +#: AddSpouse.py:105 const.py:409 const.py:417 plugins/FamilyGroup.py:299 +#: plugins/FamilyGroup.py:301 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: AddSpouse.py:201 const.py:409 const.py:417 +#: AddSpouse.py:201 const.py:411 const.py:419 msgid "Partners" msgstr "Partner" @@ -182,8 +187,10 @@ msgid "Undefined Calendar" msgstr "Nichtdefinierter Kalender" #: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366 -#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:130 -#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 +#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:131 +#: gramps.glade:3424 gramps.glade:3619 gramps.glade:4195 gramps.glade:4401 +#: gramps.glade:6101 gramps.glade:6367 plugins/EventCmp.py:288 +#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -196,14 +203,16 @@ msgstr "Eltern von %s ausw msgid "Parent" msgstr "Elternteil" -#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:351 +#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:357 +#: mergedata.glade:456 mergedata.glade:1045 plugins/FamilyGroup.py:208 #: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199 #: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272 #: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:350 +#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:356 +#: mergedata.glade:678 mergedata.glade:1311 plugins/FamilyGroup.py:195 #: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191 #: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258 #: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 @@ -249,7 +258,10 @@ msgid "Internal Error - GRAMPS" msgstr "Interner Fehler - GRAMPS" #: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310 -#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:329 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:331 +#: dialog.glade:175 dialog.glade:2324 edit_person.glade:2355 +#: edit_person.glade:4448 marriage.glade:369 places.glade:1302 +#: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -259,39 +271,53 @@ msgstr "Ereignis" #: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310 #: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 -#: Marriage.py:138 filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +#: Marriage.py:138 dialog.glade:151 dialog.glade:1624 edit_person.glade:183 +#: edit_person.glade:485 edit_person.glade:2307 edit_person.glade:3534 +#: edit_person.glade:4914 edit_person.glade:5185 edit_person.glade:5456 +#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 marriage.glade:321 +#: marriage.glade:1843 srcsel.glade:456 msgid "Date" msgstr "Datum" #: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348 -#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:828 -#: Marriage.py:138 filters/EventPlace.py:69 +#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:836 +#: Marriage.py:138 dialog.glade:199 edit_person.glade:209 +#: edit_person.glade:459 edit_person.glade:2331 edit_person.glade:4962 +#: edit_person.glade:5233 edit_person.glade:5528 filters/EventPlace.py:69 +#: marriage.glade:345 marriage.glade:1869 preferences.glade:2555 msgid "Place" msgstr "Ort" #: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522 -#: ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 ImageSelect.py:807 Marriage.py:139 -#: plugins/FilterEditor.py:123 +#: ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 ImageSelect.py:815 Marriage.py:139 +#: dialog.glade:831 edit_person.glade:2997 imagesel.glade:916 +#: imagesel.glade:1906 marriage.glade:1000 plugins/FilterEditor.py:123 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 Marriage.py:139 +#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 Marriage.py:139 +#: dialog.glade:807 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: EditPerson.py:194 +#: EditPerson.py:194 config.glade:126 dialog.glade:1648 edit_person.glade:3510 +#: preferences.glade:1502 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 +#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 dialog.glade:2746 +#: edit_person.glade:1009 edit_person.glade:1689 gramps.glade:2480 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 +#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 gramps.glade:2455 imagesel.glade:498 +#: imagesel.glade:1528 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:134 +#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:136 gramps.glade:3512 +#: gramps.glade:3707 gramps.glade:4261 gramps.glade:4467 gramps.glade:6189 +#: gramps.glade:6455 msgid "None" msgstr "Ohne" @@ -299,7 +325,8 @@ msgstr "Ohne" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: EditPerson.py:414 const.py:121 plugins/IndivComplete.py:259 +#: EditPerson.py:414 const.py:122 edit_person.glade:676 +#: plugins/FamilyGroup.py:385 plugins/IndivComplete.py:259 #: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -333,19 +360,24 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 config.glade:150 dialog.glade:1254 +#: places.glade:153 places.glade:578 preferences.glade:1527 msgid "City" msgstr "Ort" -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 dialog.glade:1278 places.glade:201 +#: places.glade:554 msgid "County" msgstr "Kreis" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 dialog.glade:1326 places.glade:177 +#: places.glade:628 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 config.glade:198 dialog.glade:1302 +#: dialog.glade:1766 edit_person.glade:3462 places.glade:225 places.glade:652 +#: preferences.glade:1577 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -353,11 +385,12 @@ msgstr "Land" msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 dialog.glade:2259 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: EditPlace.py:354 +#: EditPlace.py:354 gramps.glade:680 plugins/gedcomexport.glade:644 +#: plugins/pkgexport.glade:272 msgid "People" msgstr "Personen" @@ -365,7 +398,7 @@ msgstr "Personen" msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: EditPlace.py:362 +#: EditPlace.py:362 plugins/gedcomexport.glade:618 plugins/pkgexport.glade:249 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -393,29 +426,29 @@ msgstr "Familien-Attribute" msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: EditSource.py:177 +#: EditSource.py:177 gramps.glade:864 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: FamilyView.py:140 gramps_main.py:91 plugins/IndivComplete.py:381 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 -#: plugins/WebPage.py:288 +#: FamilyView.py:142 gramps.glade:5344 gramps_main.py:91 +#: plugins/IndivComplete.py:381 plugins/IndivSummary.py:225 +#: plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 plugins/WebPage.py:288 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: FamilyView.py:141 +#: FamilyView.py:143 plugins.glade:208 msgid "Status" msgstr "Status" -#: FamilyView.py:219 +#: FamilyView.py:221 msgid "Delete Spouse" msgstr "(Ehe-)Partner löschen" -#: FamilyView.py:220 +#: FamilyView.py:222 msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" msgstr "Wollen Sie %s als (Ehe-)Partner löschen?" -#: FamilyView.py:367 +#: FamilyView.py:373 msgid "" "%s: %s\n" "\tRelationship: %s" @@ -423,24 +456,27 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "\tVerwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: FamilyView.py:369 +#: FamilyView.py:375 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: unbekannt" -#: FamilyView.py:406 Plugins.py:400 Plugins.py:411 const.py:135 const.py:410 -#: const.py:418 gramps_main.py:1156 plugins/WebPage.py:288 +#: FamilyView.py:412 Plugins.py:404 Plugins.py:405 Plugins.py:406 +#: Plugins.py:418 Plugins.py:419 Plugins.py:420 const.py:137 const.py:412 +#: const.py:420 gramps.glade:3534 gramps.glade:3729 gramps.glade:4283 +#: gramps.glade:4489 gramps.glade:6211 gramps.glade:6477 gramps_main.py:1156 +#: plugins/WebPage.py:288 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: FamilyView.py:452 FamilyView.py:462 +#: FamilyView.py:458 FamilyView.py:468 msgid "Delete Parents" msgstr "Eltern löschen" -#: FamilyView.py:453 FamilyView.py:463 +#: FamilyView.py:459 FamilyView.py:469 msgid "Do you wish to remove the selected parents?" msgstr "Wollen Sie die markierten Eltern löschen?" -#: FamilyView.py:554 +#: FamilyView.py:560 msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." @@ -448,7 +484,7 @@ msgstr "Ung msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:1026 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" @@ -492,11 +528,12 @@ msgstr "Ereignis einer Familie" msgid "Number of Relationships" msgstr "Anzahl an Beziehungen" -#: GenericFilter.py:388 plugins/FilterEditor.py:41 +#: GenericFilter.py:388 gramps.glade:3027 marriage.glade:124 +#: plugins/FilterEditor.py:41 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: GenericFilter.py:389 const.py:371 +#: GenericFilter.py:389 const.py:373 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" @@ -508,23 +545,29 @@ msgstr "Attribut einer Person" msgid "Family Attribute" msgstr "Attribut einer Familie" -#: GenericFilter.py:547 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: GenericFilter.py:547 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - #: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70 -#: Sources.py:140 +#: Sources.py:140 dialog.glade:2877 edit_person.glade:794 +#: edit_person.glade:1665 gramps.glade:2553 gramps.glade:4835 +#: imagesel.glade:240 imagesel.glade:784 imagesel.glade:1712 places.glade:129 +#: plugins/TimeLine.py:341 srcsel.glade:168 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: GenericFilter.py:547 filters/MatchSndEx.py:44 +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2564 edit_person.glade:742 +#: edit_person.glade:1497 gramps.glade:5447 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2588 edit_person.glade:846 +#: edit_person.glade:1473 filters/MatchSndEx.py:44 gramps.glade:5318 msgid "Surname" msgstr "Nachname" +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2612 edit_person.glade:768 +#: edit_person.glade:1521 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + #: GenericFilter.py:575 msgid "Filter Name" msgstr "Filtername" @@ -693,11 +736,12 @@ msgstr "Vorname Nachname" msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: GrampsCfg.py:95 +#: GrampsCfg.py:95 preferences.glade:477 revision.glade:111 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 imagesel.glade:1858 places.glade:512 +#: plugins/verify.glade:135 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -709,7 +753,7 @@ msgstr "GRAMPS interne IDs" msgid "Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle" -#: GrampsCfg.py:100 +#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:1018 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -725,15 +769,15 @@ msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: GrampsCfg.py:105 +#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:712 msgid "Find" msgstr "Finden" -#: GrampsCfg.py:106 +#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2237 msgid "Report Preferences" msgstr "Einstellungen für Berichte" -#: GrampsCfg.py:107 +#: GrampsCfg.py:107 config.glade:48 preferences.glade:1871 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" @@ -741,15 +785,15 @@ msgstr "Informationen zum Forscher" msgid "Data Guessing" msgstr "Datenvorbelegung" -#: GrampsCfg.py:631 GrampsCfg.py:646 +#: GrampsCfg.py:632 GrampsCfg.py:647 msgid "No default format" msgstr "Kein Standardformat" -#: Gregorian.py:53 +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:384 dialog.glade:1934 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" -#: Hebrew.py:89 +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:400 dialog.glade:1950 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" @@ -757,40 +801,49 @@ msgstr "Hebr msgid "That is not a valid file name." msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." -#: ImageSelect.py:424 MediaView.py:330 plugins/ReadGedcom.py:898 -#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:968 +#: ImageSelect.py:344 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Vorschaubild %s konnte nicht gefunden werden" + +#: ImageSelect.py:434 MediaView.py:329 plugins/ReadGedcom.py:902 +#: plugins/ReadGedcom.py:937 plugins/ReadGedcom.py:972 msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ImageSelect.py:527 +#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:166 preferences.glade:2603 +msgid "Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt" + +#: ImageSelect.py:535 msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:171 +#: ImageSelect.py:538 MediaView.py:170 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: ImageSelect.py:532 MediaView.py:173 +#: ImageSelect.py:540 MediaView.py:172 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ImageSelect.py:535 MediaView.py:176 +#: ImageSelect.py:543 MediaView.py:175 msgid "Convert to local copy" msgstr "In lokale Kopie umwandeln" -#: ImageSelect.py:814 plugins/EventCmp.py:288 +#: ImageSelect.py:822 plugins/EventCmp.py:288 preferences.glade:2507 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ImageSelect.py:818 +#: ImageSelect.py:826 gramps.glade:726 preferences.glade:2531 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ImageSelect.py:823 Utils.py:181 Utils.py:183 +#: ImageSelect.py:831 Utils.py:181 Utils.py:183 edit_person.glade:944 +#: preferences.glade:2579 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: Julian.py:52 +#: Julian.py:52 dialog.glade:392 dialog.glade:1942 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" @@ -798,7 +851,7 @@ msgstr "Julianisch" msgid "Location Editor for %s" msgstr "Ortsnamen-Editor für %s" -#: LocEdit.py:61 +#: LocEdit.py:61 dialog.glade:1213 msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" @@ -811,19 +864,19 @@ msgstr "%s und %s" msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" -#: MediaView.py:147 +#: MediaView.py:148 msgid "The file no longer exists" msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" -#: MediaView.py:169 +#: MediaView.py:168 msgid "View in the default viewer" msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" -#: MediaView.py:259 +#: MediaView.py:258 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" -#: MediaView.py:260 +#: MediaView.py:259 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" @@ -843,7 +896,7 @@ msgstr "Hochformat" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: PedView.py:364 +#: PedView.py:367 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" @@ -851,7 +904,7 @@ msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: PlaceView.py:49 +#: PlaceView.py:49 dialog.glade:1443 places.glade:459 places.glade:849 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" @@ -875,19 +928,19 @@ msgstr "" msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: Plugins.py:233 +#: Plugins.py:237 plugins.glade:140 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: Plugins.py:249 +#: Plugins.py:253 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: Plugins.py:271 +#: Plugins.py:275 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:" -#: Plugins.py:397 Plugins.py:408 +#: Plugins.py:401 Plugins.py:415 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" @@ -939,31 +992,31 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden\n" "Sie wurde verschoben oder gelöscht" -#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:137 RelImage.py:140 +#: RelImage.py:70 RelImage.py:73 RelImage.py:134 RelImage.py:137 #: gramps_main.py:751 gramps_main.py:755 gramps_main.py:763 #: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 -#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:473 -#: plugins/WriteGedcom.py:478 +#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:486 +#: plugins/WriteGedcom.py:491 msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: RelImage.py:82 +#: RelImage.py:80 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Vorschaubilds : %s" -#: RelImage.py:88 +#: RelImage.py:86 msgid "Error copying %s" msgstr "Fehler beim Kopieren von %s" -#: RelImage.py:108 RelImage.py:119 +#: RelImage.py:106 RelImage.py:116 msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: RelImage.py:147 +#: RelImage.py:144 msgid "Could not replace %s" msgstr "Datei %s konnte nicht ersetzt werden" -#: RelImage.py:152 +#: RelImage.py:149 msgid "" "Could not create a thumbnail for %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -972,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" # FIXME thumbnail = Vorschaubild? -#: RelImage.py:160 +#: RelImage.py:157 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden" @@ -1136,7 +1189,7 @@ msgstr "Ausgabeformat" msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: Report.py:542 +#: Report.py:542 styles.glade:377 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" @@ -1148,7 +1201,7 @@ msgstr "Papieroptionen" msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: Report.py:590 +#: Report.py:590 styles.glade:573 msgid "Size" msgstr "GröÂße" @@ -1160,7 +1213,7 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "Page Count" msgstr "Seitenzahl" -#: Report.py:627 +#: Report.py:627 plugins/eventcmp.glade:192 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -1176,7 +1229,9 @@ msgstr "Datei ausw msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#: Report.py:703 plugins/FilterEditor.py:66 +#: Report.py:703 gramps.glade:245 gramps.glade:973 plugins/FilterEditor.py:66 +#: plugins/eventcmp.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:157 +#: plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -1188,7 +1243,7 @@ msgstr "Generationen" msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: Report.py:815 +#: Report.py:820 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1201,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Relationship to %s" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: SourceView.py:54 +#: SourceView.py:54 gramps.glade:4859 plugins.glade:255 srcsel.glade:144 msgid "Author" msgstr "Verfasser" @@ -1217,20 +1272,22 @@ msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem l msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fehler beim Spechern des Sylesheets" -#: Utils.py:176 +#: Utils.py:176 edit_person.glade:989 edit_person.glade:5031 +#: edit_person.glade:5326 edit_person.glade:5621 marriage.glade:1797 +#: places.glade:1071 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: Utils.py:186 Utils.py:188 +#: Utils.py:186 Utils.py:188 imagesel.glade:643 msgid "Private" msgstr "Privat" # FIXME Where in the program? -#: Utils.py:524 +#: Utils.py:525 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: VersionControl.py:262 +#: VersionControl.py:262 preferences.glade:561 msgid "RCS" msgstr "RCS" @@ -1247,7 +1304,167 @@ msgstr "Islamisch" msgid "Persian" msgstr "Persisch" -#: const.py:105 +#: child.glade:8 +msgid "Choose Child - GRAMPS" +msgstr "Kind auswählen - GRAMPS" + +#: child.glade:67 +msgid "Choose Child" +msgstr "Kind auswählen" + +#: config.glade:9 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" + +#: config.glade:29 +msgid "Getting Started" +msgstr "Ersteinrichtung" + +#: config.glade:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Several options and information need to be gathered\n" +"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +"information can be changed in the future in the \n" +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Mehrere Optionen und Informationen müssen\n" +"eingegeben werden, bevor GRAMPS genutzt werden\n" +"kann. Alle Informationen können später unter\n" +"\"Einstellungen\" geändert werden." + +#: config.glade:72 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"files, you may leave it blank." +msgstr "" +"Um gültige GEDCOM Dateien zu erzeugen, müssen die folgenden\n" +"Informationen eingegeben werden. Wenn keine GEDCOM Dateien\n" +"erzeugt werden sollen, können sie ausgelassen werden." + +#: config.glade:174 dialog.glade:1742 edit_person.glade:3558 +#: preferences.glade:1552 +msgid "State/Province" +msgstr "Bundesland/Provinz" + +#: config.glade:222 preferences.glade:1652 +msgid "email" +msgstr "Email" + +#: config.glade:246 dialog.glade:1790 edit_person.glade:3582 +#: preferences.glade:1602 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: config.glade:270 preferences.glade:1627 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: config.glade:504 +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Numerisches Datumsformat" + +#: config.glade:529 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" +"Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben einzugeben.\n" +"Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" +"verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." + +#: config.glade:568 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" + +#: config.glade:586 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" + +#: config.glade:605 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#: config.glade:652 +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" + +#: config.glade:677 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +"one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" +"GRAMPS speichert standardmäÂßig alle Datumsangaben nach dem Gregorianischen " +"Kalender.\n" +"Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den " +"Julianischen,\n" +"Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert werden. " +"Wenn\n" +"Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden werden, " +"aktivieren\n" +"Sie die Unterstützung für alternative Kalender." + +#: config.glade:710 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" + +#: config.glade:749 +msgid "LDS Extensions" +msgstr "LDS Erweiterungen" + +#: config.glade:775 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS kann Heilige Handlungen der Mormonen verwalten. Dies sind\n" +"spezielle Ereignistypen, die bei den Mormonen, d.h. in der Kirche\n" +"Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, verwendet werden.\n" +"\n" +"Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" +"kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." + +#: config.glade:808 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" + +#: config.glade:848 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: config.glade:855 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" +"depends on the users. User feedback is important. \n" +"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" +"suggest improvements, and see how you can \n" +"contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS ist ein Open Source Projekt. Sein Erfolg hängt\n" +"von den Benutzern ab. Kommentare der Nutzer sind wichtig.\n" +"Nimm an den Mailinglisten teil, melde Fehler, mach\n" +"Verbesserungsvorschläge, finde Wege, etwas beizutragen.\n" +"\n" +"Viel Spass mit GRAMPS." + +#: const.py:106 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1255,279 +1472,380 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: const.py:119 +#: const.py:120 edit_person.glade:639 gramps.glade:5400 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: const.py:120 +#: const.py:121 edit_person.glade:657 gramps.glade:5418 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: const.py:131 const.py:249 +#: const.py:132 const.py:251 gramps.glade:3446 gramps.glade:3641 +#: gramps.glade:4217 gramps.glade:4423 gramps.glade:6123 gramps.glade:6389 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: const.py:132 +#: const.py:133 gramps.glade:3468 gramps.glade:3663 gramps.glade:4239 +#: gramps.glade:4445 gramps.glade:6145 gramps.glade:6411 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" +#: const.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sponsored" +msgstr "Ehepartner" + # FIXME Better translation? -#: const.py:133 +#: const.py:135 gramps.glade:3490 gramps.glade:3685 gramps.glade:6167 +#: gramps.glade:6433 msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: const.py:136 const.py:411 const.py:419 +#: const.py:138 const.py:413 const.py:421 gramps.glade:1167 +#: mergedata.glade:229 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: const.py:145 +#: const.py:147 srcsel.glade:559 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: const.py:146 plugins/Merge.py:107 +#: const.py:148 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:567 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: const.py:147 +#: const.py:149 srcsel.glade:575 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:148 plugins/Merge.py:115 +#: const.py:150 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:583 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: const.py:149 +#: const.py:151 srcsel.glade:591 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: const.py:169 +#: const.py:171 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: const.py:170 const.py:264 +#: const.py:172 const.py:266 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: const.py:171 +#: const.py:173 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: const.py:172 +#: const.py:174 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: const.py:173 +#: const.py:175 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: const.py:174 +#: const.py:176 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: const.py:175 +#: const.py:177 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: const.py:176 +#: const.py:178 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: const.py:250 +#: const.py:252 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternative Geburt" -#: const.py:251 +#: const.py:253 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativer Tod" -#: const.py:252 +#: const.py:254 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: const.py:253 +#: const.py:255 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: const.py:254 +#: const.py:256 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:255 +#: const.py:257 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:256 +#: const.py:258 msgid "Blessing" msgstr "Segnung" -#: const.py:257 +#: const.py:259 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: const.py:258 +#: const.py:260 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: const.py:259 +#: const.py:261 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: const.py:260 +#: const.py:262 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: const.py:261 +#: const.py:263 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: const.py:262 +#: const.py:264 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: const.py:263 +#: const.py:265 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: const.py:265 +#: const.py:267 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: const.py:266 +#: const.py:268 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: const.py:267 +#: const.py:269 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: const.py:268 +#: const.py:270 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: const.py:269 +#: const.py:271 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: const.py:270 +#: const.py:272 msgid "Graduation" msgstr "Bildungsabschluss" -#: const.py:271 +#: const.py:273 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: const.py:272 +#: const.py:274 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: const.py:273 +#: const.py:275 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: const.py:274 +#: const.py:276 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: const.py:275 +#: const.py:277 msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: const.py:276 +#: const.py:278 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: const.py:277 +#: const.py:279 msgid "Ordination" msgstr "Priesterweihe" -#: const.py:278 +#: const.py:280 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: const.py:279 +#: const.py:281 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: const.py:280 +#: const.py:282 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:281 +#: const.py:283 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: const.py:282 +#: const.py:284 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: const.py:283 +#: const.py:285 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: const.py:328 +#: const.py:330 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:330 +#: const.py:332 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: const.py:331 +#: const.py:333 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: const.py:332 +#: const.py:334 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: const.py:407 +#: const.py:409 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: const.py:408 +#: const.py:410 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: const.py:408 const.py:416 +#: const.py:410 const.py:418 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: const.py:409 +#: const.py:411 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: const.py:410 +#: const.py:412 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: const.py:411 +#: const.py:413 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: const.py:435 +#: const.py:437 msgid "No definition available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: const.py:876 +#: const.py:878 msgid "Also Known As" msgstr "Auch bekannt als" -#: const.py:877 +#: const.py:879 msgid "Birth Name" msgstr "Geburtsname" -#: const.py:878 +#: const.py:880 msgid "Married Name" msgstr "Name nach der Hochzeit" -#: const.py:879 +#: const.py:881 msgid "Other Name" msgstr "Anderer Name" +#: dialog.glade:8 dialog.glade:1149 +msgid "Event Editor - GRAMPS" +msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:74 +msgid "Event Editor" +msgstr "Ereigniseditor" + +#: dialog.glade:127 +msgid "Event Type" +msgstr "Ereignistyp" + +#: dialog.glade:287 edit_person.glade:2451 marriage.glade:538 +msgid "Cause" +msgstr "Ursache" + +#: dialog.glade:373 dialog.glade:1923 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" + +#: dialog.glade:408 dialog.glade:1958 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: dialog.glade:484 dialog.glade:943 dialog.glade:1988 dialog.glade:2378 +#: dialog.glade:2925 +msgid "Private Record" +msgstr "Privater Eintrag" + +#: dialog.glade:510 dialog.glade:969 dialog.glade:2014 dialog.glade:2998 +#: edit_person.glade:1425 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: dialog.glade:602 dialog.glade:1061 dialog.glade:2106 dialog.glade:3090 +#: gramps.glade:2114 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: dialog.glade:655 dialog.glade:1114 dialog.glade:2159 dialog.glade:3143 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialog.glade:690 +msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:754 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attribute-Editor" + +#: dialog.glade:1506 +msgid "Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Adresseditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:1529 dialog.glade:2217 dialog.glade:2468 gramps.glade:4737 +#: marriage.glade:34 +msgid "Accept and close" +msgstr "Akzeptieren und schließen" + +#: dialog.glade:1571 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseditor" + +#: dialog.glade:1695 edit_person.glade:3486 +msgid "City/County" +msgstr "Ort/Kreis" + +#: dialog.glade:2194 +msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2300 edit_person.glade:4472 places.glade:1326 +msgid "Web Address" +msgstr "Web-Adresse" + +#: dialog.glade:2445 +msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2483 gramps.glade:4752 marriage.glade:49 +msgid "Reject changes and close" +msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" + +#: dialog.glade:2511 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Editor für alternative Namen" + +#: dialog.glade:2945 edit_person.glade:1161 edit_person.glade:1986 +msgid "Surname Prefix" +msgstr "Präfix des Nachnamens" + #: docgen/AbiWordDoc.py:321 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" @@ -1544,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: docgen/HtmlDoc.py:415 +#: docgen/HtmlDoc.py:415 plugins/eventcmp.glade:164 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -1561,11 +1879,11 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:506 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:560 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:214 +#: docgen/PSDrawDoc.py:252 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -1573,7 +1891,7 @@ msgstr "PostScript" msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Die ReportLab Module sind nicht installiert" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:161 +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:217 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -1581,10 +1899,227 @@ msgstr "PDF" msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:202 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:221 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#: edit_person.glade:10 +msgid "Edit Person - GRAMPS" +msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" + +#: edit_person.glade:34 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" + +#: edit_person.glade:70 +msgid "New Person" +msgstr "Neue Person" + +#: edit_person.glade:259 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" + +#: edit_person.glade:261 edit_person.glade:514 gramps.glade:617 rule.glade:354 +#: rule.glade:757 styles.glade:214 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: edit_person.glade:342 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: edit_person.glade:512 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" + +#: edit_person.glade:595 +msgid "Death" +msgstr "Tod" + +#: edit_person.glade:696 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: edit_person.glade:820 +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" + +#: edit_person.glade:942 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" + +#: edit_person.glade:987 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" + +#: edit_person.glade:1212 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Bevorzugter Name" + +#: edit_person.glade:1259 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: edit_person.glade:1306 marriage.glade:210 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: edit_person.glade:1381 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: edit_person.glade:1737 edit_person.glade:2523 edit_person.glade:3069 +#: edit_person.glade:3921 marriage.glade:393 marriage.glade:1024 +msgid "Primary Source" +msgstr "Hauptquelle" + +#: edit_person.glade:1890 edit_person.glade:2671 edit_person.glade:3118 +#: edit_person.glade:3995 marriage.glade:709 marriage.glade:1145 +#: srcsel.glade:525 +msgid "Confidence" +msgstr "VerläÂßlichkeit" + +#: edit_person.glade:2062 +msgid "No Alternate Names" +msgstr "Keine alternative Namen" + +#: edit_person.glade:2213 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" + +#: edit_person.glade:2227 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Gewählten Namen löschen" + +#: edit_person.glade:2253 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: edit_person.glade:2745 marriage.glade:760 +msgid "No Events" +msgstr "Keine Ereignisse" + +#: edit_person.glade:2896 +msgid "Create a new event from the above data" +msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" + +#: edit_person.glade:2910 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: edit_person.glade:2943 marriage.glade:952 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: edit_person.glade:3216 marriage.glade:1221 +msgid "No Attributes" +msgstr "Keine Attribute" + +#: edit_person.glade:3367 +msgid "Create a new attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" + +#: edit_person.glade:3381 imagesel.glade:1227 imagesel.glade:2217 +#: marriage.glade:1384 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Gewähltes Attribute löschen" + +#: edit_person.glade:3414 marriage.glade:1410 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: edit_person.glade:4045 +msgid "No Addresses" +msgstr "Keine Adressen" + +#: edit_person.glade:4202 +msgid "Create a new address from the above data" +msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" + +#: edit_person.glade:4216 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Gewählte Adresse löschen" + +#: edit_person.glade:4249 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: edit_person.glade:4276 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" + +#: edit_person.glade:4301 marriage.glade:1461 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: edit_person.glade:4361 gramps.glade:5094 marriage.glade:1521 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" + +#: edit_person.glade:4374 gramps.glade:5107 marriage.glade:1534 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album entfernen" + +#: edit_person.glade:4400 marriage.glade:1560 +msgid "Gallery" +msgstr "Album" + +#: edit_person.glade:4549 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Webseite aufrufen" + +#: edit_person.glade:4588 +msgid "Go" +msgstr "Gehe zu" + +#: edit_person.glade:4681 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Internetadressen" + +#: edit_person.glade:4832 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" + +#: edit_person.glade:4846 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Gewählte Referenz löschen" + +#: edit_person.glade:4872 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: edit_person.glade:4938 edit_person.glade:5209 edit_person.glade:5480 +#: marriage.glade:1817 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: edit_person.glade:5010 edit_person.glade:5305 edit_person.glade:5600 +#: gramps.glade:818 marriage.glade:1776 places.glade:1163 +#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +#: plugins/gedcomexport.glade:592 plugins/pkgexport.glade:226 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: edit_person.glade:5141 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "LDS Taufe" + +#: edit_person.glade:5412 +msgid "Endowment" +msgstr "Begabung" + +#: edit_person.glade:5504 +msgid "Parents" +msgstr "Eltern" + +#: edit_person.glade:5731 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Siegelung an die Eltern" + +#: edit_person.glade:5762 marriage.glade:1929 +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + #: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." @@ -1633,7 +2168,7 @@ msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 plugins/soundex.glade:131 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" @@ -1657,7 +2192,7 @@ msgstr "Personen mit Kindern" msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 srcsel.glade:479 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1665,8 +2200,484 @@ msgstr "Text" msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" +#: gramps.glade:11 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:40 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: gramps.glade:50 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: gramps.glade:75 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rückgängig" + +#: gramps.glade:96 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#: gramps.glade:112 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: gramps.glade:132 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Plugins neu laden" + +#: gramps.glade:171 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: gramps.glade:180 +msgid "Find..." +msgstr "Finde..." + +#: gramps.glade:201 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zusammenfassen" + +#: gramps.glade:226 +msgid "_View" +msgstr "_Anzeigen" + +#: gramps.glade:235 +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: gramps.glade:259 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: gramps.glade:268 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + +#: gramps.glade:290 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" + +#: gramps.glade:318 +msgid "Go to Bookmark" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen" + +#: gramps.glade:330 +msgid "_Reports" +msgstr "_Berichte" + +#: gramps.glade:338 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: gramps.glade:346 +msgid "_Settings" +msgstr "Ein_stellungen" + +#: gramps.glade:363 +msgid "_Default Person" +msgstr "_Hauptperson" + +#: gramps.glade:388 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: gramps.glade:397 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Handbuch" + +#: gramps.glade:418 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Erweiterungen schreiben" + +#: gramps.glade:439 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS Home _Page" + +#: gramps.glade:460 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" + +#: gramps.glade:481 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Programm_fehler melden" + +#: gramps.glade:490 +msgid "_Show Plugin Status" +msgstr "Plugin _Status" + +#: gramps.glade:536 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: gramps.glade:537 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: gramps.glade:547 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: gramps.glade:548 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: gramps.glade:558 +msgid "Make the default person the active person" +msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" + +#: gramps.glade:559 +msgid "Home" +msgstr "Hauptperson" + +#: gramps.glade:569 +msgid "Generate reports" +msgstr "Berichte generieren" + +#: gramps.glade:570 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: gramps.glade:583 +msgid "Run a tool" +msgstr "Werkzeug ausführen" + +#: gramps.glade:584 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: gramps.glade:594 styles.glade:185 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: gramps.glade:607 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: gramps.glade:772 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stammbaum" + +#: gramps.glade:910 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: gramps.glade:1079 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" + +#: gramps.glade:1081 rule.glade:280 +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" + +#: gramps.glade:1199 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: gramps.glade:1257 +msgid "Double-click to edit the relationship information" +msgstr "Zum Editieren der Verwandschaftsinformationen doppelt klicken" + +#: gramps.glade:1271 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: gramps.glade:1337 +msgid "Active Person" +msgstr "Aktuelle Person" + +#: gramps.glade:1373 +msgid "Adds a spouse" +msgstr "Fügt einen (Ehe-)Partner hinzu" + +#: gramps.glade:1403 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Enfernt den gewählten (Ehe-)Partner" + +#: gramps.glade:1449 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Die Familie der aktuelle Person als aktuelle Familie verwenden" + +#: gramps.glade:1479 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Fügt neue Eltern zur aktuellen Person hinzu" + +#: gramps.glade:1505 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Löscht die gewählten Eltern der aktuellen Person" + +#: gramps.glade:1541 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Den (Ehe-)Partner mit der aktuelle Person tauschen" + +#: gramps.glade:1610 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Die Familie des gewählten (Ehe-)Partners als aktuelle Familie verwenden" + +#: gramps.glade:1640 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Fügt neue Eltern zum gewählten (Ehe-)Partner hinzu" + +#: gramps.glade:1666 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Löscht die gewählten Eltern vom gewählten (Ehe-)Partner" + +#: gramps.glade:1718 gramps.glade:1778 +msgid "Double-click to edit the selected parents" +msgstr "Zum Editieren der gewählten Eltern doppelt klicken" + +#: gramps.glade:1732 +msgid "Active Person's Parents" +msgstr "Eltern der aktuellen Person" + +#: gramps.glade:1792 +msgid "Spouse's Parents" +msgstr "Eltern des (Ehe-)Partners" + +#: gramps.glade:1847 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#: gramps.glade:1889 +msgid "Make the selected child the active family" +msgstr "Verwende das gewählte Kind als aktuelle Familie" + +#: gramps.glade:1915 +msgid "Adds a new child to the selected family" +msgstr "Fügt ein neues Kind zur gewählten Familie hinzu" + +#: gramps.glade:1941 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" + +#: gramps.glade:2009 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: gramps.glade:2056 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stammbaum" + +#: gramps.glade:2172 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: gramps.glade:2222 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: gramps.glade:2336 imagesel.glade:965 imagesel.glade:1955 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: gramps.glade:2625 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:2691 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: gramps.glade:2740 +msgid "Select File - GRAMPS" +msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:2771 +msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:2830 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" + +#: gramps.glade:3004 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" + +#: gramps.glade:3055 +msgid "Choose Parents - GRAMPS" +msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:3121 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Eltern auswählen" + +#: gramps.glade:3203 gramps.glade:6266 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#: gramps.glade:3272 gramps.glade:6584 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: gramps.glade:3314 +msgid "Father's relationship to child" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis des Vaters zum Kind" + +#: gramps.glade:3340 +msgid "Mother's relationship to child" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis der Mutter zum Kind" + +#: gramps.glade:3366 +msgid "Parents' relationship to each other" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis der Eltern zueinander" + +#: gramps.glade:3848 +msgid "Relationships" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnisse" + +#: gramps.glade:3888 +msgid "Show all people" +msgstr "Alle Personen anzeigen" + +#: gramps.glade:3913 +msgid "Add New Person" +msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#: gramps.glade:3946 +msgid "Add Child - GRAMPS" +msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4012 +msgid "Add Children" +msgstr "Kinder hinzufügen" + +#: gramps.glade:4104 +msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" + +#: gramps.glade:4131 +msgid "Relationship to Father" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" + +#: gramps.glade:4343 +msgid "Relationship to Mother" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" + +#: gramps.glade:4551 +msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4615 +msgid "Marriage Editor" +msgstr "Ehe-Editor" + +#: gramps.glade:4648 +msgid "Edit marriage information" +msgstr "Eheinformationen bearbeiten" + +#: gramps.glade:4666 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Ehepartner hinzufügen" + +#: gramps.glade:4685 +msgid "Remove current spouse" +msgstr "Aktuellen Ehepartner entfernen" + +#: gramps.glade:4712 +msgid "Source Editor - GRAMPS" +msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4780 +msgid "Source Editor" +msgstr "Quelleneditor" + +#: gramps.glade:4883 +msgid "Publication Info" +msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" + +#: gramps.glade:4983 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: gramps.glade:5034 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: gramps.glade:5133 +msgid "Gallery" +msgstr "Album" + +#: gramps.glade:5178 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" + +#: gramps.glade:5213 +msgid "Add Person - GRAMPS" +msgstr "Person hinzufügen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5277 +msgid "Add Person" +msgstr "Person hinzufügen" + +#: gramps.glade:5551 +msgid "Open a Database - GRAMPS" +msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5618 +msgid "Open a Database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: gramps.glade:5652 +msgid "Open an Existing Database" +msgstr "Existierende Datenbank öffnen" + +#: gramps.glade:5671 +msgid "Create a New XML Database" +msgstr "Neue XML Datenbank erstellen" + +#: gramps.glade:5690 +msgid "Create a New ZODB Database" +msgstr "Neue ZODB Datenbank erstellen" + +#: gramps.glade:5717 +msgid "Question - GRAMPS" +msgstr "Frage - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5742 +msgid "Choose Spouse" +msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" + +#: gramps.glade:5755 +msgid "New Relationship" +msgstr "Neue Beziehung" + +#: gramps.glade:5793 +msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +msgstr "Neuen Partner oder neue Beziehung hinzufügen" + +#: gramps.glade:5834 +msgid "" +"No spouse has been defined for the current relationship.\n" +"\n" +"You can either define the spouse of the current relationship\n" +"or create a new relationship." +msgstr "" +"Für die aktuelle Beziehung wurde kein Partner definiert.\n" +"\n" +"Entweder kann ein Partner für die aktuelle Beziehung definiert\n" +"oder eine neue Beziehung hinzugefügt werden." + +#: gramps.glade:5871 +msgid "Modify Parents - GRAMPS" +msgstr "Eltern ändern - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5936 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Eltern ändern" + +#: gramps.glade:6017 gramps.glade:6530 +msgid "Name :" +msgstr "Name :" + +#: gramps.glade:6043 gramps.glade:6556 +msgid "Relationship :" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis :" + # FIXME Todesdatum? -#: gramps_main.py:92 +#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:432 mergedata.glade:1021 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" @@ -1779,6 +2790,224 @@ msgstr "Wollen Sie %s als Hauptperson setzen?" msgid "Set Home Person" msgstr "Hauptperson setzen" +#: imagesel.glade:9 +msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:74 +msgid "Select a Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" + +#: imagesel.glade:152 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: imagesel.glade:215 plugins/gedcomimport.glade:61 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: imagesel.glade:288 +msgid "Do not make a local copy" +msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" + +#: imagesel.glade:312 +msgid "Select an image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: imagesel.glade:362 +msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:428 +msgid "Change Local Media Object Properties" +msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" + +#: imagesel.glade:594 imagesel.glade:1599 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#: imagesel.glade:868 imagesel.glade:2294 plugins/IndivComplete.py:149 +#: plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: imagesel.glade:1065 imagesel.glade:2055 +msgid "No Attributes" +msgstr "Keine Attribute" + +#: imagesel.glade:1214 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" + +#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2243 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: imagesel.glade:1288 +msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:1367 +msgid "Change Global Media Object Properties" +msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" + +#: imagesel.glade:1673 +msgid "General Information" +msgstr "Generelle Informationen" + +#: imagesel.glade:1807 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" + +#: imagesel.glade:1809 +msgid "Make Local Copy" +msgstr "Lokale Kopie anlegen" + +#: imagesel.glade:2204 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" + +#: imagesel.glade:2338 places.glade:1626 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" + +#: marriage.glade:9 +msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" + +#: marriage.glade:77 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" + +#: marriage.glade:913 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" + +#: marriage.glade:926 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: marriage.glade:1371 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" + +#: marriage.glade:1897 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Siegelung der Partner" + +#: mergedata.glade:8 +msgid "Merge Places - GRAMPS" +msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:71 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" + +#: mergedata.glade:182 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" + +#: mergedata.glade:205 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" + +#: mergedata.glade:268 plugins/merge.glade:8 plugins/merge.glade:247 +msgid "Merge People - GRAMPS" +msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:293 +msgid "Merge and Close" +msgstr "Zusammenfassen und schließen" + +#: mergedata.glade:306 +msgid "Merge and Edit" +msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" + +#: mergedata.glade:344 plugins/merge.glade:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen zusammenfassen" + +#: mergedata.glade:504 mergedata.glade:1069 +msgid "Birth Place" +msgstr "Geburtsort" + +# FIXME Todesort?? +#: mergedata.glade:528 mergedata.glade:1117 +msgid "Death Place" +msgstr "Sterbeort" + +#: mergedata.glade:761 mergedata.glade:1288 +msgid "Spouses" +msgstr "Ehepartner" + +#: mergedata.glade:979 plugins/Merge.py:215 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" + +#: mergedata.glade:1614 plugins/Merge.py:216 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" + +#: mergedata.glade:1681 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" + +#: mergedata.glade:1699 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" + +#: mergedata.glade:1717 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" + +#: places.glade:9 +msgid "Place Editor - GRAMPS" +msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" + +#: places.glade:75 +msgid "Place Editor" +msgstr "Orte-Editor" + +#: places.glade:249 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#: places.glade:273 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: places.glade:925 places.glade:1020 +msgid "Other Names" +msgstr "Andere Namen" + +#: places.glade:1260 plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Album" + +#: places.glade:1480 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Internetadressen" + +#: places.glade:1575 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: plugins.glade:8 +msgid "Report Selection - GRAMPS" +msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" + +#: plugins.glade:179 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." + +#: plugins.glade:279 +msgid "Author's Email" +msgstr "Email des Verfassers" + +#: plugins.glade:445 +msgid "Plugin Status - GRAMPS" +msgstr "Plugin Status - GRAMPS" + #: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" @@ -1786,6 +3015,7 @@ msgstr "Ahnentafel (graphisch)" #: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425 #: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105 #: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448 +#: plugins/TimeLine.py:310 plugins/TimeLine.py:448 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graphische Berichte" @@ -1809,9 +3039,10 @@ msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den K #: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386 #: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FullFamily.py:171 -#: plugins/GraphViz.py:447 plugins/IndivComplete.py:663 -#: plugins/IndivSummary.py:496 plugins/Summary.py:146 plugins/WebPage.py:1251 +#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FamilyGroup.py:562 +#: plugins/FullFamily.py:171 plugins/GraphViz.py:447 +#: plugins/IndivComplete.py:663 plugins/IndivSummary.py:496 +#: plugins/Summary.py:146 plugins/TimeLine.py:447 plugins/WebPage.py:1251 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -1903,6 +3134,7 @@ msgstr "Ahnentafel" #: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385 #: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281 #: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:561 #: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664 #: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497 msgid "Text Reports" @@ -2036,7 +3268,8 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." #: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/WriteGedcom.py:369 +#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/TimeLine.py:353 +#: plugins/WriteGedcom.py:373 msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" @@ -2257,7 +3490,7 @@ msgstr "Ausf msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: plugins/DetAncestralReport.py:934 plugins/DetDescendantReport.py:1003 +#: plugins/DetAncestralReport.py:936 plugins/DetDescendantReport.py:1005 msgid " at the age of %d %s" msgstr " im Alter von %d %s" @@ -2286,7 +3519,7 @@ msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt einen ausführlichen Bericht über Nachkommen" #: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 -#: plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:365 +#: plugins/TimeLine.py:349 plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:369 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" @@ -2294,7 +3527,7 @@ msgstr "Gesamte Datenbank" msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: plugins/EventCmp.py:288 +#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:167 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -2311,7 +3544,45 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: plugins/FilterEditor.py:66 +#: plugins/FamilyGroup.py:117 plugins/FamilyGroup.py:344 +#: plugins/FamilyGroup.py:560 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familienbericht" + +#: plugins/FamilyGroup.py:129 +msgid "Husband" +msgstr "Ehemann" + +#: plugins/FamilyGroup.py:131 +msgid "Wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: plugins/FamilyGroup.py:288 plugins/FamilyGroup.py:387 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: plugins/FamilyGroup.py:322 plugins/IndivComplete.py:271 +#: plugins/IndivSummary.py:168 plugins/WebPage.py:553 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#: plugins/FamilyGroup.py:348 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Familienbericht für %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:353 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Familienbericht speichern" + +#: plugins/FamilyGroup.py:563 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " +"dessen Kinder enthält." + +#: plugins/FilterEditor.py:66 rule.glade:141 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -2379,12 +3650,12 @@ msgstr "Verwandtschaftsgraph" msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Datei" -#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 plugins/WebPage.py:934 -#: plugins/WriteGedcom.py:373 +#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 +#: plugins/TimeLine.py:357 plugins/WebPage.py:934 plugins/WriteGedcom.py:377 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/WriteGedcom.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WriteGedcom.py:381 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" @@ -2525,10 +3796,6 @@ msgstr "" msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s in %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - #: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" @@ -2542,15 +3809,6 @@ msgstr "Alternative Namen" msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: plugins/IndivComplete.py:271 plugins/IndivSummary.py:168 -#: plugins/WebPage.py:553 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - #: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" @@ -2607,18 +3865,10 @@ msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: plugins/Merge.py:215 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - #: plugins/Merge.py:215 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: plugins/Merge.py:216 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - #: plugins/Merge.py:545 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" @@ -2655,24 +3905,24 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: plugins/ReadGedcom.py:290 +#: plugins/ReadGedcom.py:296 msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" msgstr "GEDCOM Datei endet unerwartet" -#: plugins/ReadGedcom.py:306 plugins/ReadGedcom.py:318 +#: plugins/ReadGedcom.py:312 plugins/ReadGedcom.py:323 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: plugins/ReadGedcom.py:364 +#: plugins/ReadGedcom.py:368 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: plugins/ReadGedcom.py:1695 plugins/ReadGedcom.py:1738 +#: plugins/ReadGedcom.py:1699 plugins/ReadGedcom.py:1742 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:55 plugins/ReadNative.py:58 -#: plugins/ReadNative.py:94 +#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:58 plugins/ReadNative.py:61 +#: plugins/ReadNative.py:97 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "GRAMPS Import" @@ -3071,6 +4321,26 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" +#: plugins/TimeLine.py:309 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitleiste" + +#: plugins/TimeLine.py:315 +msgid "TimeLine File" +msgstr "Datei für Zeitleiste" + +#: plugins/TimeLine.py:337 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: plugins/TimeLine.py:442 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" + +#: plugins/TimeLine.py:446 +msgid "TimeLine Graph" +msgstr "Zeitleistengrafik" + #: plugins/Verify.py:290 msgid "Verify the database" msgstr "Datenbankprüfung" @@ -3089,10 +4359,6 @@ msgstr "ID Nummer" msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: plugins/WebPage.py:355 -msgid "Gallery" -msgstr "Album" - #: plugins/WebPage.py:429 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" @@ -3126,7 +4392,8 @@ msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: plugins/WebPage.py:845 +#: plugins/WebPage.py:845 plugins/gedcomexport.glade:429 +#: plugins/pafexport.glade:276 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" @@ -3198,7 +4465,7 @@ msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: plugins/WriteGedcom.py:1029 +#: plugins/WriteGedcom.py:1076 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" @@ -3206,6 +4473,18 @@ msgstr "GEDCOM Export" msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket Export" +#: plugins/changetype.glade:6 +msgid "Change Event Types - GRAMPS" +msgstr "Ereignistyp ändern - GRAMPS" + +#: plugins/changetype.glade:69 +msgid "Change Event Type of" +msgstr "Ändere Ereignistyp von" + +#: plugins/changetype.glade:137 +msgid "to" +msgstr "bis" + #: plugins/count_anc.py:51 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" @@ -3230,6 +4509,265 @@ msgstr "Anzahl der Vorfahren" msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" +#: plugins/desbrowse.glade:6 +msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +msgstr "Übersicht der Nachkommen - GRAMPS" + +#: plugins/desbrowse.glade:69 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Übersicht der Nachkommen" + +#: plugins/eventcmp.glade:9 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:71 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" + +#: plugins/eventcmp.glade:105 +msgid "Save Data" +msgstr "Daten speichern" + +#: plugins/eventcmp.glade:147 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "OpenOffice Spreadsheet" + +#: plugins/eventcmp.glade:215 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "HTML Vorlage auswählen" + +#: plugins/eventcmp.glade:252 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: plugins/eventcmp.glade:287 plugins/eventcmp.glade:415 +msgid "Event Comparison - GRAMPS" +msgstr "Ereignisvergleich - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:354 plugins/eventcmp.glade:477 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Ereignisvergleich" + +#: plugins/gedcomexport.glade:9 plugins/gedcomexport.glade:502 +msgid "Export GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM Datei exportieren" + +#: plugins/gedcomexport.glade:72 plugins/gedcomexport.glade:551 +#: plugins/pkgexport.glade:188 +msgid "GEDCOM Export" +msgstr "GEDCOM Export" + +#: plugins/gedcomexport.glade:106 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "GEDCOM Export" + +# FIXME Is there a translation for ANSEL? +#: plugins/gedcomexport.glade:199 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:218 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:238 plugins/gedcomimport.glade:199 +msgid "Encoding" +msgstr "Codierung" + +#: plugins/gedcomexport.glade:287 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: plugins/gedcomexport.glade:313 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: plugins/gedcomexport.glade:349 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:379 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Standard Copyright" + +#: plugins/gedcomexport.glade:388 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" + +#: plugins/gedcomexport.glade:397 +msgid "No Copyright" +msgstr "Kein Copyright" + +#: plugins/gedcomexport.glade:448 plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" + +#: plugins/gedcomexport.glade:467 plugins/merge.glade:445 +#: plugins/pafexport.glade:261 styles.glade:794 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: plugins/gedcomimport.glade:6 +msgid "GEDCOM Import Status" +msgstr "Status des GEDCOM Imports" + +#: plugins/gedcomimport.glade:22 +msgid "GEDCOM Import" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: plugins/gedcomimport.glade:84 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#: plugins/gedcomimport.glade:107 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: plugins/gedcomimport.glade:130 +msgid "Number of Families" +msgstr "Familienanzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:153 +msgid "Number of People" +msgstr "Personenzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:176 +msgid "Number of Errors" +msgstr "Fehlerzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:370 +msgid "Close window when complete" +msgstr "Fenster nach Abschluss schließen" + +#: plugins/merge.glade:24 +msgid "Determining Possible Merges" +msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" + +#: plugins/merge.glade:56 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." + +#: plugins/merge.glade:118 +msgid "Merge List - GRAMPS" +msgstr "Liste möglicher Zusammenfassungen - GRAMPS" + +#: plugins/merge.glade:142 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenfassen" + +#: plugins/merge.glade:180 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" + +#: plugins/merge.glade:364 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Ähnlichkeit" + +#: plugins/merge.glade:405 +msgid "Use SoundEx codes for name matches" +msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" + +#: plugins/merge.glade:422 +msgid "(Recommended only for English)" +msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" + +#: plugins/pafexport.glade:8 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" + +#: plugins/pafexport.glade:70 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:157 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/pafexport.glade:176 +msgid "Database name: " +msgstr "Name der Datenbank: " + +#: plugins/patchnames.glade:8 +msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +msgstr "Extraktion von Namen und Titeln - GRAMPS" + +#: plugins/patchnames.glade:86 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" + +#: plugins/patchnames.glade:122 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die GRAMPS aus der " +"aktuellen\n" +"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird GRAMPS die " +"Datenbank wie\n" +"angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind,\n" +"wählen Sie \"Nein\", und die Datenbank wird nicht geändert.\n" +"\n" +"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" + +#: plugins/pkgexport.glade:8 +msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +msgstr "GRAMPS Paket exportieren - GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:70 +msgid "GRAMPS package export" +msgstr "GRAMPS Paket Export" + +#: plugins/pkgexport.glade:139 +msgid "Export GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS Paket exportieren" + +#: plugins/pkgexport.glade:299 plugins/pkgexport.glade:323 +#: plugins/pkgexport.glade:347 plugins/readgedcom.glade:54 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: plugins/readgedcom.glade:6 +msgid "GEDCOM Read Progress" +msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#: plugins/readgedcom.glade:22 +msgid "GEDCOM Import Progress" +msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#: plugins/relcalc.glade:8 +msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +msgstr "Beziehungen bestimmen - GRAMPS" + +#: plugins/relcalc.glade:72 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: plugins/soundex.glade:6 +msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +msgstr "SoundEx Code Generator - GRAMPS" + +#: plugins/soundex.glade:28 +msgid "Calculate SoundEx code for the name" +msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" + +#: plugins/soundex.glade:42 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: plugins/soundex.glade:70 +msgid "SoundEx Code Generator" +msgstr "SoundEx Code Generator" + +#: plugins/soundex.glade:186 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" + #: plugins/soundgen.py:86 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEx Codes generieren" @@ -3238,6 +4776,567 @@ msgstr "SoundEx Codes generieren" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" +#: plugins/summary.glade:8 +msgid "Database Summary - GRAMPS" +msgstr "Datenbankübersicht - GRAMPS" + +#: plugins/summary.glade:66 +msgid "Database Summary" +msgstr "Datenbankübersicht" + +#: plugins/verify.glade:8 +msgid "Database Verify - GRAMPS" +msgstr "Datenbankprüfung - GRAMPS" + +#: plugins/verify.glade:72 +msgid "Database Verify" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: plugins/verify.glade:112 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Prüfung - Einstellungen" + +#: plugins/verify.glade:152 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximales Alter" + +#: plugins/verify.glade:175 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" + +#: plugins/verify.glade:198 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Minimales Hochzeitsalter" + +#: plugins/verify.glade:221 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Maximales Hochzeitsalter" + +#: plugins/verify.glade:244 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" + +#: plugins/verify.glade:267 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" + +#: plugins/verify.glade:290 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" + +#: plugins/verify.glade:313 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" + +#: plugins/verify.glade:528 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: plugins/verify.glade:545 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:568 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:635 plugins/verify.glade:797 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" + +#: plugins/verify.glade:690 +msgid "Men" +msgstr "Männer" + +#: plugins/verify.glade:707 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:730 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: preferences.glade:9 +msgid "Preferences - GRAMPS" +msgstr "Einstellungen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:149 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS Einstellungen" + +#: preferences.glade:222 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " +"Seite auswählen." + +#: preferences.glade:293 +msgid "Default database directory" +msgstr "Datenbankverzeichnis" + +#: preferences.glade:321 +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:328 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" + +#: preferences.glade:356 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" + +#: preferences.glade:380 +msgid "Do not compress XML data file" +msgstr "XML Datei nicht komprimieren" + +#: preferences.glade:426 +msgid "Autosave interval (minutes)" +msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" + +#: preferences.glade:453 +msgid "Capitalize surnames" +msgstr "Nachnamen in Großbuchstaben" + +#: preferences.glade:584 +msgid "Use Revision Control" +msgstr "Revisionskontrolle verwenden" + +#: preferences.glade:608 +msgid "Prompt for comment on save" +msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" + +#: preferences.glade:633 +msgid "Revison Control" +msgstr "Revisionskontrolle" + +#: preferences.glade:699 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" + +#: preferences.glade:784 +msgid "Display only icons" +msgstr "Nur Icons anzeigen" + +#: preferences.glade:803 +msgid "Display only text" +msgstr "Nur Text anzeigen" + +#: preferences.glade:823 +msgid "Display icons and text" +msgstr "Icons und Text anzeigen" + +#: preferences.glade:844 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: preferences.glade:885 +msgid "Active person's name only" +msgstr "Name der aktuellen Person" + +#: preferences.glade:904 +msgid "Active person's name and GRAMPS ID" +msgstr "Name und GRAMPS ID der aktuellen Person" + +#: preferences.glade:925 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: preferences.glade:998 +msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Karteireiter für Heilige Handlungen der Mormonen immer anzeigen" + +#: preferences.glade:1060 +msgid "Show index numbers in child list" +msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" + +#: preferences.glade:1080 +msgid "List display options" +msgstr "Optionen der Personenliste" + +#: preferences.glade:1154 preferences.glade:1293 +msgid "Date Format" +msgstr "Datumsformat" + +#: preferences.glade:1178 +msgid "Name Format" +msgstr "Namensformat" + +#: preferences.glade:1250 +msgid "Display Formats" +msgstr "Anzeigeformate" + +#: preferences.glade:1342 +msgid "Entry Formats" +msgstr "Eingabeformate" + +#: preferences.glade:1383 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" + +#: preferences.glade:1403 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" + +#: preferences.glade:1945 +msgid "Preferred Text Format" +msgstr "Bevorzugtes Textformat" + +#: preferences.glade:1971 +msgid "Preferred Paper Size" +msgstr "Bevorzugtes Papierformat" + +#: preferences.glade:1997 +msgid "Default report directory" +msgstr "Berichtsverzeichnis" + +#: preferences.glade:2023 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Webseitenverzeichnis" + +#: preferences.glade:2051 preferences.glade:2087 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:2058 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" + +#: preferences.glade:2094 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" + +#: preferences.glade:2155 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: preferences.glade:2163 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2185 +msgid "Preferred Graphical Format" +msgstr "Bevorzugtes Grafikformat" + +#: preferences.glade:2310 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" + +#: preferences.glade:2330 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" + +#: preferences.glade:2351 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" + +#: preferences.glade:2371 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" + +#: preferences.glade:2413 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" + +#: preferences.glade:2433 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" + +#: preferences.glade:2631 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: preferences.glade:2655 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2679 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2703 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2727 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:2749 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID Präfixe" + +#: preferences.glade:2791 +msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" + +#: preferences.glade:2811 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "Selbstdefinierte IDs" + +#: preferences.glade:2885 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" + +# FIXME Customization = Anpassungen ?? +#: preferences.glade:2932 +msgid "Customization" +msgstr "Anpassungen" + +#: revision.glade:10 +msgid "Open a database - GRAMPS" +msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" + +#: revision.glade:73 +msgid "Open a database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: revision.glade:134 +msgid "Open a GRAMPS Database" +msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" + +#: revision.glade:171 +msgid "Revert to an older version from revision control" +msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" + +#: revision.glade:197 +msgid "Select an older revision - GRAMPS" +msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" + +#: revision.glade:260 +msgid "Revert to an older revision" +msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" + +#: revision.glade:327 +msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" + +#: revision.glade:379 +msgid "Revision Control Comment" +msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" + +#: rule.glade:8 +msgid "Define Filter - GRAMPS" +msgstr "Filter definieren - GRAMPS" + +#: rule.glade:74 +msgid "Define Filter" +msgstr "Filter definieren" + +#: rule.glade:215 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Genau eine Regel trifft zu" + +#: rule.glade:236 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Mindestens eine Regel trifft zu" + +#: rule.glade:258 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle Regeln treffen zu" + +#: rule.glade:393 +msgid "Add Rule - GRAMPS" +msgstr "Regel hinzufügen - GRAMPS" + +#: rule.glade:454 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: rule.glade:492 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#: rule.glade:590 +msgid "Values" +msgstr "Werte" + +#: rule.glade:625 +msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +msgstr "Selbstdefinierte Filter - GRAMPS" + +#: rule.glade:676 +msgid "User Defined Filters" +msgstr "Selbstdefinierte Filter" + +#: rule.glade:740 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: rule.glade:754 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" + +#: rule.glade:768 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: rule.glade:782 +msgid "Display people matching the filter" +msgstr "Passende Personen anzeigen" + +#: rule.glade:822 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: rule.glade:865 +msgid "Test Filter - GRAMPS" +msgstr "Filter testen - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:8 +msgid "Source Information - GRAMPS" +msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:73 +msgid "Source Information" +msgstr "Quellinformationen" + +#: srcsel.glade:120 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikationsinformation" + +#: srcsel.glade:502 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + +#: srcsel.glade:613 +msgid "Volume/Film/Page" +msgstr "Band/Film/Seite" + +#: srcsel.glade:659 +msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:724 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" + +#: srcsel.glade:764 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Zum Editieren der gewählten Person doppelt klicken" + +#: styles.glade:9 +msgid "Document Styles - GRAMPS" +msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" + +#: styles.glade:75 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentenstile" + +#: styles.glade:263 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: styles.glade:313 +msgid "Style Editor - GRAMPS" +msgstr "Stileditor - GRAMPS" + +#: styles.glade:415 +msgid "Style Name" +msgstr "Stilname" + +#: styles.glade:456 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Absatzstil" + +#: styles.glade:526 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: styles.glade:599 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: styles.glade:625 +msgid "Type Face" +msgstr "Schriftart" + +#: styles.glade:652 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: styles.glade:675 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: styles.glade:698 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: styles.glade:727 +msgid "roman (Times)" +msgstr "roman (Times)" + +#: styles.glade:745 +msgid "swiss (Arial, Helvetica)" +msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" + +#: styles.glade:776 styles.glade:1363 +msgid "Pick a color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: styles.glade:822 +msgid "Font Options" +msgstr "Schriftoptionen" + +#: styles.glade:865 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: styles.glade:889 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechter Rand" + +#: styles.glade:913 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linker Rand" + +#: styles.glade:937 +msgid "Padding" +msgstr "Abstand" + +#: styles.glade:961 styles.glade:987 styles.glade:1013 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: styles.glade:1107 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: styles.glade:1132 +msgid "Borders" +msgstr "Rahmen" + +#: styles.glade:1167 styles.glade:1269 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: styles.glade:1187 styles.glade:1309 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: styles.glade:1208 +msgid "center" +msgstr "zentriert" + +#: styles.glade:1229 +msgid "justify" +msgstr "Blocksatz" + +#: styles.glade:1289 +msgid "top" +msgstr "oben" + +#: styles.glade:1329 +msgid "bottom" +msgstr "unten" + +#: styles.glade:1383 +msgid "Paragraph Options" +msgstr "Absatzoptionen" + #~ msgid "HTML_Template" #~ msgstr "HTML Vorlage" @@ -3247,18 +5346,9 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Down" #~ msgstr "Nach unten" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" - #~ msgid "from" #~ msgstr "von" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "bis" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Französisch" - #~ msgid "ABOUT" #~ msgstr "ETWA" @@ -3268,147 +5358,33 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "AFTER" #~ msgstr "NACH" -#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" - -#~ msgid "Accept changes and close dialog" -#~ msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" - -#~ msgid "New Person" -#~ msgstr "Neue Person" - #~ msgid "Select information source" #~ msgstr "Informationsquelle auswählen" -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" - -#~ msgid "Preferred Name" -#~ msgstr "Bevorzugter Name" - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Spitzname" - -#~ msgid "Select source for this name information" -#~ msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikation" - -#~ msgid "GRAMPS ID" -#~ msgstr "GRAMPS ID" - -#~ msgid "No Alternate Names" -#~ msgstr "Keine alternative Namen" - -#~ msgid "Primary Source" -#~ msgstr "Hauptquelle" - -#~ msgid "Confidence" -#~ msgstr "VerläÂßlichkeit" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hinzufügen" - #~ msgid "Modify the selected name" #~ msgstr "Gewählten Namen ändern" -#~ msgid "Delete selected name" -#~ msgstr "Gewählten Namen löschen" - #~ msgid "Names" #~ msgstr "Namen" -#~ msgid "No Events" -#~ msgstr "Keine Ereignisse" - -#~ msgid "Cause" -#~ msgstr "Ursache" - -#~ msgid "Create a new event from the above data" -#~ msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" - #~ msgid "Update the selected event with the above data" #~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#~ msgid "Delete the selected event" -#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Ereignisse" - -#~ msgid "No Attributes" -#~ msgstr "Keine Attribute" - -#~ msgid "Create a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - #~ msgid "Update the selected attribute with the above data" #~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Gewähltes Attribute löschen" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attribute" - -#~ msgid "No Addresses" -#~ msgstr "Keine Adressen" - -#~ msgid "City/County" -#~ msgstr "Ort/Kreis" - -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Bundesland/Provinz" - -#~ msgid "ZIP/Postal Code" -#~ msgstr "Postleitzahl" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Ort" -#~ msgid "Create a new address from the above data" -#~ msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" - #~ msgid "Update the selected address with the above data" #~ msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" -#~ msgid "Delete the selected address" -#~ msgstr "Gewählte Adresse löschen" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" - -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" - #~ msgid "Add Media Object" #~ msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album entfernen" - #~ msgid "Delete Media Object" #~ msgstr "Multimedia-Objekt löschen" @@ -3418,45 +5394,9 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Eigenschaften bearbeiten" -#~ msgid "Internet Addresses" -#~ msgstr "Internetadressen" - -#~ msgid "Web Address" -#~ msgstr "Web-Adresse" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Webseite aufrufen" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" - #~ msgid "Modify selected reference" #~ msgstr "Gewählte Referenz ändern" -#~ msgid "Delete selected reference" -#~ msgstr "Gewählte Referenz löschen" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "LDS Baptism" -#~ msgstr "LDS Taufe" - -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Tempel" - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begabung" - -#~ msgid "Sealed to Parents" -#~ msgstr "Siegelung an die Eltern" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Eltern" - #~ msgid "LDS" #~ msgstr "LDS" @@ -3495,205 +5435,15 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Keep Source" #~ msgstr "Quelle erhalten" -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Ersteinrichtung" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -#~ "and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "\n" -#~ "Several options and information need to be gathered\n" -#~ "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -#~ "information can be changed in the future in the \n" -#~ "Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" -#~ "and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "\n" -#~ "Mehrere Optionen und Informationen müssen\n" -#~ "eingegeben werden, bevor GRAMPS genutzt werden\n" -#~ "kann. Alle Informationen können später unter\n" -#~ "\"Einstellungen\" geändert werden." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -#~ "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -#~ "files, you may leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "Um gültige GEDCOM Dateien zu erzeugen, müssen die folgenden\n" -#~ "Informationen eingegeben werden. Wenn keine GEDCOM Dateien\n" -#~ "erzeugt werden sollen, können sie ausgelassen werden." - -#~ msgid "email" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Numerical Date Formats" -#~ msgstr "Numerisches Datumsformat" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben " -#~ "einzugeben.\n" -#~ "Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" -#~ "verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" - -#~ msgid "Alternate Calendar Support" -#~ msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS speichert standardmäÂßig alle Datumsangaben nach dem " -#~ "Gregorianischen Kalender.\n" -#~ "Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den " -#~ "Julianischen,\n" -#~ "Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert " -#~ "werden. Wenn\n" -#~ "Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden " -#~ "werden, aktivieren\n" -#~ "Sie die Unterstützung für alternative Kalender." - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" - -#~ msgid "LDS Extensions" -#~ msgstr "LDS Erweiterungen" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -#~ "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS kann Heilige Handlungen der Mormonen verwalten. Dies sind\n" -#~ "spezielle Ereignistypen, die bei den Mormonen, d.h. in der Kirche\n" -#~ "Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, verwendet werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" -#~ "kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." - -#~ msgid "Enable LDS Ordinance Support" -#~ msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" - -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "Fertig" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -#~ "depends on the users. User feedback is important. \n" -#~ "Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -#~ "suggest improvements, and see how you can \n" -#~ "contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ist ein Open Source Projekt. Sein Erfolg hängt\n" -#~ "von den Benutzern ab. Kommentare der Nutzer sind wichtig.\n" -#~ "Nimm an den Mailinglisten teil, melde Fehler, mach\n" -#~ "Verbesserungsvorschläge, finde Wege, etwas beizutragen.\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spass mit GRAMPS." - -#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor" - -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "Ereignistyp" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" - -#~ msgid "Private Record" -#~ msgstr "Privater Eintrag" - -#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" - -#~ msgid "Attribute Editor" -#~ msgstr "Attribute-Editor" - -#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Adresseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Accept and close" -#~ msgstr "Akzeptieren und schließen" - -#~ msgid "Address Editor" -#~ msgstr "Adresseditor" - -#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" - -#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Editor für alternative Namen" - #~ msgid "nroff/groff" #~ msgstr "nroff/groff" -#~ msgid "GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS" - #~ msgid "_New Database" #~ msgstr "_Neue Datenbank" #~ msgid "Revert to last saved database" #~ msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Rückgängig" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Import" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Export" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Plugins neu laden" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bearbeiten" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Finden..." - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Zusammenfassen" - #~ msgid "_People" #~ msgstr "_Personen" @@ -3712,75 +5462,15 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "_Media" #~ msgstr "_Multimedia" -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Lesezeichen" - -#~ msgid "_Add Bookmark" -#~ msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" - -#~ msgid "Go to Bookmark" -#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Berichte" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Werkzeuge" - -#~ msgid "Make the active person the default person" -#~ msgstr "Die aktuelle Person als Hauptperson verwenden" - -#~ msgid "_Default Person" -#~ msgstr "_Hauptperson" - -#~ msgid "_User's Manual" -#~ msgstr "_Handbuch" - -#~ msgid "_Writing Extensions" -#~ msgstr "_Erweiterungen schreiben" - -#~ msgid "GRAMPS _Home Page" -#~ msgstr "GRAMPS Home _Page" - #~ msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" #~ msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" -#~ msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -#~ msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" - #~ msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" #~ msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" -#~ msgid "_Report a bug" -#~ msgstr "Programm_fehler melden" - #~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" #~ msgstr "Zeigt den Status der Plugins, die nicht geladen werden konnten" -#~ msgid "_Show Plugin Status" -#~ msgstr "Plugin _Status" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Datei öffnen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öffnen" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Datei speichern" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Speichern" - -#~ msgid "Make the default person the active person" -#~ msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Hauptperson" - #~ msgid "Display the list of people" #~ msgstr "Personenliste anzeigen" @@ -3790,9 +5480,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Show active person's anscestors" #~ msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Stammbaum" - #~ msgid "Display the list of sources" #~ msgstr "Liste der Quellen anzeigen" @@ -3802,45 +5489,12 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Display the list of media objects" #~ msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Berichte generieren" - -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Berichte" - -#~ msgid "Run a tool" -#~ msgstr "Werkzeug ausführen" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Werkzeuge" - -#~ msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Person hinzufügen" - #~ msgid "Edit/View Person" #~ msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" -#~ msgid "Active Person" -#~ msgstr "Aktuelle Person" - #~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" #~ msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#~ msgid "Relationship" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" - -#~ msgid "Spouse" -#~ msgstr "Ehepartner" - #~ msgid "Make this the preferred spouse" #~ msgstr "Als bevorzugten Partner definieren" @@ -3850,9 +5504,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Make the current father the active person" #~ msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#~ msgid "Make the current mother the active person" -#~ msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" - #~ msgid "Related by:" #~ msgstr "Verwandschaftsverhältnis:" @@ -3868,9 +5519,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Add/Edit/View" #~ msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" - #~ msgid "" #~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " #~ "reorder children." @@ -3890,12 +5538,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Add New Child" #~ msgstr "Neues Kind hinzufügen" -#~ msgid "Remove selected child from this family" -#~ msgstr "Gewähltes Kind aus dieser Familie entfernen" - -#~ msgid "Remove Child" -#~ msgstr "Kind entfernen" - #~ msgid "Add Source" #~ msgstr "Quelle hinzufügen" @@ -3908,99 +5550,27 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Edit/View Place" #~ msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - #~ msgid "Edit Media Object" #~ msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#~ msgid "Select File - GRAMPS" -#~ msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" -#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" - #~ msgid "Add new person" #~ msgstr "Neue Person hinzufügen" -#~ msgid "Relationship definition" -#~ msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" - -#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Eltern auswählen" - -#~ msgid "Relationship to child" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" - -#~ msgid "Add New Person" -#~ msgstr "Neue Person hinzufügen" - #~ msgid "Parent Relationship" #~ msgstr "Beziehung der Eltern" -#~ msgid "Add Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Kinder hinzufügen" - -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" - -#~ msgid "Relationship to Father" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" - -#~ msgid "Relationship to Mother" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" - -#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage Editor" -#~ msgstr "Ehe-Editor" - -#~ msgid "Edit marriage information" -#~ msgstr "Eheinformationen bearbeiten" - -#~ msgid "Add a new spouse" -#~ msgstr "Ehepartner hinzufügen" - -#~ msgid "Remove current spouse" -#~ msgstr "Aktuellen Ehepartner entfernen" - -#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Quelleneditor" - -#~ msgid "Publication Info" -#~ msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" - #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Punkt" -#~ msgid "References" -#~ msgstr "Referenzen" - #~ msgid "Add New Child - GRAMPS" #~ msgstr "Neues Kind hinzufügen - GRAMPS" @@ -4017,47 +5587,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Add Data" #~ msgstr "Daten hinzufügen" -#~ msgid "Add Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Person hinzufügen - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" -#~ msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a Database" -#~ msgstr "Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Open an Existing Database" -#~ msgstr "Existierende Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Create a New XML Database" -#~ msgstr "Neue XML Datenbank erstellen" - -#~ msgid "Create a New ZODB Database" -#~ msgstr "Neue ZODB Datenbank erstellen" - -#~ msgid "Question - GRAMPS" -#~ msgstr "Frage - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Neue Beziehung" - -#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -#~ msgstr "Neuen Partner oder neue Beziehung hinzufügen" - -#~ msgid "" -#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" -#~ "\n" -#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" -#~ "or create a new relationship." -#~ msgstr "" -#~ "Für die aktuelle Beziehung wurde kein Partner definiert.\n" -#~ "\n" -#~ "Entweder kann ein Partner für die aktuelle Beziehung definiert\n" -#~ "oder eine neue Beziehung hinzugefügt werden." - #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Änderungen speichern" @@ -4112,151 +5641,21 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Do not change Home Person" #~ msgstr "Hauptperson nicht ändern" -#~ msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" - -#~ msgid "Select a Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" - -#~ msgid "Do not make a local copy" -#~ msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Bild auswählen" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties" -#~ msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" - -#~ msgid "Object Type" -#~ msgstr "Objekttyp" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" - #~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" #~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" -#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties" -#~ msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" - -#~ msgid "General Information" -#~ msgstr "Generelle Informationen" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" - -#~ msgid "Make Local Copy" -#~ msgstr "Lokale Kopie anlegen" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - #~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" #~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" - #~ msgid "Modify the selected event" #~ msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" - #~ msgid "Modify the selected attribute" #~ msgstr "Gewähltes Attribut ändern" -#~ msgid "Spouse Sealing" -#~ msgstr "Siegelung der Partner" - -#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" -#~ msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" - -#~ msgid "Place 1" -#~ msgstr "Ort 1" - -#~ msgid "Place 2" -#~ msgstr "Ort 2" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge and Close" -#~ msgstr "Zusammenfassen und schließen" - -#~ msgid "Merge and Edit" -#~ msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" - -#~ msgid "Merge People" -#~ msgstr "Personen zusammenfassen" - -#~ msgid "Birth Place" -#~ msgstr "Geburtsort" - -# FIXME Todesort?? -#~ msgid "Death Place" -#~ msgstr "Sterbeort" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Ehepartner" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" - -#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" - -#~ msgid "Place Editor" -#~ msgstr "Orte-Editor" - -#~ msgid "Longitude" -#~ msgstr "Längengrad" - -#~ msgid "Latitude" -#~ msgstr "Breitengrad" - -#~ msgid "Other Names" -#~ msgstr "Andere Namen" - -#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" - -#~ msgid "Select a report from those available on the left." -#~ msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." - #~ msgid "Report Status" #~ msgstr "Berichtsstatus" -#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" -#~ msgstr "Plugin Status - GRAMPS" - #~ msgid "Document write failure" #~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" @@ -4290,25 +5689,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Include Photo/Images from Gallery" #~ msgstr "Fotos/Bilder aus dem Album aufnehmen" -#~ msgid "Family Group Report" -#~ msgstr "Familienbericht" - -#~ msgid "Husband" -#~ msgstr "Ehemann" - -#~ msgid "Wife" -#~ msgstr "Ehefrau" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Familienbericht speichern" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a family group report, showing information on a set of parents " -#~ "and their children." -#~ msgstr "" -#~ "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " -#~ "dessen Kinder enthält." - #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" @@ -4330,365 +5710,39 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Export to PAF for PalmOS" #~ msgstr "PAF Export für PalmOS" -#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" -#~ msgstr "Ereignistyp ändern - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Event Type of" -#~ msgstr "Ändere Ereignistyp von" - -#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -#~ msgstr "Übersicht der Nachkommen - GRAMPS" - -#~ msgid "Descendant Browser" -#~ msgstr "Übersicht der Nachkommen" - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Daten speichern" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "OpenOffice Spreadsheet" -#~ msgstr "OpenOffice Spreadsheet" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "HTML Vorlage auswählen" - -#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" -#~ msgstr "Ereignisvergleich - GRAMPS" - #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Speichern als..." -#~ msgid "Event Comparison" -#~ msgstr "Ereignisvergleich" - -#~ msgid "Export GEDCOM file" -#~ msgstr "GEDCOM Datei exportieren" - -#~ msgid "GEDCOM Export" -#~ msgstr "GEDCOM Export" - -#~ msgid "Export GEDCOM" -#~ msgstr "GEDCOM Export" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codierung" - -# FIXME Is there a translation for ANSEL? -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "UNICODE" -#~ msgstr "UNICODE" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Ziel" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "Restrict data on living people" -#~ msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "GEDCOM Import Status" -#~ msgstr "Status des GEDCOM Imports" - -#~ msgid "GEDCOM Import" -#~ msgstr "GEDCOM Import" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "Erstellt von" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" - -#~ msgid "Number of Families" -#~ msgstr "Familienanzahl" - -#~ msgid "Number of People" -#~ msgstr "Personenzahl" - -#~ msgid "Number of Errors" -#~ msgstr "Fehlerzahl" - -#~ msgid "Close window when complete" -#~ msgstr "Fenster nach Abschluss schließen" - -#~ msgid "Determining Possible Merges" -#~ msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" - -#~ msgid "Please be patient. This may take a while." -#~ msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - -#~ msgid "Merge List - GRAMPS" -#~ msgstr "Liste möglicher Zusammenfassungen - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge" -#~ msgstr "Zusammenfassen" - -#~ msgid "Potential Merges" -#~ msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" - #~ msgid "Person 1" #~ msgstr "Person 1" #~ msgid "Person 2" #~ msgstr "Person 2" -#~ msgid "Match Threshold" -#~ msgstr "Ähnlichkeit" - -#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" -#~ msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" - -#~ msgid "(Recommended only for English)" -#~ msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF Export für PalmOS" - #~ msgid "Export PAF for PalmOS" #~ msgstr "PAF Export für PalmOS" -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Name der Datenbank: " - -#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -#~ msgstr "Extraktion von Namen und Titeln - GRAMPS" - -#~ msgid "Name and Title Extraction Tool" -#~ msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -#~ "the \n" -#~ "current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database " -#~ "as \n" -#~ "specified below. If you do not approve of these changes, you should " -#~ "select \n" -#~ "'No', and your database will not be altered.\n" -#~ "\n" -#~ "Should the following changes be made?" -#~ msgstr "" -#~ "Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die GRAMPS aus der " -#~ "aktuellen\n" -#~ "Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird GRAMPS die " -#~ "Datenbank wie\n" -#~ "angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden " -#~ "sind,\n" -#~ "wählen Sie \"Nein\", und die Datenbank wird nicht geändert.\n" -#~ "\n" -#~ "Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" - -#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS Paket exportieren - GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS package export" -#~ msgstr "GRAMPS Paket Export" - -#~ msgid "Export GRAMPS package" -#~ msgstr "GRAMPS Paket exportieren" - -#~ msgid "GEDCOM Read Progress" -#~ msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" - -#~ msgid "GEDCOM Import Progress" -#~ msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" - -#~ msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -#~ msgstr "Beziehungen bestimmen - GRAMPS" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -#~ msgstr "SoundEx Code Generator - GRAMPS" - -#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" -#~ msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" - -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Fenster schließen" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator" -#~ msgstr "SoundEx Code Generator" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" - -#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" -#~ msgstr "Datenbankübersicht - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Summary" -#~ msgstr "Datenbankübersicht" - -#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" -#~ msgstr "Datenbankprüfung - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Verify" -#~ msgstr "Datenbankprüfung" - -#~ msgid "Verify - Settings" -#~ msgstr "Prüfung - Einstellungen" - -#~ msgid "Maximum age" -#~ msgstr "Maximales Alter" - -#~ msgid "Maximum husband-wife age difference" -#~ msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" - -#~ msgid "Minimum age to marry" -#~ msgstr "Minimales Hochzeitsalter" - -#~ msgid "Maximum age to marry" -#~ msgstr "Maximales Hochzeitsalter" - -#~ msgid "Maximum number of spouses for a person" -#~ msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" - -#~ msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -#~ msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" - -#~ msgid "Maximum number of years between children" -#~ msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" - -#~ msgid "Maximum span of years for all children" -#~ msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" - -#~ msgid "Women" -#~ msgstr "Frauen" - -#~ msgid "Minimum age to bear a child" -#~ msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#~ msgid "Maximum age to bear a child" -#~ msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#~ msgid "Maximum number of children" -#~ msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" - -#~ msgid "Men" -#~ msgstr "Männer" - -#~ msgid "Minimum age to father a child" -#~ msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#~ msgid "Maximum age to father a child" -#~ msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#~ msgid "Preferences - GRAMPS" -#~ msgstr "Einstellungen - GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "GRAMPS Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der " -#~ "linken Seite auswählen." - -#~ msgid "Default database directory" -#~ msgstr "Datenbankverzeichnis" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" - -#~ msgid "Automatically load last database" -#~ msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" - -#~ msgid "Do not compress XML data file" -#~ msgstr "XML Datei nicht komprimieren" - -#~ msgid "Autosave interval (minutes)" -#~ msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" - -#~ msgid "Revison Control" -#~ msgstr "Revisionskontrolle" - -#~ msgid "Use Revision Control" -#~ msgstr "Revisionskontrolle verwenden" - -#~ msgid "Prompt for comment on save" -#~ msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" - -#~ msgid "Enable autocompletion" -#~ msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Werkzeugleiste" - -#~ msgid "Display only icons" -#~ msgstr "Nur Icons anzeigen" - -#~ msgid "Display only text" -#~ msgstr "Nur Text anzeigen" - -#~ msgid "Display icons and text" -#~ msgstr "Icons und Text anzeigen" - -#~ msgid "Status Bar" -#~ msgstr "Statusleiste" - -#~ msgid "Active person's name only" -#~ msgstr "Name der aktuellen Person" - -#~ msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -#~ msgstr "Name und GRAMPS ID der aktuellen Person" - #~ msgid "Active person's name and attribute" #~ msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" #~ msgid "Use tabbed pages" #~ msgstr "Karteireiter verwenden" -#~ msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "Karteireiter für Heilige Handlungen der Mormonen immer anzeigen" - #~ msgid "Display attribute on Edit Person form" #~ msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" -#~ msgid "List display options" -#~ msgstr "Optionen der Personenliste" - #~ msgid "Do not display alternate names in person list" #~ msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" #~ msgid "Show Detail Flags in display lists" #~ msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" -#~ msgid "Show index numbers in child list" -#~ msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" - #~ msgid "Display GRAMPS ID in lists" #~ msgstr "GRAMPS ID in Listen anzeigen" #~ msgid "Custom Colors" #~ msgstr "Eigene Farben" -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Farbe auswählen" - #~ msgid "Odd Row Foreground" #~ msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" @@ -4707,290 +5761,12 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Ancestor Foreground" #~ msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" -#~ msgid "Display Formats" -#~ msgstr "Anzeigeformate" - -#~ msgid "Date Format" -#~ msgstr "Datumsformat" - -#~ msgid "Name Format" -#~ msgstr "Namensformat" - -#~ msgid "Entry Formats" -#~ msgstr "Eingabeformate" - -#~ msgid "Calendars" -#~ msgstr "Kalender" - -#~ msgid "Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" - -#~ msgid "Preferred Text Format" -#~ msgstr "Bevorzugtes Textformat" - -#~ msgid "Preferred Paper Size" -#~ msgstr "Bevorzugtes Papierformat" - -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "Berichtsverzeichnis" - -#~ msgid "Default Web Site directory" -#~ msgstr "Webseitenverzeichnis" - -#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Letter" - -#~ msgid "Preferred Graphical Format" -#~ msgstr "Bevorzugtes Grafikformat" - -#~ msgid "Drag and Drop from an External Source" -#~ msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" - -#~ msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -#~ msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" - -#~ msgid "Make a local copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" - -#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" - -#~ msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -#~ msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" - -#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" - -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "GRAMPS ID Präfixe" - -#~ msgid "Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "User Defined IDs" -#~ msgstr "Selbstdefinierte IDs" - -#~ msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" - -# FIXME Customization = Anpassungen ?? -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Anpassungen" - -#~ msgid "Surname Guessing" -#~ msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" - -#~ msgid "Open a database - GRAMPS" -#~ msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Open a GRAMPS Database" -#~ msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" - -#~ msgid "Select an older revision - GRAMPS" -#~ msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" - -#~ msgid "Revert to an older revision" -#~ msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" - #~ msgid "Revision" #~ msgstr "Revision" #~ msgid "Changed by" #~ msgstr "Geändert von" -#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -#~ msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" - -#~ msgid "Revision Control Comment" -#~ msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" - -#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Filter definieren - GRAMPS" - -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Filter definieren" - -#~ msgid "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "Genau eine Regel trifft zu" - -#~ msgid "At least one rule must apply" -#~ msgstr "Mindestens eine Regel trifft zu" - -#~ msgid "All rules must apply" -#~ msgstr "Alle Regeln treffen zu" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regel" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "Werte" - -#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" -#~ msgstr "Regel hinzufügen - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Regel hinzufügen" - -#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -#~ msgstr "Selbstdefinierte Filter - GRAMPS" - -#~ msgid "User Defined Filters" -#~ msgstr "Selbstdefinierte Filter" - -#~ msgid "Add a new filter" -#~ msgstr "Filter hinzufügen" - -#~ msgid "Edit the selected filter" -#~ msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" - -#~ msgid "Delete the selected filter" -#~ msgstr "Gewählten Filter löschen" - -#~ msgid "Display people matching the filter" -#~ msgstr "Passende Personen anzeigen" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Filter testen - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Information - GRAMPS" -#~ msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Quellinformationen" - -#~ msgid "Publication Information" -#~ msgstr "Publikationsinformation" - -#~ msgid "Volume/Film/Page" -#~ msgstr "Band/Film/Seite" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentar" - -#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" - -#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" -#~ msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" - -#~ msgid "Document Styles" -#~ msgstr "Dokumentenstile" - -#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Stileditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Style Name" -#~ msgstr "Stilname" - -#~ msgid "Paragraph Style" -#~ msgstr "Absatzstil" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Schriftoptionen" - -#~ msgid "pt" -#~ msgstr "pt" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farbe" - -#~ msgid "Type Face" -#~ msgstr "Schriftart" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Fett" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Unterstrichen" - -#~ msgid "roman (Times)" -#~ msgstr "roman (Times)" - -#~ msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -#~ msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#~ msgid "Paragraph Options" -#~ msgstr "Absatzoptionen" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Hintergrund" - -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "Rechter Rand" - -#~ msgid "Left Margin" -#~ msgstr "Linker Rand" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Abstand" - -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" - -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Ausrichtung" - -#~ msgid "Borders" -#~ msgstr "Rahmen" - -#~ msgid "left" -#~ msgstr "links" - -#~ msgid "right" -#~ msgstr "rechts" - -#~ msgid "center" -#~ msgstr "zentriert" - -#~ msgid "justify" -#~ msgstr "Blocksatz" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "oben" - -#~ msgid "bottom" -#~ msgstr "unten" - #~ msgid "Bold Last Names" #~ msgstr "Nachnamen fett drucken" @@ -5036,9 +5812,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Privacy Options" #~ msgstr "Datenschutz-Einstellungen" -#~ msgid "_New File" -#~ msgstr "_Neue Datei" - #~ msgid "Multiple Marriages" #~ msgstr "Mehrere Ehen" @@ -5271,9 +6044,6 @@ msgstr "Generiere SoundEx Codes f #~ msgid "Font" #~ msgstr "Schriftart" -#~ msgid "Generate an Ancestor Graph" -#~ msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" - #~ msgid "Gramps - Base Report" #~ msgstr "Gramps - Basisbericht"