From 2bc4dd341842a3a0c1ecf0b6d41d45569d877b35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Komaritsyn Date: Sun, 29 Nov 2015 19:59:17 -0800 Subject: [PATCH] improve Russian translation --- po/ru.po | 439 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 24739b24f..2ee87615e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Russian translation for Gramps -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Русский перевод для GRAMPS # Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. @@ -18,9 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 10:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 20:00+0000\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" -"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "Генеалогия; Семейная история; Исследования; Семейное дерево; GEDCOM;" +msgstr "Генеалогия; Семейная история; Исследования; Семейное древо; GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -386,16 +384,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Переход вперёд-назад/
Gramps помнит все предыдущие активные " -"объекты, т.е., людей, места и т.д. вы можете переходить вперед или назад по " -"списку, используя «Переход > Вперёд» и «Переход > Назад»." +"Переход вперёд-назад/
Gramps помнит предыдущие активные объекты, " +"такие как люди, места. Вы можете переходить вперед или назад по списку, " +"используя «Переход > Вперёд» и «Переход > Назад»." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -551,7 +548,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " @@ -559,7 +555,7 @@ msgid "" "Name section." msgstr "" "Управление именами
В Gramps легко добавлять людей, имеющих более " -"одного имени. В редакторе лиц выберите окно «Имена». Вы можете добавлять " +"одного имени. В редакторе лиц выберите вкладку «Имена». Вы можете добавлять " "различные типы имён, и затем выбрать предпочитаемое имя путём перетаскивания " "его в секцию «Предпочитаемое имя»." @@ -784,16 +780,15 @@ msgstr "" "семьи." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -"Нэ гаварыте па англиски?
Gramps переведен более чем на 20 языков. " -"Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, установите " -"язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." +"Не говорите по английски?
Gramps переведен более чем на 40 " +"языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, " +"установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -1811,7 +1806,6 @@ msgstr "ДД МЕС ГГГГ" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 -#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1821,9 +1815,8 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 -#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -1831,9 +1824,8 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 -#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[И]} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -1841,7 +1833,6 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" @@ -1851,16 +1842,14 @@ msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 -#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" @@ -1869,7 +1858,6 @@ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" @@ -1878,7 +1866,6 @@ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" @@ -1887,21 +1874,18 @@ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" +msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" +msgstr "{long_month.f[И]} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 -#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1911,9 +1895,8 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 -#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -1921,9 +1904,8 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 -#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[И]} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -1931,7 +1913,6 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" @@ -1941,16 +1922,14 @@ msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 -#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" @@ -1959,25 +1938,22 @@ msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 -#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 -#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" @@ -1986,26 +1962,24 @@ msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" +msgstr "{short_month.f[И]} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398 msgid "from-date|" -msgstr "before" +msgstr "from" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403 msgid "to-date|" -msgstr "" +msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 -#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}с {date_start} по {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2021,10 +1995,9 @@ msgstr "between" #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 msgid "and-date|" -msgstr "between" +msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 -#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}между {date_start} и {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2054,45 +2027,38 @@ msgstr "about" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "оценка" +msgstr "estimated" # LDS #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "вычислено" +msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 -#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 -#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 -#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 -#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 -#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -2616,7 +2582,7 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано под версией BSDDB " +"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано в формате версии Bsddb " "%(env_version)s. Текущая версия Gramps использует %(bdb_version)s.\n" "\n" "Скорее всего это значит, что это древо было создано в более новой версии " @@ -2861,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Количество новых объектов обновлено:\n" +msgstr "Количество новых обновлённых объектов:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" @@ -5955,8 +5921,7 @@ msgstr "Каста" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 @@ -6142,7 +6107,6 @@ msgstr "больше чем около" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 -#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} лет" @@ -6169,7 +6133,6 @@ msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 -#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} месяцев" @@ -6178,7 +6141,6 @@ msgstr[2] "{number_of} месяца" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 -#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} дней" @@ -6196,7 +6158,7 @@ msgstr "вычислено" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" -msgstr "оценка" +msgstr "оценено" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" @@ -6268,8 +6230,7 @@ msgstr "События" #: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 @@ -6676,7 +6637,7 @@ msgstr "св" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "" +msgstr "объяв.бр." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." @@ -6844,11 +6805,11 @@ msgstr "Унаследованное" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" -msgstr "Фамилия(по рождении)" +msgstr "Фамилия (по рождении)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" -msgstr "Фамилия(принятая)" +msgstr "Фамилия (принятая)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:652 @@ -7089,7 +7050,7 @@ msgstr "Регион" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Департамент" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "Neighborhood" @@ -7104,9 +7065,8 @@ msgid "Borough" msgstr "Небольшой город" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 -#, fuzzy msgid "Municipality" -msgstr "Местность" +msgstr "Муниципальная" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Town" @@ -7333,8 +7293,7 @@ msgstr "Объединить семью" msgid "Merge Media Objects" msgstr "Объединить документы или изображения" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Объединение заметок" @@ -7826,8 +7785,7 @@ msgstr "" #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 #: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 @@ -7940,8 +7898,7 @@ msgstr "Значение «%(val)s» не найдено для параметр #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" @@ -8135,7 +8092,7 @@ msgstr "Ошибка: неизвестный тип файла: '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 #, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Проверяем '%s'..." +msgstr "Проверяется '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format @@ -8221,12 +8178,10 @@ msgid "Private" msgstr "Личное" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 -#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "Невозможно открыть файл {fname} списка недавних баз данных: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 -#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8368,13 +8323,11 @@ msgstr "" "Перевод терминологии родственных отношений для языка «%s» не осуществлён. " "Будет использована английская терминология." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" @@ -8682,9 +8635,8 @@ msgid "the filter" msgstr "фильтр" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 -#, fuzzy msgid "the citation" -msgstr "Все цитаты" +msgstr "цитата" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" @@ -9389,8 +9341,8 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 @@ -9511,9 +9463,8 @@ msgstr "Показать «Редактор имён»" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 @@ -9770,8 +9721,8 @@ msgstr "Пример" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 ../gramps/gui/views/tags.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "До_бавить" @@ -9869,9 +9820,8 @@ msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" #: ../gramps/gui/configure.py:1093 -#, fuzzy msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" +msgstr "Показывать текст на кнопках навигации (необходим перезапуск)" #: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -10168,8 +10118,7 @@ msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 @@ -10185,8 +10134,7 @@ msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 @@ -10668,9 +10616,8 @@ msgid "No active note" msgstr "Не выбрана заметка" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 -#, fuzzy msgid "manual|Select_a_media_object_selector" -msgstr "Объединение документов" +msgstr "Выбор документа" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" @@ -10872,15 +10819,13 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -10909,8 +10854,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -11535,7 +11479,6 @@ msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти к" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 -#, fuzzy msgid "manual|Address_Editor_dialog" msgstr "Редактор адресов" @@ -11545,7 +11488,6 @@ msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адресов" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" msgstr "Редактор атрибутов" @@ -11568,7 +11510,6 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Тип атрибута не может быть пустым" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|Child_Reference_Editor" msgstr "Редактор родства ребёнка" @@ -11582,9 +11523,8 @@ msgid "Child Reference" msgstr "Родство ребёнка" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "Объединение цитат" +msgstr "Новая цитата" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -11675,7 +11615,7 @@ msgstr "Только текст" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" -msgstr "Оценка" +msgstr "Оценено" # LDS #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 @@ -11683,7 +11623,6 @@ msgid "Calculated" msgstr "Вычислено" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Редактирование дат" @@ -11692,14 +11631,12 @@ msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 -#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Исправьте дату, или переключите с «{cur_mode}» to «{text_mode}»" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "Объединение событий" +msgstr "Новое событие" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 @@ -11761,7 +11698,6 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить событие (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 -#, fuzzy msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "Редактор ссылки на событие" @@ -12095,7 +12031,6 @@ msgid "LDS Ordinance" msgstr "Процедура СПД" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Link_Editor" msgstr "Редактор ссылок" @@ -12112,9 +12047,8 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Редактор мест" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "Объединение документов" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 @@ -12157,6 +12091,8 @@ msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" +"Вы пытаетесь использовать путь со значением '%(path)s'. Данный путь не " +"существует! Введите другой путь" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 @@ -12431,8 +12367,7 @@ msgid "manual|Place_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Название (сокр.):" @@ -12514,9 +12449,8 @@ msgid "Place Name Editor" msgstr "Редактор местоположений" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 -#, fuzzy msgid "Invalid ISO code" -msgstr "Неверная дата рождения" +msgstr "Неверная код ISO" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" @@ -12669,9 +12603,9 @@ msgid "Tag selection" msgstr "Выбор метки" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:608 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -12697,14 +12631,12 @@ msgid "Tag" msgstr "Метка" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 @@ -12720,8 +12652,7 @@ msgstr "Метка" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 @@ -12748,15 +12679,13 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 @@ -12772,8 +12701,7 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 @@ -12787,21 +12715,18 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Internet_Address_Editor" msgstr "Редактор интернет-адресов" @@ -12819,9 +12744,8 @@ msgid "manual|Define_Filter_dialog" msgstr "Общее" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "Спец. фильтр" +msgstr "Специальные фильтры" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -12947,8 +12871,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" @@ -12956,8 +12879,7 @@ msgstr "Правило не выбрано" msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -13137,8 +13059,7 @@ msgstr "_Найти" # LDS #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:88 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" @@ -13162,8 +13083,8 @@ msgstr "%s не" msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." @@ -13509,8 +13430,7 @@ msgstr "Больше не спрашивать" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Принять изменения и закрыть окно" @@ -14347,7 +14267,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 msgid "Styled Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Стилизованный текстовый редактор" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148 msgid "A type to classify the note." @@ -14564,6 +14484,8 @@ msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" +"Язык на котором записано имя. Допустимы значения в виде двух символов - код " +"ISO. Например: en, fr, de, nl ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "" @@ -14908,8 +14830,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Заметка №2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -15165,8 +15086,7 @@ msgstr "Редактировать выделенное правило" msgid "Delete the selected rule" msgstr "Удалить выделенное правило" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 @@ -15504,16 +15424,16 @@ msgstr "" "Gramps сейчас завершит работу." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Ваша версия pygobject не подходит.\n" -"Для запуска Gramps с графическим интерфейсом необходима версия pygobject не " -"ниже %(major)d.%(feature)d.%(minor)d.\n" +"Ваша версия Gtk не удовлетворяет зависимостям.\n" +"Для запуска Gramps с графическим интерфейсом необходима версия Gtk не ниже " +"%(major)d.%(minor)d.\n" "\n" "Gramps сейчас завершит работу." @@ -15779,7 +15699,6 @@ msgstr "" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -#, fuzzy msgid "manual|Error_Report" msgstr "Сообщение об ошибке" @@ -16255,7 +16174,6 @@ msgstr "Скачивание и установка дополнений заве #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 -#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} дополнений было установлено." @@ -16439,12 +16357,11 @@ msgstr "Неотфильтрованное семейное древо:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 -#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} человек" +msgstr[1] "{number_of} человек" +msgstr[2] "{number_of} человека" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -16567,7 +16484,7 @@ msgstr "Не включать записи не связанные с выбра #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" -msgstr "" +msgstr "Веб содержимое" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 @@ -17142,7 +17059,7 @@ msgstr "История откатов" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" -msgstr "_Откатить" +msgstr "_Отменить" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 @@ -17267,7 +17184,7 @@ msgstr "_Списки рассылки Gramps" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" +msgstr "О_тправить отчёт об ошибке" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" @@ -17659,8 +17576,7 @@ msgstr "" "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрёт его из базы " "данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." @@ -17904,9 +17820,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Подготавливаю данные к отображению" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 -#, fuzzy msgid "Loading items..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка объектов..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -17930,13 +17845,11 @@ msgstr "Свернуть" msgid "People Menu" msgstr "Люди" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" msgstr "Редактировать семьи" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" msgstr "Упорядочить семьи" @@ -18639,7 +18552,7 @@ msgid "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -"Масштабировать страницу для подгонки под размер дерева\n" +"Масштабировать страницу для подгонки под размер древа\n" "\n" "Внимание: подавляет настройки «параметры бумаги»" @@ -18876,7 +18789,6 @@ msgstr "%(person)s, рожд." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 -#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" @@ -19607,14 +19519,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Личная информация отсутствует" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." @@ -20006,7 +19918,6 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Переводить заголовки" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "Экспорт в CSV поддерживает только главные фамилии, {count} пропущено" @@ -20954,8 +20865,7 @@ msgstr "Отображает заметки для выбранного лица #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 @@ -21758,7 +21668,7 @@ msgstr "Добавить задачу" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:139 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Отсоединено" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" @@ -22319,12 +22229,11 @@ msgstr "Вы никого не указали" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Число детей" -msgstr[1] "Число детей" -msgstr[2] "Число детей" +msgstr[0] "{number_of} детей" +msgstr[1] "{number_of} ребёнок" +msgstr[2] "{number_of} ребёнка" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" @@ -22606,14 +22515,12 @@ msgid "birth place" msgstr "место рождения" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 -#, fuzzy msgid "Birth place id" -msgstr "Место рождения" +msgstr "Место рождения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "birth place id" -msgstr "место рождения" +msgstr "место рождения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" @@ -22624,14 +22531,12 @@ msgid "baptism place" msgstr "место крещения" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#, fuzzy msgid "Baptism place id" -msgstr "Место крещения" +msgstr "Место крещения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 -#, fuzzy msgid "baptism place id" -msgstr "место крещения" +msgstr "место крещения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" @@ -22646,14 +22551,12 @@ msgid "burial place" msgstr "место захоронения" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#, fuzzy msgid "Burial place id" -msgstr "Место захоронения" +msgstr "Место захоронения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#, fuzzy msgid "burial place id" -msgstr "место захоронения" +msgstr "место захоронения (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" @@ -22668,14 +22571,12 @@ msgid "death place" msgstr "место смерти" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 -#, fuzzy msgid "Death place id" -msgstr "Место смерти" +msgstr "Место смерти (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 -#, fuzzy msgid "death place id" -msgstr "место смерти" +msgstr "место смерти (id)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" @@ -22765,29 +22666,24 @@ msgid "place" msgstr "место" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "фамилия" +msgstr "имя" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Тип линии" +msgstr "тип" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "latitude" -msgstr "Широта" +msgstr "широта" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#, fuzzy msgid "longitude" -msgstr "Долгота" +msgstr "долгота" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Html-код" +msgstr "код" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Enclosed by" @@ -22822,7 +22718,6 @@ msgstr "Импорт CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 -#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Импорт завершён: {number_of} секунд" @@ -23009,7 +22904,6 @@ msgid "GeneWeb import" msgstr "Импорт GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 -#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Неверная дата {date} в {gw_snippet}, сохраняю дату в текстовом виде." @@ -23167,14 +23061,12 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Версия VCards v.%s не поддерживается этой версией Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 -#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Неверная дата {date} в поле BDAY {vcard_snippet}, сохраняю дату в виде " "текста." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 -#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -23483,8 +23375,8 @@ msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"В вашем семейном дереве имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не " -"меняем группировку на «%(value)s»." +"В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не " +"изменять группировку на «%(value)s»." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1770 msgid "Gramps ignored a name grouping" @@ -23501,7 +23393,6 @@ msgstr "Любая заметка должна иметь атрибут 'hlink' #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528 -#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Неверная дата {date} в XML {xml}, сохраняю XML в виде текста" @@ -23898,7 +23789,6 @@ msgstr "" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 -#, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Подробности" @@ -23928,7 +23818,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Нет названия - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format @@ -23999,7 +23889,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" -msgstr "" +msgstr "Дата публикации источника данных" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 @@ -24013,7 +23903,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Язык текста GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format @@ -27564,7 +27454,7 @@ msgstr "Редактор фильтров людей" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" -msgstr "" +msgstr "Веб соединение" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" @@ -27701,7 +27591,7 @@ msgstr "Общие константы для html файлов." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Обслуживает дерево HTML DOM." +msgstr "Обслуживает древо HTML DOM." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 msgid "Provides base functionality for map services." @@ -27895,7 +27785,7 @@ msgstr "Выбрать существующее место" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "" +msgstr "По крайней мере два места имею одно имя." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, python-format @@ -28432,7 +28322,6 @@ msgstr "Размер в байтах" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 -#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "С фильтром совпала {number_of} записей." @@ -29154,11 +29043,11 @@ msgstr "Включать или нет информацию о разводе в #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Показать дубли деревьев" +msgstr "Показать дубликаты деревьев" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Показывать ли дубли фамильных деревьев в отчёте." +msgstr "Показывать ли дубликаты фамильных деревьев в отчёте." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -29634,9 +29523,9 @@ msgstr "Стиль заголовка поколений." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:864 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(str1)s: %(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" @@ -30544,14 +30433,12 @@ msgstr "" "необратим обычным откатом." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -#, fuzzy msgid "Original event type:" -msgstr "_Событие:" +msgstr "Оригинальный тип события:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 -#, fuzzy msgid "New event type:" -msgstr "_Заменить на:" +msgstr "Новый тип события:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -31105,9 +30992,8 @@ msgstr "Генерируются даты" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Загруженные модули" +msgstr "Модуль проверки дат" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 @@ -31354,7 +31240,7 @@ msgstr "Введение" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, fuzzy, python-format @@ -31546,7 +31432,7 @@ msgstr "Игнорировать достоверность" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать дату и достоверность" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #, fuzzy @@ -31577,7 +31463,6 @@ msgstr "Число совершённых объединений" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 -#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" @@ -32027,9 +31912,8 @@ msgid "Add special characters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Номер" +msgstr "Добавить серийный номер" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 #, fuzzy @@ -32357,8 +32241,7 @@ msgstr "Максимальная разница в возрасте двух р msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Максимальная разница в возрасте всех д_етей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" @@ -32652,7 +32535,7 @@ msgstr "Объединить выделенные цитаты или выдел #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" -msgstr "Дерево цитат" +msgstr "Древо цитат" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." @@ -32829,7 +32712,7 @@ msgstr "Градиентная заливка, зависит от поколе #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Градиентная заливка, зависит от возраста (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 @@ -32844,7 +32727,7 @@ msgstr "Градиентная заливка, зависит от период #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "White" -msgstr "белый" +msgstr "Белый" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 @@ -33505,7 +33388,7 @@ msgstr "Список лиц" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" -msgstr "Дерево фамилий" +msgstr "Древо фамилий" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" @@ -33589,12 +33472,11 @@ msgstr "Удалить лицо как родителя из этой семьи #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 -#, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "(1 брат/сестра)" -msgstr[1] "(1 брат/сестра)" -msgstr[2] "(1 брат/сестра)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" @@ -33612,13 +33494,11 @@ msgstr "(1 брат/сестра)" msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавить нового ребёнка в семью" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" @@ -33631,7 +33511,7 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1234 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format @@ -33664,12 +33544,11 @@ msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент «Пров #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 -#, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Число детей" -msgstr[1] "Число детей" -msgstr[2] "Число детей" +msgstr[0] " ({number_of} детей)" +msgstr[1] " ({number_of} ребёнок)" +msgstr[2] " ({number_of} ребёнка)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 @@ -33845,7 +33724,7 @@ msgstr "Вид, отображающий все цитаты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 msgid "Citation Tree" -msgstr "Дерево цитат" +msgstr "Древо цитат" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."