From 2c56f4fbcbcfc46359281a10739384296518e2c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tadas Masiulionis Date: Tue, 4 Feb 2014 19:13:44 +0100 Subject: [PATCH] update Lithuanian translation --- po/lt.po | 11682 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 6074 insertions(+), 5608 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e53e6726c..31e7760d7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,15 +2,15 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION, 2005. -# +# # Mindaugas Baranauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-23 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-13 09:04+0300\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-04 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -31,64 +31,69 @@ msgstr "" "Klaida: giminės medis „%s“ jau yra.\n" "Negalima naudoti „-C“ parinkties." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" "Klaida: Įkeltino giminės medžio „%s“ nėra.\n" -"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parinktį." +"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į giminės medį naudokite -i parinktį." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Klaida: Įkeliama byla %s nerasta." +msgstr "Klaida: Įkeliama rinkmena %s nerasta." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Klaida: Neatpažintas tipas: „%(format)s“ importuojamoje byloje: %(filename)s" +msgstr "Klaida: neatpažintas tipas: „%(format)s“ įkeliamoje rinkmenoje: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" -"ĮSPĖJIMAS: Įrašytina byla jau yra!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Įrašytina rinkmena jau yra!\n" "ĮSPĖJIMAS: Ji bus perrašyta:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Ar galima perrašyti? (taip/ne) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 -msgid "YES" -msgstr "TAIP" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +msgid "yes" +msgstr "taip" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Bus perrašoma esama byla: %s" +msgstr "Bus perrašoma esama rinkmena: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "KLAIDA: Neatpažintas eksportuojamos bylos %s formatas" +msgstr "KLAIDA: Neatpažintas įkeliamos rinkmenos %s formatas" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Pateikti jūsų duomenų bazės kelyje žinomų giminės medžių sąrašą\n" +msgstr "Pateikti jūsų duombazės kelyje žinomų giminės medžių sąrašą\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s su pavadinimu „%(f_t_name)s“" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 ../gramps/cli/arghandler.py:420 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps giminės medis:" @@ -97,94 +102,94 @@ msgstr "Gramps giminės medis:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:413 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Family Tree" msgstr "Giminės medis" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Giminės medis pavadinimu „%s“:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Atliekamas veiksmas: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Naudojama parinkčių eilutė: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Eksportas: byla %(filename)s, formatas %(format)s." +msgstr "Iškėlimas: rinkmena %(filename)s, formatas %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Exiting." msgstr "Baigiama." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 msgid "Cleaning up." msgstr "Išvaloma." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Pavyko sukurti tuščią giminės medį" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:517 msgid "Error opening the file." -msgstr "Klaida atveriant bylą." +msgstr "Klaida atveriant rinkmeną." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Exiting..." msgstr "Baigiama..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Importas: byla %(filename)s, formatas %(format)s." +msgstr "Įkėlimas: rinkmena %(filename)s, formatas %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Opened successfully!" msgstr "Atverta sėkmingai." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atverti!" +msgstr "Duombazė užrakinta, negalima jos atverti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacija: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atverti!" +msgstr "Duombazė reikalauja koregavimo, negalima jos atverti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Nepaisoma netinkamos parinkties." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 msgid "Unknown report name." msgstr "Ataskaitos pavadinimas nežinomas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:665 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -193,31 +198,30 @@ msgstr "" "%s\n" " galimi pavadinimai:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 msgid "Unknown tool name." msgstr "Įrankio pavadinimas nežinomas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Unknown book name." msgstr "Knygos pavadinimas nežinomas" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Nežinomas veiksmas: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:56 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -243,29 +247,36 @@ msgid "" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Naudojimas: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai kuriuos reikia užkrauti\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai, kuriuos reikia įkelti\n" "\n" "Pagalbos parametrai\n" -" -?, --help Rodyti šį pranešimą\n" +" -?, --help Rodyti šį pagalbos pranešimą\n" " --usage Vaizduoti trumpą naudojimo pranešimą\n" "\n" "Programos parametrai\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Atverti šeimos medį \n" -" -i, --import=FILENAME Importuoti bylą\n" -" -e, --export=FILENAME Eksportuoti bylą\n" -" -f, --format=FORMAT Nurodykite šeimos medžio formatą\n" -" -a, --action=ACTION Nurodykite veiksmą\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Atverti giminės medį\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Sukurti atvirą, jei naujas giminės medis\n" +" -i, --import=FILENAME Įkelti rinkmeną\n" +" -e, --export=FILENAME Iškelti rinkmeną\n" +" -f, --format=FORMAT Nurodykite giminės medžio formatą\n" +" -a, --action=ACTION Nurodykite veiksmą\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Nurodykite parametrus\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Leisti įrašyti žurnalą (debug log)\n" -" -l Rodyti Šeimos Medžius\n" -" -L Detaliai Rodyti Šeimos Medžius\n" -" -u, --force-unlock Priverstinis šeimos medžio atrakinimas\n" +" -l Rodyti giminės medžius\n" +" -L Detaliai Rodyti giminės medžius\n" +" -t Giminės medžių sąrašas, tabuliacija atribota\n" +" -u, --force-unlock Priverstinis giminės medžio atrakinimas\n" +" -s, --show Rodyti surinkimo nustatymus\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Nustatyti surinkimo nustatymus ir paleisti Gramps\n" +" -v, --version Rodyti versijas\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -311,12 +322,55 @@ msgid "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps komandinės eilutės sąsajos naudojimo pavyzdys\n" +"\n" +"1. Importuoti keturias duombazes (kurių formatai gali būti nustatyti pagal jų pavadinimus)\n" +"ir tuomet patikrinti duombazės klaidas, pasirinkti vieną:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. Norėdami aiškiai apibrėžti formatus aukščiau minėtame pavyzdyje, pridėkite rinkmenos pavadinimus su atitinkama -f parinktimi:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. Norėdami įrašyti duombazę iš visų imortavimų, naudokite -e parinktį\n" +"(naudoti -f jeigu rinkmenos pavadinimas neleidžia Gramps atspėti formatoe):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Norėdami išsaugoti visus klaidų pranešimus iš aukščiau pateikto pavyzdžio į rinkmenas outfile ir errfile, paleiskite:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. Norėdami importuoti tris duombazes ir paleisti interaktyvią Gramps sesiją galima taip:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Norėdami atverti duombazę ir, remiantis šiais duomenimis, sukurti chronologinę ataskaitą PDF formatu\n" +"perkeliant išvedimo duomenis į my_timeline.pdf rinkmeną:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. Norėdami sukurti duombazės suvestinę:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Ataskaitos sąrašo parinktys\n" +"Naudokite name=timeline, show=all ieškodami visas galimas chronologinės ataskaitos parinktis.\n" +"Norėdami sužinoti tam tikros parinkties detales, naudokite eilutę show=parinkties_pavadinimas, pvz., name=timeline,show=off.\n" +"Norėdami išmokti galimus ataskaitos pavadinimus, naudokite eilutę name=show.\n" +"\n" +"9. Norėdami konvertuoti giminės medį į .gramps xml rinkmeną:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Norėdami sukurti internetinį tinklapį kita kalba (pvz., vokiškai):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Galiausiai, įprastai paleisti interaktyvią sesiją, rašyti:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Pastaba: šie pavyzdžiai yra skirti bash apvalkalui.\n" +"Sintaksė gali būti skirtinga kituose apvalkaluose ir Windows sistemoje.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:241 ../gramps/cli/argparser.py:376 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Klaida apdorojant parametrus" -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -325,48 +379,54 @@ msgstr "" "Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" "Komandų aprašymui surinkite gramps --help arba skaitykite pagalbus puslapius." -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#: ../gramps/cli/argparser.py:252 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Bandoma atverti: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#: ../gramps/cli/argparser.py:286 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Nežinomas veiksmas: %s. Nepaisoma." -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +#: ../gramps/cli/argparser.py:295 msgid "setup debugging" msgstr "sąrankos derinimas" -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#: ../gramps/cli/argparser.py:306 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Gramps konfigūracijos nuostatos iš %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" msgstr "Dabartinė Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:329 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:336 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" msgstr " Nauja Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:343 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: nėra tokios konfigūracijų nuostatos: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 +#: ../gramps/cli/argparser.py:377 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" -"Norėdami naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties bylą." +"Norėdami naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties rinkmeną." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format @@ -385,14 +445,6 @@ msgstr "Asmenų skaičius" msgid "Locked?" msgstr "Užrakinta?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "taip" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "ne" - #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" msgstr "Bsddb versija" @@ -403,7 +455,7 @@ msgstr "Schemos versija" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 @@ -424,15 +476,15 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nepavyksta pervadinti giminės medžio" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 #, python-format msgid "" "\n" @@ -443,21 +495,28 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"KLAIDA: Klaidingas duombazės kelias meniu skiltyje Taisa -> Parinktys.\n" +"Atverkite parinktis ir nustatykite teisingą duombazės kelią.\n" +"\n" +"Išsamiau: neįmanoma sukurti duombazės aplankalo:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakino %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:528 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -476,26 +535,26 @@ msgstr "Užrakino %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:716 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:723 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:724 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:744 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:489 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:633 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:584 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:469 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -509,24 +568,24 @@ msgstr "ĮSPĖJIMAS: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "KLAIDA: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" +msgstr "Aptiktas duombazės sugadinimas žemame lygyje" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps aptiko problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ją galima sutaisyti giminės medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ " +msgstr "Gramps aptiko problemą jos Berkeley duombazėje. Ją galima sutaisyti giminės medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duombazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ " #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" -msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" +msgstr "Duombazė yra tik skaitoma" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į pasirinktą bylą." +msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į pasirinktą rinkmeną." #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 @@ -535,13 +594,13 @@ msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į pasirinktą bylą." #: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" -msgstr "Nepavyksta atverti duomenų bazės" +msgstr "Nepavyksta atverti duombazės" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nepavyksta atverti bylos: %s" +msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Could not load a recent Family Tree." @@ -577,11 +636,11 @@ msgstr "KLAIDA: nurodykite šeimą" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=filename" -msgstr "=byla" +msgstr "=rinkmena" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Bylos vardas išvedimui. PRIVALOMA" +msgstr "Išvedamos rinkmenos pavadinimas. PRIVALOMA" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "=format" @@ -589,7 +648,7 @@ msgstr "=formatas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Output file format." -msgstr "Išvedamos bylos formatas" +msgstr "Išvedamos rinkmenos formatas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "=name" @@ -636,11 +695,11 @@ msgstr "Apatinė popieriaus paraštė" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "=css filename" -msgstr "=css byla" +msgstr "=css rinkmena" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "su html formatu naudotina CSS byla" +msgstr "su html formatu naudotina CSS rinkmena" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -703,60 +762,63 @@ msgstr "„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas par msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepavyko įrašyti ataskaitos. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:287 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importuota %Y-%m-%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:296 msgid "Missing Given Name" msgstr "Trūksta vardo" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:297 msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Surname" msgstr "Trūksta pavardės" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:305 ../gramps/gen/config.py:307 msgid "Living" msgstr "Gyvena" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:306 msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis įrašas" #: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." #: ../gramps/gen/const.py:229 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Artūras Šleinius, Mindaugas Baranauskas" +msgstr "Artūras Šleinius, Mindaugas Baranauskas, Tadas Masiulionis" #: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1790 ../gramps/gen/lib/date.py:1804 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:72 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Datos analizatorius '%s' neprieinamas, naudojama numatyta reikšmė" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Datos rodymas '%s' neįmanomas, naudojama numatyta reikšmė" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1842 msgid "Add child to family" -msgstr "Įtraukti į šeimą vaiką" +msgstr "Įtraukti vaiką į šeimą" #: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" -msgstr "Pašalinti iš šeimos vaiką" +msgstr "Pašalinti vaiką iš šeimos" #: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" @@ -764,14 +826,14 @@ msgstr "Pašalinti šeimą" #: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove father from family" -msgstr "Pašalinti iš šeimos tėvą" +msgstr "Pašalinti tėvą iš šeimos" #: ../gramps/gen/db/base.py:1757 msgid "Remove mother from family" -msgstr "Pašalinti iš šeimos motiną" +msgstr "Pašalinti motiną iš šeimos" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -779,7 +841,10 @@ msgid "" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios Gramps versijos. \n" +"Ši Gramps versija nepalaiko šios schemos versijos. \n" +"\n" +"Giminės medis turi schemos versiją %(tree_vers)s, ir Gramps versija palaiko versijas nuo %(min_vers)s iki %(max_vers)s.\n" +"\n" "Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 @@ -789,6 +854,9 @@ msgid "" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Giminės medį, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n" +"\n" +"Jūs turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 #, python-format @@ -797,6 +865,9 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Šiuo konkrečiu atveju, skirtumas yra labai mažas, todėl su šia rinkmena galima dirbti.\n" +"\n" +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 #, python-format @@ -807,12 +878,19 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio Bsddb versiją.\n" +"\n" +"Atveriant giminės medį su šia Gramps versija gali nepataisomai sugadinti jūsų giminės medį. Jums griežtai patariame pasidaryti savo giminės medžio atsarginę kopiją.\n" +"\n" +"Jei dar nepasidarėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" +"Gramps aptiko bėdą atveriant pagrindinę Berkeley duombazės aplinką, kuri naudojama saugoti ši giminės medį. Labiausiai tikėtina tai, kad duombazė buvo sukurta naudojant seną Berkeley duombazės programos versiją ir dabar naudojate naują versiją. Labai tikėtina, kad Gramps jūsų duombazės nepakeitė.\n" +"Jei įmanoma, turėtumėte grįžti į savo seną Gramps versiją ir ją palaikančią programinę įrangą; Iškelti savo duombazę į XML formatą; tuomet vėl atnaujinti į šią Gramps versiją ir įkelti XML rinkmeną į tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės atstatymo įrankius." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 #, python-format @@ -825,6 +903,13 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra schemos %(oldschema)s versijos formatas. Ši Gramps versija naudoja schemos %(newschema)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio schemos versijos.\n" +"\n" +"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją arba iškelsite savo atnaujintą giminės medį.\n" +"\n" +"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis arba gedimas.\n" +"\n" +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 #, python-format @@ -833,6 +918,9 @@ msgid "" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, buvo sukurtas su Python %(db_python_version)s versija. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n" +"\n" +"Turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 #, python-format @@ -845,6 +933,13 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Python %(db_python_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šio giminės medžio neatnaujinę giminės medžio Python versijos.\n" +"\n" +"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją ar įkelsite savo atnaujintą giminės medį.\n" +"\n" +"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis ar gedimas.\n" +"\n" +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 @@ -860,32 +955,32 @@ msgstr "_Grąžinti %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Žmonės atnaujinti su %6d citatom per %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Šeimos atnaujintos su %6d citatom per %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Įvykiai atnaujinti su %6d citatom per %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Media objektų atnaujinta su %6d citatom per in %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Vietovės atnaujintos su %6d citatom per %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Saugyklų atnaujinta su %6d citatom per %6d s\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -900,6 +995,12 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jūs galbūt pageidausite paleisti\n" +"Įrankiai -> Giminės medžio tvarkymas -> Apjungimas,\n" +"kad apjungtumėte citatas, kurias sudaro panaši\n" +"informacija" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 msgid "Upgrade Statistics" @@ -911,6 +1012,8 @@ msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" +"Stengiamasi apsaugoti nuorodos raktą, kuris yra dalinis bito kodas. Tai yra neleidžiama.\n" +"Raktas yra %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. @@ -921,26 +1024,26 @@ msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" #: ../gramps/gen/db/write.py:1971 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" +msgstr "Pradėtas antrasis sandoris, kai dar yra sandoris \"%s\" aktyvus duombazėje." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Nutylimas formatas ( pagal Gramps nuostatas)" +msgstr "Nutylimas formatas (pagal Gramps nuostatas)" #: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Pavardė, Duotas prievardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" @@ -960,23 +1063,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Tėvavardis, Vardas" #: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Person|title" msgstr "titulas" #: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given" msgstr "duotas vardas" #: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "surname" msgstr "pavardė" #: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "suffix" msgstr "prievardis" @@ -1033,8 +1136,8 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "kiti" #: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:391 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" @@ -1057,7 +1160,7 @@ msgstr "Netinkama vardo formato eilutė „%s“" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA. Taisyti vardo formatą parinkyse" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1080,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!" +msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai įkeltas. Koreguokite filtrą!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 @@ -1098,14 +1201,16 @@ msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite fil #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 @@ -1119,11 +1224,11 @@ msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite fil #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 @@ -1161,7 +1266,7 @@ msgstr "Netinkamas datos ir laiko formatas" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" +msgstr "Tik data ir laikas yyyy-mm-dd hh:mm:ss iso formatu, kur laiko dalis yra pasirinkimas yra priimtinas. %s neatitinka." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1188,6 +1293,7 @@ msgstr "Tomas/Puslapis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 @@ -1240,7 +1346,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of instances:" msgstr "Pasikartojimų skaičius:" @@ -1251,7 +1357,7 @@ msgstr "Pasikartojimų skaičius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number must be:" msgstr "Skaičius turi būti:" @@ -1269,36 +1375,39 @@ msgstr "Skaičius turi būti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguliari išraiška:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +msgid "Text:" +msgstr "Tekstas:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Reference count must be:" msgstr "Nuorodų skaičius turi būti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 msgid "Reference count:" msgstr "Nuorodų skaičius:" @@ -1307,7 +1416,7 @@ msgstr "Nuorodų skaičius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -1321,7 +1430,7 @@ msgstr "Šaltinio ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -1334,7 +1443,7 @@ msgstr "Tarp savitų filtrų nepavyksta rasti filtro „%s“" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Source filter name:" msgstr "Šaltinių filtro vardas:" @@ -1343,11 +1452,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:644 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:459 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:520 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:664 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:454 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -1357,7 +1466,7 @@ msgstr "Kiekviena citata" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazės citatą" +msgstr "Atitinka kiekvieną duombazės citatą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 @@ -1385,11 +1494,11 @@ msgstr "bet prieš:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 msgid "Citations changed after " -msgstr "Citatos pakeistos po " +msgstr "Citatos pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." +msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 msgid "Citations marked private" @@ -1410,7 +1519,7 @@ msgstr "Atitinka citatas, kurios pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 msgid "Confidence level:" msgstr "Patikimumo lygis:" @@ -1447,8 +1556,9 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" @@ -1456,11 +1566,11 @@ msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citatos su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Citatos su nuorodų skaičiumi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Atitinka citatas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka citatas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 @@ -1499,9 +1609,32 @@ msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Tai citatos, kurių šaltinis turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:53 msgid "Source filters" msgstr "Šaltinių filtrai" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citatos su " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Tai citata su nurodytu Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" + #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " msgstr "Citatos, kurios atitinka " @@ -1511,7 +1644,8 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka citatas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Citatos tomas/puslapis turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 @@ -1520,7 +1654,7 @@ msgstr "Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Repository filter name:" msgstr "Saugyklos filtro pavadinimas:" @@ -1530,7 +1664,7 @@ msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtr #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" +msgstr "Atitinka citatos su šaltiniais su saugyklos nuorodomis, kurios atitinka tam tikrą saugyklos filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Citations with source matching the " @@ -1541,12 +1675,23 @@ msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter nam msgstr "Atitinka citatas su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą šaltinio filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -1554,7 +1699,7 @@ msgstr "Visi įvykiai" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Kiekvienas duomenų bazės įvykis" +msgstr "Kiekvienas duombazės įvykis" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Events changed after " @@ -1562,7 +1707,7 @@ msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos ir laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos ir laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 msgid "Events marked private" @@ -1573,7 +1718,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Tai įvykiai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 msgid "Event attribute:" msgstr "Įvykio atributai:" @@ -1591,10 +1736,11 @@ msgstr "Įvykiai su požymiu " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" +msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Įvykis su " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 @@ -1604,7 +1750,8 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurių citata yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Event type:" msgstr "Įvykio tipas:" @@ -1614,7 +1761,7 @@ msgstr "Įvykio tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" @@ -1637,6 +1784,22 @@ msgstr "Įvykiai su " msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Pirma savaitės diena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Atitinka įvykius, kurių citata yra nurodytos reikšmės" + #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" msgstr "Įvykiai, turintys tam tikrą garso/vaizdo objektų" @@ -1670,8 +1833,9 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -1711,14 +1875,14 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Person filter name:" msgstr "Asmenų filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Include Family events:" -msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" +msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 msgid "Events of persons matching the " @@ -1726,7 +1890,23 @@ msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmenų filtro vardą" +msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmenų filtro vardą" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Šaltinių filtro vardas:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -1745,12 +1925,13 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Įvykiai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objektai, kurių įrašai turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Tai įvykiai, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 msgid "Every family" @@ -1758,15 +1939,15 @@ msgstr "Visos šeimos" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Tai duomenų bazėje esanti kiekviena šeima" +msgstr "Tai duombazėje esanti kiekviena šeima" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Families changed after " -msgstr "Šeimos, pakeistos po " +msgstr "Šeimos, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 @@ -1775,12 +1956,13 @@ msgid "Person ID:" msgstr "Asmens ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Šeimos, turinčios tam tikrą vaiko " +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Tai šeimos, kuriose vaikas turi nurodytą Gramps ID" +msgstr "Tai šeimos, kuriose vaikas turi nurodytą Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 @@ -1792,11 +1974,11 @@ msgstr "Vaikų filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "Šeimos, kur vaikas turi " +msgstr "Šeimos, kur vaikas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Tai šeimos, kuriose vaikas turi nurodytą (dalinį) vardą" +msgstr "Tai šeimos, kuriose vaikas turi nurodytą (dalinį) vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 msgid "Families marked private" @@ -1807,12 +1989,13 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Tai šeimos, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Šeimos, kurių vyras turi " +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Tai šeimos, kuriose tėvas turi nurodytą Gramps ID" +msgstr "Tai šeimos, kuriose tėvas turi nurodytą Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 @@ -1823,16 +2006,17 @@ msgstr "Tėvo filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "Šeimos, kur tėvas turi " +msgstr "Šeimos, kur tėvas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Tai šeimos, kuriose tėvas turi nurodytą (dalinį) vardą" +msgstr "Tai šeimos, kuriose tėvas turi nurodytą (dalinį) vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Family attribute:" msgstr "Šeimos požymis:" @@ -1845,7 +2029,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių šeimos atributas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Šeimos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 @@ -1854,12 +2039,12 @@ msgstr "Tai šeimos, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Family event:" msgstr "Šeimos įvykiai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -1875,7 +2060,7 @@ msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 msgid "Families with media" -msgstr "Šeimos su tam tikru audio/video objektų" +msgstr "Šeimos su tam tikru garso/vaizdo objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" @@ -1914,12 +2099,13 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Šeimos, kurių pastabos tenkina " +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Families with a reference count of " @@ -1931,7 +2117,8 @@ msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Relationship type:" msgstr "Ryšių tipas:" @@ -1963,7 +2150,7 @@ msgstr "Tai šeimos, kurios turi nurodytą šaltinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 msgid "Tag:" msgstr "Gairė:" @@ -2008,8 +2195,9 @@ msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s) msgstr "Atitinka šeimas, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Šeimos, kurių moteris turi " +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2020,7 +2208,7 @@ msgstr "Tai šeimos, kuriose motina turi nurodytą Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 msgid "Mother filters" -msgstr "Motinų filtrai" +msgstr "Motinų filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 msgid "Families with mother with the " @@ -2029,7 +2217,7 @@ msgstr "Šeimos, kuriose motina turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Tai šeimos, kuriose motina turi nurodytą (dalinį) vardą" +msgstr "Tai šeimos, kuriose motina turi nurodytą (dalinį) vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 msgid "Families with child matching the " @@ -2037,7 +2225,7 @@ msgstr "Šeimos, kuriose vaikas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " @@ -2045,15 +2233,16 @@ msgstr "Šeimos, kuriose tėvas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Šeimos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Šeimos su <įvykiu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai šeimos, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Tai šeimos, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " @@ -2061,7 +2250,7 @@ msgstr "Šeimos, kuriose motina atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motinos vardas atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motinos vardas atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 msgid "Families with any child matching the " @@ -2069,7 +2258,7 @@ msgstr "Šeimos, kuriose bet kuris vaikas " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Tai šeimos, kuriose bet kuris vaikas turi nurodytą (dalinį) vardą" +msgstr "Tai šeimos, kuriose bet kuris vaikas turi nurodytą (dalinį) vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " @@ -2081,32 +2270,33 @@ msgstr "Šeimos, kuriose motina turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 msgid "Every media object" -msgstr "Visi audio/video objektai" +msgstr "Visi garso/vaizdo objektai" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Visi duomenų bazės audio/video objektai" +msgstr "Visi duombazės garso/vaizdo objektai" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 msgid "Media objects changed after " -msgstr "Audio/video objektai, pakeisti po " +msgstr "Garso/vaizdo objektai, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai garso/vaizdo objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Media attribute:" -msgstr "Audio/video požymiai:" +msgstr "Garso/vaizdo požymiai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Audio/video objektai su " +msgstr "Garso/vaizdo objektai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių požymis yra atitinkamos reikšmės" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurių požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 msgid "Media with the " @@ -2118,11 +2308,11 @@ msgstr "Atitinka kūrinius, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " -msgstr "Audio/video objekto " +msgstr "Garso/vaizdo objekto " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektas su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 @@ -2134,41 +2324,42 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Audio/video objektai atitinkantis parametrus" +msgstr "Garso/vaizdo objektai atitinkantis parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " +msgstr "garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Audio/video objektai su tam tikru nuorodų " +msgstr "Garso/vaizdo objektai su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 msgid "Media with sources" @@ -2216,15 +2407,16 @@ msgstr "Garso/vaizdo objektai, pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurie yra pažymėti privačiais" +msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Garso/vaizdo objektai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Audio/video objektai, kurių Gramps ID turi nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių Gramps ID turi nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 msgid "Every note" @@ -2232,15 +2424,15 @@ msgstr "Visos pastabos" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Įtraukiama kiekviena duomenų bazės pastaba" +msgstr "Įtraukiama kiekviena duombazės pastaba" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Notes changed after " -msgstr "Pastabos, pakeisti po " +msgstr "Pastabos, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 msgid "Note with " @@ -2250,14 +2442,10 @@ msgstr "Pastabos, kurių " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Tai pastaba su nurodytu Gramps identifikatoriumi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 -msgid "Text:" -msgstr "Tekstas:" - #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Note type:" msgstr "Pastabų tipas:" @@ -2267,15 +2455,15 @@ msgstr "Pastabos, atitinkančios parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" +msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Pastabos su tam tikru nuorodų " +msgstr "Pastabos su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Notes with the " @@ -2302,12 +2490,14 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka pastabas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Pastabos, atitinkančios " +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Pastabos, turinčios " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -2326,20 +2516,21 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Pastabos, turinčios " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Persons changed after " -msgstr "Asmenys pakeisti po " +msgstr "Asmenys pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Preparing sub-filter" @@ -2351,7 +2542,7 @@ msgstr "Gaunami duomenys, atitinkantys pagalbinį filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Ryšių kelias taip ir žmonių atitinkančių " +msgstr "Ryšių kelias taip ir žmonių atitinkančių " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 @@ -2361,8 +2552,9 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 +#, fuzzy msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "" +msgstr "Paieškos per duombazę pradedamos nuo tam tikro asmens ir grąžina visus tarp šio asmens ir tam tikros grupės žmonių, kurie apibūdinti filtre. Taip sukuriamas santykių kelių rinkinys (įskaitant susietus vedybomis) tarp konkretaus asmens ir pasirinktų žmonių. Kiekvienas kelias nebūtinai yra trumpiausias kelias." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Finding relationship paths" @@ -2378,7 +2570,7 @@ msgstr "Nesusiję žmonės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duomenų bazėje" +msgstr "Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duombazėje" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Everyone" @@ -2386,7 +2578,7 @@ msgstr "Visi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Visi duomenų bazės įrašai" +msgstr "Visi duombazės įrašai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 msgid "Families with incomplete events" @@ -2421,7 +2613,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Tai asmenys, su nurodytu ryšių skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Personal attribute:" msgstr "Asmens požymiai:" @@ -2467,7 +2660,7 @@ msgstr "Protėvių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" +msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -2486,15 +2679,27 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių mirties duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Pagrindiniai dalyviai" + #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Pirminis šaltinis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu <įvykiu>" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:57 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" @@ -2540,68 +2745,63 @@ msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą PDŠ įrašų" msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Atitinka asmenis, turinčius konkretų kiekį PDŠ įvykių" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Duotas vardas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Full Family name:" msgstr "Pilnas šeimos vardas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "Titulas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "Priesaga:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Nick Name:" msgstr "Slapyvardis:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "Priešdėlis:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Single Surname:" msgstr "Pavienė pavardė:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Connector" msgstr "Jungtukas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Šeimos slapyvardis:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguliarusis reiškinys atitinka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 msgid "People with the " msgstr "Asmenys " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Tai asmenys su nurodytu (daliniu) vardu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Surname origin type:" msgstr "Pavardės kilmė:" @@ -2614,7 +2814,8 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Tai asmenys, turintys tam tikrą pavardės kilmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Name type:" msgstr "Vardo tipas:" @@ -2651,12 +2852,13 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto yra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Asmenys, kurių pastabose yra " +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of relationships:" @@ -2712,15 +2914,15 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Atitinka asmenis, turinčius tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Tai asmenys, kurių įrašuose dalis teksto sutampa su poeilučiu (tam tikru tekstu)" @@ -2759,7 +2961,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta vardo arba pavardės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -2855,7 +3057,7 @@ msgstr "Asmenys, kurie yra pasirinkto asmens protėviai du kartus arba dažniau" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Females" msgstr "Moterys" @@ -2869,7 +3071,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -2895,7 +3097,7 @@ msgstr "Pagrindinio asmens protėviai, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Tai pagrindinio asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgstr "Tai pagrindinio asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of not more than generations away" @@ -2909,7 +3111,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Males" msgstr "Vyrai" @@ -2975,7 +3177,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra bent vieno įvykio liudininkai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Event filter name:" msgstr "Įvykių filtro pavadinimas:" @@ -3080,28 +3282,27 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Tai asmenys, kurie neturi mirties datos ir nėra pernelyg seni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Asmenys, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Asmenys, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Asmenys, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Reiškinys:" +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems tinka " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " -msgstr "Ryšiai tarp " +msgstr "Ryšiai tarp " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." @@ -3113,7 +3314,7 @@ msgstr "Ryšiai taip žymelėse esančių asmenų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Tai žymelėse esantiems asmenims bendri protėviai." +msgstr "Tai žymelėse esantiems asmenims bendri protėviai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 msgid "People matching the " @@ -3125,15 +3326,15 @@ msgstr "Visos vietovės" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Įtraukia kiekvieną duomenų bazėje esančią vietovę" +msgstr "Įtraukia kiekvieną duombazėje esančią vietovę" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Places changed after " -msgstr "Vietovės, pakeistos po " +msgstr "Vietovės, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 msgid "Place with the " @@ -3189,12 +3390,13 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Vietovės, kurių pastabos tenkina " +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Vietovės, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 @@ -3247,7 +3449,7 @@ msgstr "Tai vietovės, kurioms tinka tam tikri parametrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Vietovės su tam tikru nuorodų " +msgstr "Vietovės su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches places with a certain reference count" @@ -3301,11 +3503,11 @@ msgstr "Įvykių vietovės, atitinkančios <įvykių filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Vietoves, kuriose buvę įvykiai atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Vietoves, kuriose buvę įvykiai atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 msgid "Places matching the " -msgstr "Vietovės, atitinkančios " +msgstr "Vietovės, atitinkančios " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches places matched by the specified filter name" @@ -3328,12 +3530,13 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Tai vietovės, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Vietovės, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vietovės, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Vietovės, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 msgid "Every repository" @@ -3341,7 +3544,7 @@ msgstr "Visos saugyklos" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Bet kuri duomenų bazėje esanti saugykla" +msgstr "Bet kuri duombazėje esanti saugykla" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Repositories changed after " @@ -3368,12 +3571,13 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Saugyklos, kurių pastabos tenkina " +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Saugyklos, kurių pastabos turi " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -3408,7 +3612,8 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Saugyklos, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " msgstr "Saugyklos pavadinime yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 @@ -3416,8 +3621,9 @@ msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Tai saugyklos, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Saugyklos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Saugyklos, kurių pastabos turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3437,11 +3643,11 @@ msgstr "Visi šaltiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Tai visi duomenų bazėje esantys šaltiniai" +msgstr "Tai visi duombazėje esantys šaltiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Sources changed after " -msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " +msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -3453,7 +3659,7 @@ msgstr "Šaltiniai, turintys tam tikrą kūrinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Šaltiniai, kurie turi galerijoje konkretų skaičių objektų" +msgstr "Šaltiniai, kurie turi galerijoje konkretų skaičių objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 msgid "Source with " @@ -3480,16 +3686,17 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose yra " +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Šaltiniai su tam tikru nuorodų " +msgstr "Šaltiniai su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -3504,7 +3711,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Šaltiniai, kurie turi tam tikrą kiekį saugyklų nuorodų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Šaltiniai, turintys saugyklos nuorodoje ties „kreipiniu“" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 @@ -3534,7 +3742,8 @@ msgstr "" "saugyklos filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " msgstr "Šaltinio pavadinimas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 @@ -3542,8 +3751,9 @@ msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Tai šaltiniai, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Šaltiniai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Šaltinio pavadinimas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3557,13 +3767,14 @@ msgstr "Šaltiniai, pažymėti privačiais" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Tai šaltiniai, kurie yra pažymėti privačiais" +#. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -3575,20 +3786,20 @@ msgstr "Luomas" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2269 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -3609,11 +3820,11 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" -msgstr "Pravardė" +msgstr "Slapyvardis" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Cause" @@ -3648,36 +3859,36 @@ msgstr "Liudininkas" msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:194 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:150 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5229 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -3700,10 +3911,10 @@ msgstr "Globoti" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:419 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -3713,57 +3924,57 @@ msgstr "Globoti" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:390 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5392 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mažiau kaip %s m." -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 msgid "more than" msgstr "daugiau kaip" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:324 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:361 msgid "less than" msgstr "mažiau kaip" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:373 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:363 msgid "age|about" msgstr "apie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "between" msgstr "tarp" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:383 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:317 ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than about" msgstr "mažiau kaip apie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than about" msgstr "daugiau kaip apie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:423 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -3771,7 +3982,7 @@ msgstr[0] "%d metai" msgstr[1] "%d metai" msgstr[2] "%d metų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:430 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -3779,7 +3990,7 @@ msgstr[0] "%d mėnuo" msgstr[1] "%d mėnesiai" msgstr[2] "%d mėnesių" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:448 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:437 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3787,68 +3998,68 @@ msgstr[0] "%d diena" msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 dienų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Grigaliaus" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:590 msgid "calendar|Julian" msgstr "Julijaus" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:591 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:592 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Prancūzų Respublikos" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:593 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:594 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:606 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:595 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švedų" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1790 msgid "estimated" msgstr "apytikris" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1790 msgid "calculated" msgstr "apskaičiuotas" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1804 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "prieš" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1804 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1804 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "apie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1805 msgid "range" msgstr "intervalas" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1805 msgid "span" msgstr "tarpas" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1805 msgid "textonly" msgstr "tik tekstas" @@ -3884,374 +4095,429 @@ msgstr "Šeima" msgid "Informant" msgstr "Informacijos teikėjas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 -msgid "Death" -msgstr "Mirtis" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Įvykiai" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Suaugusio krikštas" +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 ../gramps/gui/clipboard.py:739 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3120 +msgid "Family" +msgstr "Šeima" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 -msgid "Baptism" -msgstr "Krikštas" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Religija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Bar Mitzvah" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Vieta" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Bat Mitzvah" +msgid "Travel" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6740 +msgid "Residence" +msgstr "Gyvenamoji vieta" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 +msgid "Death" +msgstr "Mirtis" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Suaugusio krikštas" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Baptism" +msgstr "Krikštas" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar micva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat micva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Blessing" msgstr "Palaiminimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Burial" msgstr "Laidotuvės" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Census" msgstr "Surašymas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Cremation" msgstr "Kremacija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Degree" msgstr "Laipsnis" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Education" msgstr "Išsilavinimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Elected" msgstr "Išrinktas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Emigration" msgstr "Emigravimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "First Communion" msgstr "Pirma komunija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Immigration" msgstr "Imigravimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Graduation" msgstr "Mokyklos baigimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Medical Information" msgstr "Medicininė informacija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Military Service" msgstr "Karinė tarnyba" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Naturalization" msgstr "Natūralizacija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Nobility Title" msgstr "Aukštuomenės titulas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Number of Marriages" msgstr "Santuokų skaičius" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Užsiėmimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Ordination" msgstr "Įšventinimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Probate" msgstr "Patvirtintas testamentas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Property" msgstr "Nuosavybė" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 -msgid "Residence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Retirement" msgstr "Išėjimas į pensiją" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Will" msgstr "Testamentas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3121 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Santuokos susitarimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage License" msgstr "Santuokos liudijimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage Contract" msgstr "Santuokos kontraktas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage Banns" msgstr "Santuokos draudimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Engagement" msgstr "Sužadėtuvės" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3122 msgid "Divorce" msgstr "Skirybos" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Divorce Filing" msgstr "Galimos skirybos" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Annulment" msgstr "Panaikinimas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "death abbreviation|d." msgstr "m." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "s." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "?" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "savas" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "prit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "suag.kr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "kr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "bas." +msgstr "bat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "pal." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "laid." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "m. dėl" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "nuraš." +msgstr "suraš." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "kr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "sutv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "laipsn." +msgstr "laips." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "išsil." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "išrinkt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "p.komun." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "dipl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "Medic. inf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "karin. taryb." +msgstr "kar. taryb." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "kilm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "vedybų sk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "užsiėm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "įšvent." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "testam." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "turt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "relig." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "gyv. vieta" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "" +msgstr "palik." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "Vedyb." +msgstr "vedyb." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "" +msgstr "leid. tuok." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "" +msgstr "vedyb. sut." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "" +msgstr "vedyb. užsak." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "" +msgstr "antra sant." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "sužad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "skyr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:264 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "" +msgstr "skyr. pareišk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:265 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "anul." @@ -4273,11 +4539,11 @@ msgstr "Įnašas" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti tėvai" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "" +msgstr "Patvirtintas sutuoktinis" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" @@ -4285,7 +4551,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" @@ -4293,13 +4559,13 @@ msgstr "Nutraukta" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Child" msgstr "Vaikas" @@ -4344,7 +4610,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Neišaiškintas" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Užbaigti" @@ -4365,7 +4631,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Įgyta" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Paveldėta iš tėvo" @@ -4390,7 +4656,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Motinos linija" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -4407,7 +4673,7 @@ msgstr "Gimimo vardas" msgid "Married Name" msgstr "Pavardė po santuokos" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1318 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4431,9 +4697,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Šaltinis" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -4479,7 +4745,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "LDS Pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Pastaba apie šeimą" @@ -4513,11 +4779,11 @@ msgstr "Pastaba apie saugyklos nuorodą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Media Note" -msgstr "Audio/video pastaba" +msgstr "Garso/vaizdo pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 msgid "Media Reference Note" -msgstr "Audio/Video nuorodos pastaba" +msgstr "Garso/vaizdo nuorodos pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 msgid "Child Reference Note" @@ -4619,17 +4885,17 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Italic" msgstr "Kurs&yvas" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" @@ -4657,7 +4923,7 @@ msgstr "Viršutinis indeksas" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Link" msgstr "Saitas" @@ -4683,8 +4949,7 @@ msgstr "Paieška internete" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 msgid "Merge Citation" msgstr "Apjungti citavimus" @@ -4726,7 +4991,7 @@ msgstr "Apjungti asmenis" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" +msgstr "Asmens, kuris turi kelis ryšius su tuo pačiu sutuoktiniu, ryšiai yra ruošiami apjungimui. To neleidžia sujungimo galimybės. Apjungimas yra nutraukiamas." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." @@ -4749,7 +5014,7 @@ msgstr "Apjungti šaltinus" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Klaida dėl grampleto %s" +msgstr "Klaida dėl grampleto %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -4766,6 +5031,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Parinktis '%(opt_name)s' esanti %(file)s,\n" +" tačiau nežinoma moduliui. Nepaisoma..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" @@ -4816,9 +5083,9 @@ msgstr "Ryšiai" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" @@ -4829,7 +5096,7 @@ msgstr "Šoninė juosta" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1929 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" @@ -4846,17 +5113,17 @@ msgstr "KLAIDA: Nepavyko nuskaityti įskiepio registracijos %(filename)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "KLAIDA: Įskiepio byla %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "KLAIDA: įskiepio rinkmena %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "KLAIDA: Bloga python byla %(filename)s registrų byloje %(regfile)s" +msgstr "KLAIDA: bloga python rinkmena %(filename)s registrų rinkmenoje %(regfile)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "KLAIDA: Python byla %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų byloje" +msgstr "KLAIDA: Python rinkmena %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų rinkmenoje" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 msgid "Close file first" @@ -4864,12 +5131,12 @@ msgstr "Pirma uždarykite šitą" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 msgid "No filename given" -msgstr "Nepateiktas bylos vardas" +msgstr "Nėra rinkmenos pavadinimo" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Byla %s jau yra atverta. Prieš tai uždarykite ją." +msgstr "Rinkmenaa %s jau yra atverta. Prieš tai uždarykite ją." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 @@ -4887,28 +5154,27 @@ msgstr "Byla %s jau yra atverta. Prieš tai uždarykite ją." #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1458 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7014 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" @@ -5011,7 +5277,7 @@ msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" @@ -5020,7 +5286,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:506 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" @@ -5058,7 +5324,7 @@ msgstr "Puslapiavimo kryptis" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." +msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 @@ -5082,14 +5348,24 @@ msgid "" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" +"Įtaka diagramos mazgo tarpams ir masteliui.\n" +"Jei diagrama yra mažesnė, negu spausdinimo sritis:\n" +" Suspaudimas nepakeis mazgo tarpų.\n" +" Užpildymas padidins mazgų tarpus, kad tilptų į spausdinimo sritį tiek pločiu, tiek aukščiu.\n" +" Praplėtimas padidins mazgų tarpus tolygiai išsaugant proporcijas.\n" +"Jei diagrama yra didesnė, negu spausdinimo sritis:\n" +" Suspaudimas sutrauks diagramą, kad glaudžiai išdėliotų, bei bus prarastas simetriškumas.\n" +" Po pirmiausiai padidintų mazgų tarpų, užpildymas sutrauks diagramą, kad tilptų į spausdinimo sritį.\n" +" Praplėtimas sutrauks diagramą tolygiai, kad tilptų į spausdinimo sritį." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Taškai colyje (DPI). Norėdami sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui, rinkitės 100 arba 300 DPI. Postscript ir PDF byloms visuomet naudokite 72 DPI." +msgstr "Taškai colyje (DPI). Norėdami sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui, rinkitės 100 arba 300 DPI. Postscript ir PDF rinkmenoms visuomet naudokite 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" @@ -5118,30 +5394,29 @@ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arč #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -5205,12 +5480,12 @@ msgstr "PNG paveikslėlis" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "Graphviz File" -msgstr "GraphViz byla" +msgstr "GraphViz rinkmena" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Reikšmė '%(val)s' nerasta parinktyje '%(opt)s'" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -5219,7 +5494,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" @@ -5248,7 +5523,7 @@ msgid "Graphs" msgstr "Diagramos" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5295,32 +5570,32 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Ataskaitai naudojamas vertimas." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2215 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nuotraukos pridėti negalima į šį puslapį" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:594 msgid "File does not exist" -msgstr "Tokios bylos nėra" +msgstr "Tokios rinkmenos nėra" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 @@ -5331,7 +5606,7 @@ msgstr "ASMUO" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 msgid "Entire Database" -msgstr "Visa duomenų bazė" +msgstr "Visa duombazė" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 @@ -5347,14 +5622,14 @@ msgstr "%s palikuonys" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s palikuonių šeimos" +msgstr "%s palikuonių šeimos" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format msgid "Ancestors of %s" -msgstr " %s protėviai" +msgstr "%s protėviai" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 @@ -5362,62 +5637,71 @@ msgstr " %s protėviai" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:238 +msgid "Updated" +msgstr "Atnaujintas" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "atnaujinti" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Negalėjau atverti '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:300 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Klaida skaitant „%s“" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:311 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Klaida:negalėjau atverti '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:315 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Klaida: nežinomas bylos '%s' tipas" +msgstr "Klaida: nežinomas rinkmenos '%s' tipas" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Tyrinėjamas '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr " Klaida byloje ' %s': negalima įkelti." +msgstr " Klaida rinkmenoje ' %s': negalima įkelti." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:348 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' yra skirtas šiai Gramps versijai." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "„%s“ NĖRA skirtas šiai Gramps versijai." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Skirta %(v1)d.%(v2)d versijai" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:363 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Klaida: „%s“ neturi gramps_target_version ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instaliuojamas '%s'..." +msgstr "Diegiamas '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:374 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registruoti '%s'" @@ -5456,242 +5740,237 @@ msgstr "Registruoti '%s'" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 +#: ../gramps/gen/relationship.py:809 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 +#: ../gramps/gen/relationship.py:866 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Giminės medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" -"Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" +"Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:938 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:939 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Asmuo %(person)s susijungia su savimi per %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1207 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1213 msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1695 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1697 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "wife" msgstr "žmona" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1693 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "sutuoktinis" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1702 msgid "ex-husband" msgstr "buvęs vyras" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1704 msgid "ex-wife" msgstr "buvusi žmona" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1700 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "buvęs sutuoktinis" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1709 msgid "unmarried|husband" msgstr "vyras" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1711 msgid "unmarried|wife" msgstr "žmona" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1707 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "sutuoktinis" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1716 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Buvęs sugyventinis" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1718 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Buvusi sugyventinė" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1714 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "buvęs partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1723 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1725 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerė" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1721 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1727 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1730 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1732 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "buvusi partnerė" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1734 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerė" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1740 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "buvusi partnerė" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1834 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1840 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "Šeimos ryšių transliatorius dar neprieinamas „%s“ kalbai. Todėl naudojama „english“ kalba." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 -#, fuzzy msgid "Unknown father" -msgstr "nežinomas tėvas" +msgstr "Nežinomas tėvas" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966 -#, fuzzy msgid "Unknown mother" -msgstr "nežinoma motina" +msgstr "Nežinoma motina" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "mirtis be datos" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "su mirtimi susiję įrodymai be datos" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "su gimimu susiję įrodymai" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "death date" msgstr "mirties data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "birth date" msgstr "gimimo data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:188 msgid "sibling birth date" msgstr "brolių/seserų gimimo data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:200 msgid "sibling death date" msgstr "brolių/seserų mirties data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:214 msgid "sibling birth-related date" msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusi data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:225 msgid "sibling death-related date" msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusi data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "su sutuoktinio gimimu susijusi data, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:244 ../gramps/gen/utils/alive.py:255 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "su sutuoktinio mirtimi susijusi data, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:273 msgid "event with spouse" msgstr "įvykis su sutuoktiniu" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:297 msgid "descendant birth date" msgstr "palikuonio gimimo data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:306 msgid "descendant death date" msgstr "palikuonio mirties data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:322 msgid "descendant birth-related date" msgstr "su palikuonių gimimu susijusios datos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:330 msgid "descendant death-related date" msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:343 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:369 ../gramps/gen/utils/alive.py:415 msgid "ancestor birth date" msgstr "protėvio gimimo data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:379 ../gramps/gen/utils/alive.py:425 msgid "ancestor death date" msgstr "protėvio mirties data" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:390 ../gramps/gen/utils/alive.py:436 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "protėvio su gimimu susijusios datos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:398 ../gramps/gen/utils/alive.py:444 msgid "ancestor death-related date" msgstr "protėvio su mirtimi susijusios datos" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "duombazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" + #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:506 msgid "no evidence" msgstr "nėra duomenų" +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "true" +msgstr "" + #: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." @@ -5702,201 +5981,214 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:113 -msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." -msgstr "" +#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "ĮSPĖJIMAS: PIL modulis neįkeltas. Vaizdų apkarpimas ataskaitos rinkmenose neįmanomas." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:65 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:66 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:67 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonų" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Czech" msgstr "Čekų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Danish" msgstr "Danų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "German" msgstr "Vokiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Anglų" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "English" msgstr "Anglų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "French" msgstr "Prancūzų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Meno gėlų" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Italian" msgstr "Italų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegų bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegų Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 -msgid "Portuguese" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalų" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Russian" msgstr "Rusų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:637 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinų" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilija" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Kinija" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:644 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalų" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:862 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:804 msgid "the person" msgstr "asmuo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:864 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:806 msgid "the family" msgstr "šeima" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:866 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:808 msgid "the place" msgstr "vieta" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:868 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:810 msgid "the event" msgstr "įvykis" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:870 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:812 msgid "the repository" msgstr "saugykla" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:872 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:814 msgid "the note" msgstr "pastaba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:874 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:816 msgid "the media" msgstr "kūrinys" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:876 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:818 msgid "the source" msgstr "šaltinis" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:878 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:820 msgid "the filter" msgstr "filtras" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:880 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 msgid "See details" msgstr "Išsamiau" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" msgstr "Titulas" @@ -5911,26 +6203,26 @@ msgstr "DUOTAS VARDAS" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" @@ -5942,9 +6234,9 @@ msgstr "Kreipinys" msgid "Name|CALL" msgstr "KREIPINYS" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" @@ -5960,14 +6252,14 @@ msgstr "Inicialai" msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" @@ -6037,7 +6329,7 @@ msgstr "Tėvavardis[jngt]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "TĖVAVARDIS[JNGT]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Tik_pavardės" @@ -6056,8 +6348,8 @@ msgstr "NE_TĖVAVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -6097,91 +6389,90 @@ msgstr "%(east_longitude)s R" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s V" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5391 msgid "female" msgstr "moteris" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 msgid "gender|unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" +msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:75 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:79 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Nežinomas, sukurtas siekiant pakeisti trūkstamus pastabos objektus." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas, trūksta %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Objektų, nurodytų pagal šią pastabą, trūksta rinkmenoje, kurie įkelti į %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format @@ -6195,22 +6486,21 @@ msgstr "" "Gramps dabar baigs darbą." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Neturite įdiegto python bsddb3 paketo. Paketas reikalingas Gramps veikimui.\n" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 -#, fuzzy msgid "Configuration error:" -msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" +msgstr "Surinkimo klaida:" #: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" @@ -6223,9 +6513,9 @@ msgid "" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" -" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" +" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" -"Turbūt Gramps instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad Gramps MIME-tipai teisingai instaliuoti." +"Turbūt Gramps diegimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad Gramps MIME-tipai teisingai įdiegti." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6253,8 +6543,8 @@ msgid "" "license." msgstr "" "Dauguma Gramps iliustracijų yra \n" -"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" -"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" +"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" +"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licenziją." @@ -6267,53 +6557,53 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6739 msgid "Address" msgstr "Adresas" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 msgid "Event" msgstr "Įvykis" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -6326,14 +6616,14 @@ msgstr "Įvykis" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1265 msgid "Place" msgstr "Vieta" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" @@ -6371,38 +6661,39 @@ msgstr "Įvykio nuoroda" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:803 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6427 msgid "Name" msgstr "Vardas" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -6413,13 +6704,13 @@ msgstr "Vardas" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4527 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" @@ -6447,13 +6738,13 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 @@ -6470,51 +6761,26 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008 msgid "Person" msgstr "Asmuo" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 -msgid "Family" -msgstr "Šeima" - #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -6524,11 +6790,11 @@ msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:545 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 @@ -6547,18 +6813,18 @@ msgstr "Saugykla" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -6575,31 +6841,30 @@ msgstr "Saugykla" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2743 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3668 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6667 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:176 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2742 msgid "Title" msgstr "Antraštė" @@ -6610,8 +6875,8 @@ msgstr "Antraštė" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1570 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -6640,15 +6905,15 @@ msgstr "Sukurti filtrą iš pasirinkto %s..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas" +msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas" #: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Eiliškumui pakeisti paimkite ir neškite stulpelius" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -6657,23 +6922,23 @@ msgstr "Atvaizduoti" msgid "Column Name" msgstr "Stulpelio vardas" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" +msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:86 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:108 ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:112 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -6695,42 +6960,61 @@ msgid "" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" +"Šie raktažodžiai yra pakeičiami su atitinkamomis vardų dalimis:\n" +" \n" +" Vardas - duotas vardas (pirmas vardas) Pavardė - pavardės (su priešdelių ir jungtukais)\n" +" Titulas - titulas (Dr., Mrs.) Priesaga - priesaga (Jr., Sr.)\n" +" Vadinamas - vadinamas vardu (šaukinys) Slapyvardis - slaptas vardas\n" +" Inicialai - pirmosios vardo raidės Bendras - slaptas vardas, antraip pirmas vardas\n" +" Pirminis, Pirminis[priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna pirminė pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" +" Tėvavardis, arba [priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna tėvavardžio ar motinvardžio pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" +" Šeimos slapyvardis - šeimos slaptas vardas Priešdėlis - visi priešdėliai (von, de) \n" +" Likusieji - ne pirminės pavardės Ne tėvavardžiai - visos pavardės, išskyrus pirminius tėvavardžius ir motinvardžius bei pirminės pavardės\n" +" paprastos pavardės - pavardės (be priešdėlių ir jungtukų)\n" +"\n" +"\n" +"DIDŽIŲJŲ RAIDŽIŲ reikšminiai žodžiai yra viršesnės už mažąsias raides. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"\n" +"Pavyzdžiui: 'Dr. Edwin Jose von der Smith ir Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose yra vardas ir pavardė, von der yra priešdėlis, Smith ir Weston pavardės, \n" +" ir jungtukas, Wilson tėvavardžio pavardė, Dr. titulas, Sr priesaga, Ed slaptas vardas, \n" +" Underhills šeimos slaptas vardas, Jose kreipinys.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:143 msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:143 ../gramps/gui/configure.py:161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1460 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 +#: ../gramps/gui/configure.py:237 ../gramps/gui/configure.py:242 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "Įveskite informaciją apie save, kad kiti žmonės galėtų su jumis susisiekti dėl platinamo giminės medžio" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1422 msgid "Locality" msgstr "Vietovė" -#: ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 @@ -6740,16 +7024,16 @@ msgstr "Vietovė" msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Valstybė" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 @@ -6758,78 +7042,75 @@ msgstr "Valstybė" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" -msgstr "Elektroninis paštas" +msgstr "El. paštas" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:521 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/editperson.py:627 msgid "Media Object" -msgstr "Vaizdo/garso byla" +msgstr "Vaizdo/garso rinkmena" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:549 msgid "ID Formats" -msgstr "ID Formatai" +msgstr "ID formatai" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite dėžučių spalvas grafinėje peržiūroje" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Vyro amžius, kai gyvas" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" -msgstr "Perrūšiuoti šeimas" +msgstr "Vyro amžius, kai gyvas" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" -msgstr "Amžius kai Mirė" +msgstr "Vyro amžius, kai mirė" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" -msgstr "Amžius kai Mirė" +msgstr "Vyro amžius, kai mirė" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Moters amžius, kai gyva" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Moters amžius, kai gyva" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Moters amžius, kai mirė" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Moters amžius, kai mirė" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -6839,218 +7120,212 @@ msgstr "" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:577 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Nežinoma lytis" +msgstr "Nežinoma lytis gyva" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma lytis gyva" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Nežinoma lytis" +msgstr "Nežinoma lytis mirus" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Nežinomas tėvas" +msgstr "Nežinomas tėvas miręs" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją." -#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą." -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Ne_tėvavardis" +msgstr "Ne tėvavardis" -#: ../gramps/gui/configure.py:724 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Enter - išsaugos, Esc - atšauks taisymą" -#: ../gramps/gui/configure.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." -msgstr "Duotas formatas jau egzistuoja." +msgstr "Šis formatas jau egzistuoja." -#: ../gramps/gui/configure.py:810 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../gramps/gui/configure.py:820 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: ../gramps/gui/configure.py:971 +#: ../gramps/gui/configure.py:976 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:986 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Apsvarstykite tėvavardį / motinvardį kaip pavardę" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1000 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years" msgstr "Metai" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years, Months" msgstr "Metai, mėnesiai" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Metai, mėnesiai, dienos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" +msgstr "Amžiaus rodymo tikslumas (įsigalios iš naujo paleidus programą)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1035 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendorius ataskaitose" -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Surname guessing" msgstr "Pavardės spėjimas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1061 msgid "Default family relationship" -msgstr "Sutaisyta %d sugadintas šeimos ryšys\n" +msgstr "Numatytas šeimos ryšys" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Kelių pavardžių dėžutės aukštis (taškais)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1075 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" +msgstr "Ryšys su pagrindiniu asmeniu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1092 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#: ../gramps/gui/configure.py:1098 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Rodyti užverimo mygtuką grampleto juostos skirtukuose" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Missing surname" msgstr "Trūksta pavardės" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1113 msgid "Missing given name" msgstr "Trūksta vardo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Missing record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Private surname" msgstr "Privati pavardė" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Private given name" msgstr "Privatus vardas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Private record" -msgstr "Asmeninis įrašas" +msgstr "Asmeninis įrašas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Date about range" msgstr "Data apie sritį" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Date after range" msgstr "Data po srities" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1181 msgid "Date before range" msgstr "Data prieš sritį" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksimalus amžius tikriausiai gyviems asmenims" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" +msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Ieškoma blogų datos formatų" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7067,105 +7342,156 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Įprastiniai žymėjimai yra:\n" +"<b>Paryškintas</b>\n" +"<big>Padaro šriftą santykinai didesnį</big>\n" +"<i>Kursyvas</i>\n" +"<s>Užbrauktas</s>\n" +"<sub>Apatinis indeksas</sub>\n" +"<sup>Viršutinis indeksas</sup>\n" +"<small>Padaro šriftą santykinai mažesnį</small>\n" +"<tt>Monospace šriftas</tt>\n" +"<u>Pabrauktas</u>\n" +"\n" +"Pavyzdžiui: <u><b>%s</b></u>\n" +"atvaizduos Paryškinta ir pabraukta data.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Dates" msgstr "Datos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" +msgstr "Įkeliant GEDCOM rinkmeną, pridėti numatytą šaltinį" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1227 msgid "Add tag on import" -msgstr "Importuojant pridėti gairę" +msgstr "Įkeliant pridėti gairę" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"GtkSpell neįkeltas. Rašybos tikrinimas neveiks.\n" +"Sukurkite jį Gramps programai apsilankę adresu http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1250 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1255 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1266 msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" +msgstr "Pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo rinkmenų keliui" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a month" msgstr "Kas mėnesį" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Once a week" msgstr "Kas savaitę" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Once a day" msgstr "Kasdien" -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Check for updates" msgstr "Ieškoti atnaujinimų" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Updated addons only" msgstr "Tik atnaujinti papildiniai" -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 +#: ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "New addons only" msgstr "TIk nauji papildiniai" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1290 msgid "New and updated addons" msgstr "Nauji ir atnaujinti papildiniai" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1300 msgid "What to check" msgstr "Ką tikrinti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 msgid "Where to check" msgstr "Kur tikrinti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Neklausti apie anksčiau siūlytus papildinius" -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 +#: ../gramps/gui/configure.py:1314 msgid "Check now" msgstr "Tikrinti dabar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 -msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Kelias iki giminės medžio duomenų bazės" +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Papildinių nepavyko patikrinti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Panašu, kad papildinių saugykla neprieinama. Bandykite vėliau." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Šio tipo papildiniai neprieinami" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Tikrinta: %s" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +msgid "' and '" +msgstr "' ir '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 +msgid "new" +msgstr "naujas" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 +msgid "update" +msgstr "atnaujinti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Kelias iki giminės medžio duombazės" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automatiškai įkelti paskiausią giminės medį" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1378 msgid "Select media directory" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso aplanką" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select database directory" -msgstr "Pasirinkite duomenų bazės katalogą" +msgstr "Pasirinkite duombazės aplanką" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" @@ -7175,25 +7501,25 @@ msgid "" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai.\n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." #: ../gramps/gui/dbloader.py:134 msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Tęsti pridėjimą" +msgstr "_Tęsti su įkėlimu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps: importuoti giminės medį" +msgstr "Gramps: įkelti giminės medį" #: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" -msgstr "Importuoti" +msgstr "Įkelti" #: ../gramps/gui/dbloader.py:202 #, python-format @@ -7202,52 +7528,53 @@ msgid "" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -"Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas Gramps.\n" +"Rinkmenos tipas \"%s\" yra nežinomas Gramps.\n" "\n" -"Galimi tipai yra: Gramps duomenų bazė, Gramps XML, Gramps paketas, GEDCOM ir kiti." +"Galimi tipai yra: Gramps duombazė, Gramps XML, Gramps paketas, GEDCOM ir kiti." #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" -msgstr "Negalima atverti bylos" +msgstr "Negalima atverti rinkmenos" #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Pažymėta byla yra katalogas, o ne byla.\n" +msgstr "Pažymėta rinkmena yra aplankas, o ne rinkmena.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." +msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą rinkmeną teisės." #: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" -msgstr "Negalima sukurti bylos" +msgstr "Negalima sukurti rinkmenos" #: ../gramps/gui/dbloader.py:261 #, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" +msgstr "Negalima įkelti rinkmenos: %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:262 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" +msgstr "Ši rinkmena blogai atpažįsta simbolių lentelę, todėl rinkmena negali būti tinkamai įkelta. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" #: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" +msgstr "Ar tikrai norite atnaujinti šį giminės medį?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n" +"prašau atnaujinti mano šeimos medį" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 #: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -7256,21 +7583,24 @@ msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" +"Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n" +"prašau atnaujinti mano medį" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" +msgstr "Ar tikrai norite palikti pažeminti giminės medžio versiją?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" +"Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n" +"prašau palikti senesnę mano giminės medžio versiją" #: ../gramps/gui/dbloader.py:439 msgid "All files" -msgstr "Visos bylos" +msgstr "Visos rinkmenos" #: ../gramps/gui/dbloader.py:480 msgid "Automatically detected" @@ -7278,7 +7608,7 @@ msgstr "Automatiškai nustatomas" #: ../gramps/gui/dbloader.py:489 msgid "Select file _type:" -msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" +msgstr "Pasirinkite rinkmenos _tipą" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 msgid "_Extract" @@ -7297,20 +7627,21 @@ msgstr "Giminės medžio pavadinimas" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1266 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../gramps/gui/dbman.py:385 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" +msgstr "Panaikinti '%s' duombazės užrakinimą?" #: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos taisyti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." +msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duombazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos taisyti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duombazę." #: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" @@ -7327,7 +7658,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bandymas pakeisti versiją nutrūko su klaida:\n" +"Bandymas pervadinti versiją nutrūko su klaida:\n" "\n" "%s" @@ -7345,7 +7676,7 @@ msgstr "Išpakuojamas archyvas..." #: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." -msgstr "Importuojamas archyvas..." +msgstr "Įkeliamas archyvas..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 #, python-format @@ -7363,11 +7694,11 @@ msgstr "Ištrinti giminės medį" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" +msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." +msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti." #: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" @@ -7397,7 +7728,7 @@ msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Taisyti giminės medį?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" @@ -7408,6 +7739,14 @@ msgid "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" +"Jei paspausite Tęsti, Gramps nutrauks jūsų giminės medžio atstatymą iš paskutinės geros atsarginės kopijos. Yra keletą būdų, kaip tai gali sukelti nepageidaujamą poveikį, todėl pirmiausia sukurkite giminės medžio atsarginę kopiją.\n" +"Giminės medis, kurį pasirinkote, yra saugomas %s.\n" +"\n" +"Prieš atlikdami tvarkymą, patikrinkite, kad giminės medis negali iš tikrųjų daugiau būti atidarytas, kadangi duombazės galinio vartotojo sąsaja gali automatiškai atstatyti nuo tam tikrų klaidų.\n" +"\n" +"Išsamiau: Tvarkant giminės medį, iš tikrųjų, naudojama paskutinė giminės medžio atsarginė kopija, kurią Gramps išsaugo po paskutinio naudojimo. Jei dirbate keletą valandų ar dienų neuždarydami Gramps, tuomet vis1 šią informaciją galite prarasti! Jei tvarkymas nepavyko, tuomet pirminis giminės medis bus prarastas negrįžtamai, todėl reikalinga sukurti atsarginę kopiją. Jei tvarkymas nepavyko arba per daug informacijos praradote, galite atstatyti giminės medį rankiniu būdu. Dėl išsamesnės informacijos, žiūrėkite tinklalapyje\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Prieš atlikdami tvarkymus, pabandykite atverti giminės medį įprastu būdu. Paspaudus tvarkymo mygtuką, keletas klaidų gali būti ištaisytos automatiškai. Jei tai yra tas atvejis, galite išjungti tvarkymo mygtuką pašalindami rinkmeną need_recover giminės medžio aplankale." #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -7419,16 +7758,15 @@ msgstr "Sustoti" #: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" +msgstr "Duombazė atkuriama iš atsarginės kopijos" #: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 -#, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" +msgstr "Neįmanoma sukurti giminės medžio" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" @@ -7441,7 +7779,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" +"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" "\n" "%s" @@ -7456,13 +7794,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bandymas sukurti archyvą nutrūko su klaida:\n" +"Bandymas sukurti archyvą nutrūko su klaida:\n" "\n" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:897 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." +msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." #: ../gramps/gui/dbman.py:906 msgid "Saving archive..." @@ -7481,7 +7819,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:209 msgid "Error detected in database" -msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida" +msgstr "Duombazėje rasta klaida" #: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" @@ -7490,12 +7828,12 @@ msgid "" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n" +"Gramps aptiko klaidą duombazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duombazę\".\n" "\n" "Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -7507,50 +7845,50 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active family" msgstr "Nėra aktyvios šeimos" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active event" msgstr "Nėra aktyvus įvykio" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active place" msgstr "Nėra aktyvios vietovės" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active source" msgstr "Nėra aktyvus šaltinio" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active citation" msgstr "Nėra aktyvios citatos" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active repository" msgstr "Nėra aktyvios saugyklos" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active media" -msgstr "Nėra aktyvus audio/video" +msgstr "Nėra aktyvus garsas/vaizdas" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active note" msgstr "Nėra aktyvios pastabos" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 msgid "Select a media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 msgid "Select media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 msgid "Import failed" @@ -7558,17 +7896,17 @@ msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nurodyta byla nerasta." +msgstr "Nurodyta rinkmena nerasta." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 #, python-format msgid "Cannot import %s" -msgstr "Negalimas %s įkėlimas" +msgstr "Negalimas %s įkėlimas" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Katalogas nurodytas nustatymuose: Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant nenaudokite sąlyginių kelių" +msgstr "Aplankas nurodytas nustatymuose: pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo rinkmenų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant nenaudokite sąlyginių kelių" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 #, python-format @@ -7577,7 +7915,7 @@ msgstr "Nepavyksta parodyti %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." +msgstr "Gramps negali atvaizduoti paveikslo rinkmenos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos rinkmenos." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Create and add a new address" @@ -7597,15 +7935,14 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą adresą aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą adresą žemyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą adresą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 @@ -7616,16 +7953,16 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą adresą žemyn" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 @@ -7634,19 +7971,19 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą adresą žemyn" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:986 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5777 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 @@ -7673,7 +8010,7 @@ msgstr "Taisyti pasirinką požymį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą požymį aukštyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą požymį aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 msgid "Move the selected attribute downwards" @@ -7691,16 +8028,15 @@ msgstr "_Požymiai" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:959 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 @@ -7743,28 +8079,18 @@ msgstr "_Nuorodos" msgid "Edit reference" msgstr "Taisyti nuorodą" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -#, fuzzy -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Negalima sujungti vietovių." - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +#. we now construct an add menu #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1835 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add" msgstr "Pridėti" @@ -7775,7 +8101,7 @@ msgstr "Pridėti" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "Remove" -msgstr "Išmesti" +msgstr "Pašalinti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 @@ -7822,16 +8148,15 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Pasirinktą citatą nuleisti žemiau" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4297 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -7844,23 +8169,22 @@ msgstr "_Šaltinio citavimas" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Šia nuoroda negalima dalintis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" +"Šiuo metu citata negali būti sukurta. Arba susietas objektas jau yra taisomas, arba yra taisoma kita citata, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" "\n" -"Norint taisyti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." +"Norint taisyti citatą, prieš tai reikia uždaryti objektą." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Create and add a new data entry" @@ -7868,11 +8192,11 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują duomenų įrašą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Ištrinti esamą duomenų įrašą" +msgstr "Ištrinti esamą duomenų įrašą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Taisyti pasirinktą duomenų įrašą" +msgstr "Taisyti pasirinktą duomenų įrašą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -7880,12 +8204,12 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą duomenų įrašą aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą duomenų įrašą žemyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą duomenų įrašą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1320 msgid "Key" msgstr "Raktas" @@ -7894,7 +8218,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Duomenys" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Family Events" msgstr "Šeimos Įvykiai" @@ -7912,7 +8236,7 @@ msgstr "Pridėti naują šeimos įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Ištrinti pasirinktą šeimos įvykį" +msgstr "Pašalinti pasirinktą šeimos įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" @@ -7947,13 +8271,13 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" +"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra taisomas, arba yra taisoma kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" "\n" "Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:366 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Šios nuorodos taisyti negalima" @@ -7975,7 +8299,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1264 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" @@ -7984,7 +8308,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -7992,28 +8316,32 @@ msgstr "Rodyti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Atverti Susijusį _Katalogą" +msgstr "Atverti susijusį _aplanką" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 #, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Nustatyti aktyvų %s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:937 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Galerijoje rastas neesamas garso/vaizdo objektas" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:321 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" +"Šiuo metu garso/vaizdo nuoroda negali būti taisoma. Arba susietas garso/vaizdo objektas jau yra taisomas, arba yra taisoma kita garso/vaizdo nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu garso/vaizdo objektu.\n" "\n" -"Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." +"Norint taisyti garso/vaizdo nuorodą, prieš tai reikia uždaryti garso/vaizdo objektą." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:543 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" +msgstr "Pertempti vaizdo/garso rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Create and add a new LDS ordinance" @@ -8021,26 +8349,26 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti PDŠ ceremoniją" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Ištrinti esamą PDŠ ceremoniją" +msgstr "Pašalinti esamą PDŠ ceremoniją" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Taisyti pasirinktą PDŠ ceremoniją" +msgstr "Taisyti pasirinktą PDŠ ceremoniją" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą PDŠ ceremoniją aukštyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą PDŠ ceremoniją aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą PDŠ ceremoniją žemyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą PDŠ ceremoniją žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 msgid "_LDS" msgstr "_PDŠ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 @@ -8051,14 +8379,14 @@ msgid "County" msgstr "Apygarda" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 msgid "State" msgstr "Valstija" @@ -8072,7 +8400,7 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują vardą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Remove the existing name" -msgstr "Ištrinti esamą vardą" +msgstr "Pašalinti esamą vardą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" @@ -8087,14 +8415,13 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 msgid "Group As" msgstr "Grupuoti kaip" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Pastabū Peržiūra" +msgstr "Pastabų peržiūra" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 msgid "_Names" @@ -8110,14 +8437,14 @@ msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:537 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:536 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8137,7 +8464,7 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują pastabą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Remove the existing note" -msgstr "Ištrinti esamą pastabą" +msgstr "Pašalinti esamą pastabą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 @@ -8150,15 +8477,15 @@ msgstr "Pridėti esančią pastabą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į viršų" +msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į viršų" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į apačią" +msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į apačią" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -8169,7 +8496,7 @@ msgstr "_Pastabos" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "Personal Events" -msgstr "Asmeniniai Įvykiai" +msgstr "Asmeniniai įvykiai" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #, python-format @@ -8186,7 +8513,7 @@ msgstr "Pridėti naują asmeninį įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Ištrinti pasirinktą asmeninį įvykį" +msgstr "Pašalinti pasirinktą asmeninį įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" @@ -8202,11 +8529,11 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą požymį žemyn arba pakeisti šeimos tvarką" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" -msgstr "Negalima pakeisti Šeimos" +msgstr "Negalima pakeisti šeimos" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Asmenų Redaktoriuje negalima keisti Šeimos įvykių" +msgstr "Asmens redaktoriuje negalima keisti šeimos įvykių" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" @@ -8214,7 +8541,7 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują ryšį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" -msgstr "Ištrinti esamą ryšį" +msgstr "Pašalinti esamą ryšį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" @@ -8222,7 +8549,7 @@ msgstr "Taisyti pažymėtą ryšį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą ryšį aukštyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą ryšį aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association downwards" @@ -8246,7 +8573,7 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Ištrinti esančią saugyklą" +msgstr "Pašalinti esančią saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 @@ -8259,7 +8586,7 @@ msgstr "Pridėti esančią saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą saugyklą aukštyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą saugyklą aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 msgid "Move the selected repository downwards" @@ -8267,7 +8594,7 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą saugyklą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 msgid "Call Number" -msgstr "Įrašo Numeris" +msgstr "Įrašo numeris" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 msgid "_Repositories" @@ -8279,7 +8606,7 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n" +"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra taisomas, arba yra taisoma kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n" "\n" "Norint taisyti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą." @@ -8321,7 +8648,7 @@ msgstr "Sukurti ir pridėti naują interneto adresą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Ištrinti esamą interneto adresą" +msgstr "Pašalinti esamą interneto adresą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Edit the selected web address" @@ -8364,7 +8691,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti požymio" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" +msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 @@ -8392,7 +8719,7 @@ msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -8400,9 +8727,9 @@ msgstr "Nepavyksta įrašyti citatos. Toks ID jau yra." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GrampsID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." +msgstr "Bandėte naudoti jau esamą Gramps ID su reikšme %(gramps_id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Pasirinkite kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 @@ -8419,7 +8746,7 @@ msgstr "Pridėti šaltinį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" +msgstr "Taisyti šaltinį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 #, python-format @@ -8476,10 +8803,14 @@ msgstr "Apskaičiuotas" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Datų_koregavimas" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Taisyti_informaciją_apie_Įvykius" @@ -8488,7 +8819,7 @@ msgstr "Taisyti_informaciją_apie_Įvykius" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" -msgstr "Įvykis: %s" +msgstr "Įvykis: %s" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 @@ -8496,17 +8827,17 @@ msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:512 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:342 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:655 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 msgid "Edit Event" -msgstr "Redaguoti įvykį" +msgstr "Taisyti įvykį" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 @@ -8515,7 +8846,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 msgid "Cannot save event. ID already exists." @@ -8523,7 +8854,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:242 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:306 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 @@ -8541,14 +8872,14 @@ msgid "Add Event (%s)" msgstr "Pridėti įvykį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Redaguoti įvykį" +msgstr "Taisyti įvykį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:336 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" +msgstr "Ištrinti įvykį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 @@ -8564,7 +8895,7 @@ msgstr "_Paprastas" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 msgid "Modify Event" -msgstr "Redaguoti Įvykį" +msgstr "Taisyti įvykį" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 msgid "Add Event" @@ -8572,11 +8903,11 @@ msgstr "Pridėti įvykį" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" +msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" +msgstr "Pašalinti vaiką iš šeimos" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" @@ -8584,17 +8915,15 @@ msgstr "Taisyti vaiko nuorodą" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą" +msgstr "Pridėti duombazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į viršų" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn" +msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į apačią" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" @@ -8605,12 +8934,12 @@ msgstr "#" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6219 msgid "Gender" msgstr "Lytis" @@ -8641,7 +8970,7 @@ msgstr "Iš motinos pusės" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Birth Date" -msgstr "Gimimo Data" +msgstr "Gimimo data" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 @@ -8651,13 +8980,13 @@ msgstr "Gimimo Data" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Death Date" -msgstr "Mirties Data" +msgstr "Mirties data" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 msgid "Birth Place" -msgstr "Gimimo Vieta" +msgstr "Gimimo vieta" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 @@ -8671,7 +9000,7 @@ msgstr "Vai_kai" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit child" -msgstr "Redaguoti vaiką" +msgstr "Taisyti vaiką" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 msgid "Add an existing child" @@ -8685,85 +9014,87 @@ msgstr "Taisyti ryšius" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 msgid "Select Child" -msgstr "Pasirinkite Vaiką" +msgstr "Pasirinkite vaiką" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:363 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:364 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 msgid "Family has changed" msgstr "Šeima pasikeitė" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" +"%(object)s, kurį taisote, išoriškai buvo pakeistas. Tai galėjo būti dėl pokyčio viename iš pagrindinių vaizdų, pavyzdžiui, čia naudojamas šaltinis ištrintas šaltinio vaizduose.\n" +"Įsitikinkite, kad rodoma informacija yra teisinga, rodomi duomenys atnaujinti. Kai kurie pataisymai, kuriuos atlikote, gali būti prarasti." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 msgid "family" msgstr "šeima" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:494 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 msgid "New Family" -msgstr "Nauja Šeima" +msgstr "Nauja šeima" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 msgid "Edit Family" msgstr "Taisyti šeimą" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Pažymėti asmenį motina" +msgstr "Pažymėti asmenį kaip motina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:535 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:536 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" +msgstr "Pašalinti asmenį kaip motiną" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 msgid "Select a person as the father" -msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" +msgstr "Pažymėti asmenį kaip tėvu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:550 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:551 msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" +msgstr "Pašalinti asmenį kaip tėvą" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:784 msgid "Select Mother" -msgstr "Pasirinkite Motiną" +msgstr "Pasirinkti motiną" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:829 msgid "Select Father" -msgstr "Pasirinkite Tėvą" +msgstr "Pasirinkti tėvą" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:853 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:854 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" +msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duombazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti taisymą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:902 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 @@ -8773,43 +9104,43 @@ msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1010 msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" +msgstr "Tėvas negali būti pats sau vaiku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1011 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Motina negali būti savo vaiku" +msgstr "Motina negali būti pati sau vaiku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 msgid "Cannot save family" msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1036 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1037 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį Gramps ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." +msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį Gramps ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" @@ -8818,7 +9149,7 @@ msgstr "Pridėti šeimą" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" +msgstr "PDŠ (mormonų) ceremonijų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 #, python-format @@ -8839,17 +9170,15 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 msgid "LDS Ordinance" -msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" +msgstr "PDŠ (mormonų) ceremonijos" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 -#, fuzzy msgid "Link Editor" -msgstr "Vietovių redaktorius" +msgstr "Nuorodos redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#, fuzzy msgid "Internet Address" -msgstr "Interneto adreso redaktorius" +msgstr "Interneto adresas" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 msgid "Location Editor" @@ -8859,49 +9188,49 @@ msgstr "Vietovių redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 #, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "Vaizdas/garsas: %s" +msgstr "Garsas/vaizdas: %s" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 msgid "New Media" -msgstr "Naujas audio/video objektas" +msgstr "Naujas garso/vaizdo objektas" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" +msgstr "Taisyti vaizdo/garso rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Nepavyksta išsaugoti audio/video objekto" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti garso/vaizdo objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam garso/vaizdo objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Negalima išsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Negalima išsaugoti garso/vaizdo objekto. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" +msgstr "Pridėti garso/vaizdo objektą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" +msgstr "Taisyti garso/vaizdo objektą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ištrinti audio/video bylą" +msgstr "Pašalinti garso/vaizdo rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" +msgstr "Garso/vaizdo nuorodų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 @@ -8909,51 +9238,58 @@ msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:312 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 -#, fuzzy -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Duoto vardo dalis, kuri dažniausiai naudojamas kaip vardas. " +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:160 +msgid "Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:161 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Kreipinys privalo būti duotame varde, kuris dažniausiai naudojamas." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 msgid "New Name" msgstr "Naujos vardas" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:378 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Nutraukti visuotiną vardų grupavimą?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant grupės vardą %(group_name)s." +msgstr "Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant grupės vardą %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:383 msgid "Continue" msgstr "Tęsti saugojimą" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Grįžti į Vardų redaktorių" +msgstr "Grįžti į vardų redaktorių" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:409 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." +msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:415 msgid "Group all" msgstr "Sugrupuoti viską" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" @@ -8970,11 +9306,11 @@ msgstr "Pastaba: %s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nauja Pastaba - %(context)s" +msgstr "Nauja pastaba - %(context)s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 msgid "New Note" -msgstr "Nauja Pastaba" +msgstr "Nauja pastaba" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 msgid "_Note" @@ -8983,7 +9319,7 @@ msgstr "_Pastaba" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 msgid "Edit Note" -msgstr "Redaguoti Pastabą" +msgstr "Taisyti pastabą" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" @@ -8991,20 +9327,20 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Negalima išsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Negalima išsaugoti pastabos. Toks ID jau yra." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" -msgstr "Įdėti Pastabą" +msgstr "Pridėti pastabą" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)" +msgstr "Ištrinti pastabą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 #, python-format @@ -9020,28 +9356,37 @@ msgstr "Naujas asmuo: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:238 +msgid "Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:239 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Taisyti_informaciją_apie_Įvykius" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:407 msgid "Edit Person" -msgstr "Redaguoti asmenį" +msgstr "Taisyti asmenį" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:632 msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaguoti objekto savybes" +msgstr "Taisyti objekto savybes" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 msgid "Make Active Person" msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:675 msgid "Make Home Person" -msgstr "Nustatyti „namų“ asmenį" +msgstr "Nustatyti pagrindinį asmenį" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:786 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -9049,45 +9394,45 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:798 msgid "Cannot save person" msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Įveskite duomenis arba atšaukti taisymą." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau yra." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:840 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridėti asmenį (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" +msgstr "Taisyti asmenį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Nurodyta nežinoma lytis" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 msgid "_Male" msgstr "_Vyras" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079 msgid "_Female" msgstr "_Moteris" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080 msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" @@ -9098,7 +9443,7 @@ msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 msgid "Person Reference" -msgstr "Asmenų nuorodos" +msgstr "Asmens nuorodos" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 msgid "No person selected" @@ -9106,7 +9451,7 @@ msgstr "Nepasirinktas asmuo" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšaukti redagavimą" +msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšaukti taisymą" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 msgid "_Location" @@ -9119,32 +9464,30 @@ msgstr "Vietovė: %s" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 msgid "New Place" -msgstr "Nauja Vietovė" +msgstr "Nauja vietovė" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18°9'" +msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"P, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"P, -18.2412 arba -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18°9'" +msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"R, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"R, -18.2412 arba -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:754 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:315 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:354 msgid "Edit Place" -msgstr "Redaguoti Vietovę" +msgstr "Taisyti vietovę" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 msgid "Cannot save place" @@ -9152,7 +9495,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti vietovės" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -9166,12 +9509,12 @@ msgstr "Pridėti vietovę (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" +msgstr "Taisyti vietovę (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" +msgstr "Ištrinti vietovę (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" @@ -9197,11 +9540,11 @@ msgstr "Nauja saugykla" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Saugyklos Nuorodų redaktorius" +msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" -msgstr "Redaguoti Saugyklą" +msgstr "Taisyti saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" @@ -9209,7 +9552,7 @@ msgstr "Pridėti saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:85 msgid "Edit Repository" -msgstr "Redaguoti Saugyklą" +msgstr "Taisyti saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "Cannot save repository" @@ -9217,7 +9560,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -9231,20 +9574,20 @@ msgstr "Pridėti saugyklą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" +msgstr "Taisyti saugyklą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" +msgstr "Ištrinti saugyklą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 msgid "New Source" -msgstr "Naujas Šaltinis" +msgstr "Naujas šaltinis" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:177 msgid "Edit Source" -msgstr "Redaguoti Šaltinį" +msgstr "Taisyti šaltinį" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format @@ -9273,8 +9616,8 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Taisyti gaires" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 @@ -9288,181 +9631,192 @@ msgstr "Gairė" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -msgid "Person Filters" -msgstr "Asmens Filtai" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 -msgid "Family Filters" -msgstr "Šeimos Filtrai" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 -msgid "Event Filters" -msgstr "Įvykių Filtrai" - #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 -msgid "Place Filters" -msgstr "Vietovių Filtrai" +msgid "Person Filters" +msgstr "Asmens filtai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 -msgid "Source Filters" -msgstr "Šaltinių Filtrai" +msgid "Family Filters" +msgstr "Šeimos filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -#, fuzzy -msgid "Media Filters" -msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" +msgid "Event Filters" +msgstr "Įvykio filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Saugyklos Filtrai" +msgid "Place Filters" +msgstr "Vietovės filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 -msgid "Note Filters" -msgstr "Pastabų Filtrai" +msgid "Source Filters" +msgstr "Šaltinio filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Citatų filtrai" +msgid "Media Filters" +msgstr "Garso/vaizdo filtrai" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Saugyklos filtrai" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 +msgid "Note Filters" +msgstr "Pastabos filtrai" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Citatos filtrai" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 msgid "lesser than" msgstr "mažiau kaip" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 msgid "equal to" msgstr "lygus" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 msgid "greater than" msgstr "daugiau kaip" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 msgid "Not a valid ID" msgstr "Netinkamas ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Nurodykite arba pasirinkite šaltinio ID, jei norite surasti objektus be šaltinio - tai palikite tuščią." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include original person" -msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" +msgstr "Įtraukti pirminį asmenį" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" +msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguliarusis reiškinys atitinka:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" +msgstr "Taip pat šeimos įvykiai, kur asmuo yra vyras/žmona" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600 +#, fuzzy msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" +"Laikyti eilutės laukelių turinius kaip reguliarias išraiškas.\n" +"Dešimtainį kablelį atstos bet koks simbolis. Klaustuko ženklas atitiks nulį arba vieąu paskutinį simbolį arba grupį. Žvaigzdutė atitiks nulį arba daugiau sutapimų. Pliuso ženklas atitiks vieną arba daugiau atitikimų. Naudokite skliaustelius, kad sugrupuotumėte išraiškas. Nurodykite alternatyvas naudodami vertikaliąją juostą. Stogelio ženklas atitiks linijos pradžią. Dolerio ženklas atitiks linijos pabaigą." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:628 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:756 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 msgid "Define filter" msgstr "Apibrėžti filtrą" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:803 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:901 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:913 msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" +msgstr "Taisyti taisyklę" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:948 msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1086 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1094 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "Delete Filter?" -msgstr "Ištrinti Filtrą?" +msgstr "Ištrinti filtrą?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1161 +#, fuzzy msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." +msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1165 msgid "Delete Filter" -msgstr "Išmesti Filtrą" +msgstr "Ištrinti filtrą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -9474,11 +9828,11 @@ msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 msgid "Edit place" -msgstr "Redaguoti Vietovę" +msgstr "Taisyti vietovę" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 msgid "Select an existing place" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" +msgstr "Pasirinkti esamą vietovę" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 @@ -9487,11 +9841,11 @@ msgstr "Pridėti naują vietovę" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 msgid "Remove place" -msgstr "Ištrinti vietovę" +msgstr "Pašalinti vietovę" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" +msgstr "Garso/vaizdo objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba vilkite pele" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 @@ -9500,25 +9854,25 @@ msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 msgid "Edit media object" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" +msgstr "Taisyti garso/vaizdo objektą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" +msgstr "Pasirinkti garso/vaizdo objektą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Add a new media object" -msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" +msgstr "Pridėti naują garso/vaizdo rinkmeną" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 msgid "Remove media object" -msgstr "Ištrinti audio/video objektą" +msgstr "Pašalinti garso/vaizdo objektą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" +msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba vilkite pele" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 @@ -9528,12 +9882,12 @@ msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" +msgstr "Pasirinkti esamą pastabą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Add a new note" -msgstr "Sukurti naują pastabą" +msgstr "Sukurti naują pastabą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 msgid "Remove note" @@ -9542,7 +9896,7 @@ msgstr "Pašalinti pastabą" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s is" -msgstr "%s yra " +msgstr "%s yra" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format @@ -9552,7 +9906,7 @@ msgstr "%s savyje turi" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s is not" -msgstr "%s nėra " +msgstr "%s nėra" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 #, python-format @@ -9560,94 +9914,142 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s savyje neturi" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1124 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1128 ../gramps/gui/views/listview.py:1148 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Tomas/Puslapis" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Maž. patik." +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Šaltinis: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Šaltinis: antraštė" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Šaltinis: autorius" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Pastaba apie šaltinį" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citata" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Tomas/Puslapis" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Citatos pastabos" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Maž. patik." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Citatos pastabos" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 msgid "Participants" msgstr "Dalyviai" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6325 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6339 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6009 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" -msgstr "bet kuri" +msgstr "bet kurį" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -9658,41 +10060,41 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "pavyzdys: „%(msg1)s“ arba „%(msg2)s“" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Death date" -msgstr "Mirties Data" +msgstr "Mirties data" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Name" -msgstr "Vietovės vardas" +msgstr "Vietovės pavadinimas" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 msgid "Church parish" msgstr "Bažnyčios parapija" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" -msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" +msgstr "Atstatyti pradines reikšmes" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4298 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 msgid "Publication" msgstr "Straipsnis" @@ -9720,7 +10122,7 @@ msgstr "_Antraštė:" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Pakeisti į sąlyginį kelią" +msgstr "Pakeisti į santykinį kelią" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" @@ -9728,7 +10130,7 @@ msgstr "Rodyti visus" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 msgid "Book _name:" -msgstr "Knygos _vardas:" +msgstr "Knygos _pavadinimas:" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 msgid "Clear the book" @@ -9756,11 +10158,11 @@ msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą iš knygos" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį aukštyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį aukštyn" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį žemyn" +msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį žemyn" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 msgid "Configure currently selected item" @@ -9772,14 +10174,14 @@ msgstr "Išvalyti _visus" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 msgid "Format _name:" -msgstr "Formato _vardas:" +msgstr "Formato _pavadinimas:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" -msgstr "Formato _apibrėžimas::" +msgstr "Formato _apibrėžimas:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -9792,11 +10194,11 @@ msgid "" msgstr "" "Naudojamos tokios reikšmės:\n" " %f - Vardas %F - VARDAS\n" -" %l - Pavardė %L - PAVARDĖ\n" -" %t - Titulas %T - TITULAS\n" -" %p - Priešdėlis %P - PRIEŠDĖLIS\n" -" %s - Priesaga %S - PRIESAGA\n" -" %c - Pravardė %C - PRAVARDĖ\n" +" %l - Pavardė %L - PAVARDĖ\n" +" %t - Titulas %T - TITULAS\n" +" %p - Priešdėlis %P - PRIEŠDĖLIS\n" +" %s - Priesaga %S - PRIESAGA\n" +" %c - Kreipinys %C - KREIPINYS\n" " %y - Tėvavardis %Y - TĖVAVARDIS" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 @@ -9809,12 +10211,11 @@ msgstr "Pavyzdys:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Versijos komentarai - Gramps" +msgstr "Versijos komentarai - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Versijos aprašymas" +msgstr "Versijos aprašymas" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -9826,7 +10227,7 @@ msgstr "_Uždaryti langą" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Įkelti šeimos medį" +msgstr "_Įkelti giminės medį" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Rename" @@ -9842,11 +10243,11 @@ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" +msgstr "Pašalinti objektą ir visus jo įrašus iš duombazės" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ištrinti objektą" +msgstr "_Pašalinti objektą" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 msgid "_Keep Reference" @@ -9854,23 +10255,23 @@ msgstr "_Pasilikti nuorodą" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" +msgstr "Pasilikti trūkstamos rinkmenos nuorodą" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" +msgstr "Pasirinkti trūkstamos rinkmenos pakeitimą" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 msgid "_Select File" -msgstr "_Pasirink bylą" +msgstr "_Pasirink rinkmeną" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" +msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visoms trūkstamoms garso/vaizdo rinkmenoms" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." +msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios rinkmenos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neesamai rinkmenai daugiau nebus rodomi dialogai." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "label" @@ -9882,7 +10283,7 @@ msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 msgid "Do not ask again" -msgstr "Kitą kartą nebeklausti" +msgstr "Daugiau nebeklausti" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" @@ -9932,7 +10333,7 @@ msgstr "Adresas: miestelis arba miestas" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_State/County:" -msgstr "_Apygarda/grafystė:" +msgstr "_Valstija/Apygarda:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 @@ -9961,7 +10362,7 @@ msgstr "Su adresu susietas telefono numeris" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" +msgstr "Valstijos arba apygardos adresas pašto adrese privalo sudaryti tai" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "Country of the address" @@ -9973,6 +10374,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" +"Pašto adresas. \n" +"\n" +"Pastaba: naudokite gyvenamąją vietą genealogijos adresų duomenims." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 @@ -9994,7 +10398,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" @@ -10008,11 +10412,11 @@ msgstr "Slaptumas" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Invoke date editor" -msgstr "Iškviesti datos redaktorių" +msgstr "Iškviesti datos redaktorių" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" +msgstr "Data, nuo kurios adresas yra galiojintis" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 @@ -10035,7 +10439,7 @@ msgstr "_Reikšmė:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" +msgstr "Požumio reikšmė. Pvz., 1.8, linksmas arba mėlynos akys." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" @@ -10044,6 +10448,9 @@ msgid "" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" +"Panaudokite tai, kad išsaugotumėte informacijos fragmentus, kuriuos renkate ir norite teisingai nukreipti į šaltinių. Požymiai gali būti naudojami žmonėms, šeimoms, įvykiams ir garsams/vaizdams.\n" +" \n" +"Pastaba: keletas iš anksto nustatytų požymių susiję su reikšmėmis dabartiniame GEDCOM standarte." #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Relationship to _Mother:" @@ -10055,7 +10462,7 @@ msgstr "Ryšys su _Tėvu:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 msgid "Name Child:" -msgstr "Įvardinkite Vaiką:" +msgstr "Įvardinkite vaiką:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 msgid "Open person editor of this child" @@ -10065,24 +10472,22 @@ msgstr "Atverti šio vaiko asmens redaktorių" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "Išsilavinimas" +msgstr "Leidinys" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informacija apie citavimą" +msgstr "Citatos informacija" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" +msgstr "Konkreti vietovė nurodyta informacijoje. Paskelbtuose darbuose galima įtraukti daugiatomių darbų tomą ir puslapių numerius. Periodiniuose leidiniuose galima įtraukti tomą, svarstomą problemą ir puslapių numerius. Laikraščiuose galima įtraukti stulpelio numerį ir puslapio numerį." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Tomas/puslapis:" +msgstr "_Tomas/Puslapis:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 @@ -10091,6 +10496,7 @@ msgstr "_Patikimumas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -10098,15 +10504,21 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" +"Perteikia pateikėjo kiekybinį informacijos dalies patikimumo įvertinimą, pagrįstas jo patvirtinančiais įrodymais. Tai nėra skirta pašalinti gavėjo norą įvertinti įrodymus pačiam.\n" +"Labai žemas = Nepatikimi įrodymai arba apskaičiuoti duomenys\n" +"Žemas = Abejotinas įrodymų patikimumas (interviu, surašymas, žodinė genealogija arba galimi šališkumai, pavyzdžiui, autobiografija)\n" +"Aukštas = Šalutiniai įrodymai, duomenys oficialiai įrašyti kartais po įvykio\n" +"Labai aukštas = Naudojami tiesioginiai ar pirminiai įrodymai arba įrodymų dominavimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" +msgstr "Įrašo data šaltinyje, kuria remiatės, pvz., data, kai namas buvo aplankytas per gyevntojų surašymą, arba gimimo datos įrašas log/registry." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo citavimo informacijoje matysis pačioje saugykloje ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į citatą." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo citavimo informacijoje matysis pačioje saugykloje ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į citatą." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the citation" @@ -10164,25 +10576,25 @@ msgstr "Šaltinio autorius" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" +msgstr "Pateikia trumpą pavadinimą, naudojamą rūšiavimui, sisteminimui ir gaunant šaltinio įrašus." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" +msgstr "Leidinio informacija tokia, kaip leidinio miestas ir metai, leidėjo vardas, ..." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" +msgstr "Unikalus šaltinio identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 @@ -10192,9 +10604,8 @@ msgstr "Šaltinio pavadinimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Dalijama šaltinio informacija" +msgstr "Dalijama šaltinio informacija" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 msgid "Calenda_r:" @@ -10206,7 +10617,7 @@ msgstr "Dviguba data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Senas/Naujas Stilius" +msgstr "Senas/naujas stilius" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 msgid "Ne_w year begins: " @@ -10214,12 +10625,11 @@ msgstr "N_auji metai prasideda: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" +msgstr "Naujų metų pirmos dienos mėnesio diena (pvz., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr " K_okybė" +msgstr "K_okybė" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 msgid "_Type" @@ -10242,9 +10652,8 @@ msgid "_Year" msgstr "_Metai" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Antroji data" +msgstr "Antroji data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 msgid "D_ay" @@ -10273,7 +10682,7 @@ msgstr "_Įvykių tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Show Date Editor" -msgstr "Redaguoti datą" +msgstr "Taisyti datą" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 @@ -10282,7 +10691,7 @@ msgstr "Ap_rašas:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" +msgstr "Įvykio aprašymas. Palikite tuščią, jei norite automatiškai sukurti su įrankiu 'Išskleisti įvykių aprašymą'." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 @@ -10300,23 +10709,22 @@ msgstr "Pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" +msgstr "Kokio įvykio tikas tai yra. Pvz., \"Laidotuvės\", \"Diplomo įteikimas\", ... ." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" +msgstr "Unikalus įvykio identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" +msgstr "Įvykio data. Tai gali būti tiksli data, intervalas (nuo ... iki, tarp, ...), arba netiksli data (apie, ...)." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informacija apie duomenis" +msgstr "Nuorodos informacija" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "_Role:" @@ -10324,13 +10732,12 @@ msgstr "_Vaidmuo:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Dalijama informacija" +msgstr "Dalijama informacija" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 @@ -10365,13 +10772,12 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Ryšių Informacija" +msgstr "Ryšių informacija" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Šeimos unikalusis identifikatorius" +msgstr "Unikalus šeimos identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 @@ -10385,7 +10791,7 @@ msgstr "_Tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" +msgstr "Ryšių tipas, pvz., \"vedęs\" arba \"nevedęs\". Naudokite įvykius išsamesnės informacijos pateikimui." #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 @@ -10396,9 +10802,9 @@ msgid "_Tags:" msgstr "_Gairės:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:845 msgid "Edit the tag list" -msgstr "Redaguoti gairių sąrašą" +msgstr "Taisyti gairių sąrašą" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 @@ -10442,13 +10848,13 @@ msgstr "Interneto adresas:" msgid "_Link Type:" msgstr "_Nuorodos tipas:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 msgid "New" msgstr "Naujas" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" +msgstr "Miestelio ar miesto vieta." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 @@ -10463,7 +10869,7 @@ msgstr "Bažnyčios _parapija:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" +msgstr "Mažiausias dvasininkų padalinys šioje vietoje. Paprastai naudojama bažnytinių šaltinių, kad tiktai mini parapiją." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 @@ -10473,7 +10879,7 @@ msgstr "_Apygarda/grafystė:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" +msgstr "Trečio lygio vietos padalinys. Pvz., JAV apygarda." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 @@ -10483,19 +10889,19 @@ msgstr "_Valstija:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" +msgstr "Antro lygio vietos padalinys, pvz., JAV valstija, Vokietijos Bundesland." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." -msgstr "" +msgstr "Šalis, kurios vieta yra." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" +msgstr "Žemiausio lygio vietos padalinys: pvz., gatvės pavadinimas." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" +msgstr "Rajonas arba gyvenvietė netoli miestelio ar miesto." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 @@ -10507,19 +10913,22 @@ msgid "Image preview" msgstr "Paveikslo peržiūra" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" +"Garso/vaizdo kelias jūsų kompiuteryje.\n" +"Gramps viduje nesaugo garso/vaizdo duomenų, programa saugo tik kelią! Nustatant \"Santikinį kelią\" parinktyse išvengsite bazės aplanko perrašymo, kuriame saugomi visi garsai/vaizdai. \"Garso/vaizdo tvarkymo\" įrankis gali padėti valdyti garso/vaizdo kolekcijos kelius." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Kūrinį apibūdinanti antraštė" +msgstr "Garsą/vaizdą apibūdinanti antraštė" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" +msgstr "Atveria rinkmenų naršyklę, kurioje pasirenkama garso/vaizdo rinkmena jūsų kompiuteryje." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 @@ -10528,32 +10937,33 @@ msgstr "Aplankas" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "" +msgstr "Unikalus garso/vaizdo identifikatorius." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" +msgstr "Data susieta su garsu/vaizdu, pvz., nuotraukos nufotografavimo data." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Kampas 2 : X" +msgstr "_Kampas 2: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Pasirinktina sritis" +msgstr "Susieta sritis" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" +"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite nurodyti.\n" +"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Pasirenkant sritį paspausdami ir laikydami pelės mygtuką srities, kurios norite, viršutiniame kairiajame kampe tempdami pelę į apatinį dešinįjį srities kampą ir tuomet atleisti pelės mygtuką." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "_Corner 1: X" @@ -10564,11 +10974,12 @@ msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" +"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite nurodyti.\n" +"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas.\n" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo garso/vaizdo informacijoje matysis pačiame garso/vaizdo objekte." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 msgid "Double click image to view in an external viewer" @@ -10576,21 +10987,20 @@ msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išori #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" +msgstr "Garso/vaizdo tipas yra atvaizduojamas kompiuteryje, pvz., nuotrauka, vaizdo įrašas, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkti rinkmeną" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Dalijama Informacija" +msgstr "Dalijama informacija" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" +msgstr "Identifikavimas to, kokiu vardu tai yra, pvz., gimimo vardas, santuokos vardas." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 @@ -10622,7 +11032,7 @@ msgstr "_Slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" +msgstr "Vardo dalis, kuri paprastai naudojama varde. Jei fonas yra raudonas, kreipinio vardas nėra vardo dalis ir nebus spausdinama pabraukiant kaikuriose ataskaitose." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 @@ -10637,12 +11047,11 @@ msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" +msgstr "Aprašomasis vardas, suteiktas vietoj arba kartu su oficialiu vardu." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Given Name(s) " -msgstr "Pavardės spėjimas" +msgstr "Duotas vardas " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Family Nick Name:" @@ -10650,12 +11059,11 @@ msgstr "Šei_mos slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" +msgstr "Ne oficialus vardas, duotas šeimai, kad atskirtų juos nuo žmonių su ta pačia pavarde. Dažnai paminėtas kaip pvz., ūkio pavadinimas." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Pavardės spėjimas" +msgstr "Pavardės " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 msgid "G_roup as:" @@ -10674,6 +11082,8 @@ msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +"Žmonės rodomi pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal nutylėjimą).\n" +"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra rodomas pagal pasirinktą vardo formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 msgid "Dat_e:" @@ -10684,12 +11094,17 @@ msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +"Žmonės yra surūšiuoti pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal nutylėjimą).\n" +"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra surūšiuotas pagal pasirinktą vardo formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" +"Asmens medis peržiūri grupių žmones po pirminę pavarde. Galite nepaisyti tai, nustatydami čia grupės reikšmę.\n" +"Jūsų paklaus, jei norėsite sugrupuoti tik šį asmenį arba visi žmonės su šia konkrečia pirmine pavarde." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 msgid "O_verride" @@ -10697,20 +11112,19 @@ msgstr "P_akeisti" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" +msgstr "Data susieta su šiuo vardu. Pvz., santuokos vardas, pirmą kartą panaudoto vardo data arba santuokos data." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Stilių redaktorius" +msgstr "Stilizuoto teksto redaktorius" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A type to classify the note." -msgstr "" +msgstr "Tipas, klasifikuojantis pastabą" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "" +msgstr "Unikalus ID apibūdinantis pastabą." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Preformatted" @@ -10722,7 +11136,7 @@ msgid "" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" +"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" "Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina atskaitos vaizdą.\n" "Formatavimui naudokite lygiaplotį (monospace) šriftą." @@ -10732,7 +11146,7 @@ msgstr "Pastaba" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 msgid "C_all:" -msgstr "" +msgstr "_Kreipinys:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 msgid "_Nick:" @@ -10743,17 +11157,16 @@ msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "" -"Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" -"Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu" +msgstr "Norėdami taisyti, spragtelkite ant lentelės ląstelės." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" +"Naudoti daugialypes pavardes\n" +"Rodo, kad pavardė susideda iš skirtingų dalių. Kiekviena pavardė turi savo priešdėlį ir galimą jungtuką kitos pavardės. Pvz., pavardė \"Ramón y Cajal\" gali būti saugoma kaip \"Ramón\", kuri paveldima iš tėvo, jungtukas y, ir \"Cajal\", kuri yra paveldima iš motinos." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Set person as private data" @@ -10769,20 +11182,16 @@ msgid "_Surname:" msgstr "_Pavardė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "" -"Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"\n" -"Priesaga: neprivaloma vardo priesaga, tokia kaip \"Jr.\" ar \"III\"" +msgstr "Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "asmens vardo dalis, parodanti šeimą, kuriai jis priklauso" +msgstr "Asmens vardo dalis, parodanti šeimą, kuriai jis priklauso" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" +msgstr "Eikite į vardo redaktorių, kad pridėtumėte daugiau informacijos apie šį vardą" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 msgid "O_rigin:" @@ -10790,7 +11199,7 @@ msgstr "_Kilmė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" +msgstr "Šios šeimos vardo kilmė, pvz., \"Paveldėtas\" arba \"Tėvavardis\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 msgid "G_ender:" @@ -10798,7 +11207,7 @@ msgstr "_Lytis:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" +msgstr "Unikalus asmens ID " #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "_Person:" @@ -10814,10 +11223,13 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" +"Sąsajos aprašymas, pvz., krikštatėvis, draugas, ...\n" +"\n" +"Pastba: naudokite įvykius vietoje ryšių, nurodant laikotarpius ar progas. Įvykiai galima dalintis tarp žmonių, kiekvienam nurodant jo vaidmenį įvykyje." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" +msgstr "Naudokite mygtuką pasirenkant asmenį, kuris susijęs su taisomu asmeniu." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -10841,7 +11253,7 @@ msgstr "Pilnas šios vietos pavadinimas." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "" +msgstr "Unikalus ID apibūdinantis vietovę" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" @@ -10849,6 +11261,9 @@ msgid "" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" +"Vietos platuma (padėtis virš arba po pusiauju) dešimtainiu arba laipsniniu žymėjimu.\n" +"Pvz., galimos reikšmės yra 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ arba 50:52:21.92\n" +"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" @@ -10856,18 +11271,25 @@ msgid "" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" +"Vietos ilguma (padėtis, susijusi su nuliniu arba Grinvičo dienovidiniu) dešimtainiu arba laipsniniu žymėjimu.\n" +"Pvz., galimos reikšmės yra -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ arba 124:52:21.92\n" +"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Mažiausias vietovės padalinys: pvz., gatvės pavadinimas. \n" +"Naudokite pakaitinį vietos skirtuką, kuris saugotų dabartinį pavadinimą." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Miestelis ar miestas, kuriame yra vietovė. \n" +"Naudokite pakaitinį vietos skirtuką, kuris saugotų dabartinį pavadinimą." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 msgid "Count_ry:" @@ -10875,13 +11297,15 @@ msgstr "Ša_lis:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "" +msgstr "Šalis, kurioje yra vietovė. \n" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 msgid "" "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Rajonas arba gyvenvietė esanti miestelio ar miesto.\n" +"Naudokite pakaitinį vietos skirtuką, kuris saugotų dabartinį pavadinimą." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 msgid "Location" @@ -10889,20 +11313,19 @@ msgstr "Vietovė" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 msgid "_Media Type:" -msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" +msgstr "_Garso/vaizdo tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "Call n_umber:" -msgstr "" +msgstr "Skambinti n_umeris:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" +msgstr "Kokio tipo garso/vaizdo šaltinis prieinamas saugykloje." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" +msgstr "Šaltinio ID numeris saugykloje." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 @@ -10913,27 +11336,26 @@ msgstr "_Pavadinimas:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +msgstr "Saugyklos pavadinimas (kurioje saugomi šaltiniai)." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" +msgstr "Unikalus ID apibūdinantis saugyklą." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite saugyklą, pvz., \"Biblioteka\", \"Albumas\",..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" +msgstr "_Leid. info.:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 msgid "_Web address:" @@ -10945,11 +11367,11 @@ msgstr "_Aprašymas:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite interneto adresą, pvz., el. paštas, tinklapis, ..." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" +msgstr "Interneto adresas, reikalingas pakliūti ten, pvz., http://gramps-project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 msgid "Open the web address in the default browser." @@ -10957,11 +11379,11 @@ msgstr "Adresą atverti numatytoje naršyklėje." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" +msgstr "Interneto vietos, kurioje saugote, aprašomasis paaiškinimas." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Perkėlimui tempti (drag); norėdami atskirti spauskite" +msgstr "Norėdami perkelti, tempkite; norėdami atskirti - spauskite" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Detach" @@ -10977,34 +11399,35 @@ msgstr "Spauskite norėdami išskleisti/sutraukti" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Spauskite, jei norite ištrinti grampletą iš vaizdo" +msgstr "Spauskite norėdami ištrinti grampletą iš vaizdo" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Delete" -msgstr "Šalinti" +msgstr "Ištrinti" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite citatą, kuri pateiks\n" +"apjungtos citatos pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Source 1" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Šaltinis 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 msgid "Source 2" -msgstr " Šaltinis 2 " +msgstr "Šaltinis 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -11021,7 +11444,7 @@ msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų citatų pastabos, garso/vaizdo objektai ir duomenų masyvai bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 @@ -11037,7 +11460,7 @@ msgstr "Išsamus pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sulieti ir _redaguoti" +msgstr "Apjungti ir _taisyti" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "_Merge and close" @@ -11045,7 +11468,8 @@ msgstr "_Sulieti ir uždaryti" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" @@ -11053,11 +11477,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" +msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie apjungtą asmenį." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "Title selection" @@ -11072,42 +11492,40 @@ msgid "Place 2" msgstr "2 vieta" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite įvykį, kuris pateiks\n" +"apjungto įvykio pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Event 1" -msgstr "Įvykis" +msgstr "Įvykis 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Event 2" -msgstr "Įvykis" +msgstr "Įvykis 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų įvykių požymiai, pastabos, šaltiniai ir garso/vaizdo objektai bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite šeimą, kuri pateiks\n" +"apjungtos šeimos pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Family 1" -msgstr "Šeimos" +msgstr "Šeima 1" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Family 2" -msgstr "Šeimos" +msgstr "Šeima 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" @@ -11119,72 +11537,69 @@ msgstr "Motina:" #. FIXME this should be lower-case: #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:204 msgid "Relationship:" -msgstr "Ryšiai" +msgstr "Ryšiai:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų šeimų įvykiai, lds_ord, garso/vaizdo objektai, požymiai, pastabos, šaltiniai ir gairės bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite objektą, kuris pateiks\n" +"apjungto objekto pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" +msgstr "Antraštė 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" +msgstr "Antraštė 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų objektų požymiai, šaltiniai, pastabos ir gairės bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite pastabą, kuri pateiks\n" +"apjungtos pastabos pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Note 1" -msgstr "Pastaba" +msgstr "Pastaba 1" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Note 2" -msgstr "Pastaba" +msgstr "Pastaba 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:994 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris pateiks\n" +"apjungto asmens pragrindinius duomenis" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Person 1" -msgstr "Vyrai" +msgstr "Asmuo 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Person 2" -msgstr "Vyrai" +msgstr "Asmuo 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" @@ -11192,29 +11607,27 @@ msgstr "Lytis:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų asmenų įvykiai, garso/vaizdo objektai, adresai, požymiai, url, pastabos, šaltiniai ir gairės bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Context Information" -msgstr "Sistemos informacija" +msgstr "Kontekstinė informacija" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite vietovę, kuri pateiks\n" +"apjungtos vietovės pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Place 1" -msgstr "Vietovės" +msgstr "Vietovė 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Place 2" -msgstr "Vietovės" +msgstr "Vietovė 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Location:" @@ -11222,43 +11635,43 @@ msgstr "Vieta:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų vietovių alternatyviosios vietos, šaltiniai, url, garso/vaizdo objektai ir pastabos bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite saugyklą, kuri pateiks\n" +"apjungtos saugyklos pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Repository 1" -msgstr "Saugykla" +msgstr "Saugykla 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Repository 2" -msgstr "Saugykla" +msgstr "Saugykla 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" +msgstr "Abiejų saugyklų adresai, url ir pastabos bus sujungtos." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "" +"Pasirinkite šaltinį, kuris pateiks\n" +"apjungto šaltinio pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "" +msgstr "Dviejų šaltinių pastabos, garso, vaizdo objektai, duomenų masyvai ir saugyklos nuorodos bus sujungtos." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Paper Settings" -msgstr "Popieriaus Nustatymai" +msgstr "Popieriaus nustatymai" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Paper format" @@ -11332,30 +11745,28 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Autoriaus el. paštas:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Tėvų ryšiai" +msgstr "Tėvų ryšiai" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Move parent up" -msgstr "Tėvą kelti aukštyn" +msgstr "Perkelti tėvus aukštyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė aukštyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Nerasti tėvai" +msgstr "Perkelti tėvus žemyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė žemyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 msgid "Family relationships" -msgstr "Šeimų ryšiai" +msgstr "Šeimos ryšiai" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 msgid "Move family up" @@ -11386,9 +11797,8 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "Pastaba: pakeitimai bus aktyvuoti tik po to, kai šis langas bus uždarytas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "All rules must apply" @@ -11404,7 +11814,7 @@ msgstr "Turi būti pritaikyta viena taisyklė" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" +msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 msgid "Edit the selected rule" @@ -11422,9 +11832,8 @@ msgid "Options" msgstr "Nuostatos" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr "Taisyklių sąrašas" +msgstr "Taisyklių sąrašas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 msgid "Definition" @@ -11439,9 +11848,8 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" -msgstr "Pasirinkta taisyklė" +msgstr "Pasirinkta taisyklė" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 @@ -11461,9 +11869,8 @@ msgid "Style name" msgstr "Stiliaus vardas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "_Tipas" +msgstr "Šriftas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -11480,28 +11887,27 @@ msgstr "Dydis" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 msgid "point size|pt" -msgstr "tšk" +msgstr "tšk." #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Color" -msgstr " Spalva" +msgstr "Spalva" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 msgid "_Bold" -msgstr "_Pastorinti tekstą" +msgstr "_Paryškintas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "_Italic" -msgstr "_Kursyvinis" +msgstr "_Kursyvas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Šrifto nuostatos" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "_Left" @@ -11520,9 +11926,8 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "_Centruoti" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" +msgstr "Lygiavimas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "Background color" @@ -11541,9 +11946,8 @@ msgid "L_eft:" msgstr "_Kairėn:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Dydis" +msgstr "Tarpai" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "Abo_ve:" @@ -11578,14 +11982,12 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Įtrauka" +msgstr "Įtrauka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Paragraph options" -msgstr "Pastraipos parinktys" +msgstr "Pastraipos parinktys" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "Add a new style" @@ -11608,13 +12010,12 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Įdiegti pasi_rinktus papildinius" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Prieinami Gramps atnaujinimai ir papildiniai" +msgstr "Prieinami Gramps papildinių atnaujinimai" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" +msgstr "Gramps ateina su pagrindiniais įskiepiais, kurie tiekia visas būtinas funkcijas. Be to, galima praplėsti šį funkcionalumą su papildomais papildiniais. Šie papildiniai kuria ataskaitas, sąrašus, peržiūras, grampletus ir t. t. Čia galite pasirinkti įvairių papildinių, jie bus atsiųsti per internetą iš Gramps tinklapio ir bus įdiegti Jūsų kompiuteryje. Jei dabar uždarysite šį langą, papildinius galėsite įdiegti vėliau iš meniu Taisa -> Parinktys." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "_Select All" @@ -11626,17 +12027,18 @@ msgstr "_Nieko nesirinkti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" +msgstr "Gnome-instrospection versija atrodo yra per sena. Reikalinga versija, kuri Gramps paleidimui turi funkciją 'require_version'" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent %d.%d.%d.\n" +"Jūsų pygobject versija neatitinka reikalavimų.\n" +"Mažiausiai pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d reikalinga Gramps paleidimui su grafine aplinka.\n" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." @@ -11648,6 +12050,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Gdk, Gtk ar Pango typelib neįdiegti.\n" +"Įdiekite Gnome Introspection ir pygobject 3.3.2 versiją arba vėlesnę.\n" +"Įdiekite tuomet Gdk, Gtk ir Pango instrospection duomenis\n" +"\n" +"Gramps užbaigs darbą dabar." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" @@ -11656,6 +12063,10 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"cairo python palaikymas neįdiegtas. Įdiekite cairo savo python versijai\n" +"\n" +"Gramps užbaigs darbą dabar." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" @@ -11679,35 +12090,35 @@ msgstr "Nustatymai" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 msgid "Edit Date" -msgstr "Redaguoti Datą" +msgstr "Taisyti datą" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6262 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Protėvių ratas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Palikuonių ratas" @@ -11717,7 +12128,7 @@ msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -11730,35 +12141,31 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografija" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 msgid "GeoPerson" -msgstr "Asmuo" +msgstr "GeoAsmuo" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 msgid "GeoFamily" -msgstr "Šeima" +msgstr "GeoŠeima" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" -msgstr "Įvykiai" +msgstr "GeoĮvykiai" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" -msgstr "Vietovės" +msgstr "GeoVietovės" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Public" @@ -11769,38 +12176,39 @@ msgid "Merge" msgstr "Apjungti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1571 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -11810,14 +12218,14 @@ msgstr "Pridėti tėvus" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 msgid "Select Parents" -msgstr "Pasirinkite Tėvus" +msgstr "Pasirinkite tėvus" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" @@ -11826,11 +12234,11 @@ msgstr "Kilmė" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3468 msgid "Places" msgstr "Vietovės" @@ -11843,11 +12251,11 @@ msgstr "Ataskaitos" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6643 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" @@ -11858,14 +12266,14 @@ msgstr "Saugyklos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4268 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -11883,7 +12291,7 @@ msgstr "Įrankiai" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "Grouped List" -msgstr "Sugrupuotas Sąrašas" +msgstr "Sugrupuotas sąrašas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 msgid "List" @@ -11906,11 +12314,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Patalpinti į puslapį" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -11918,7 +12326,7 @@ msgstr "Citatos" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Export" -msgstr "Eksportuoti" +msgstr "Iškelti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" @@ -11926,7 +12334,7 @@ msgstr "Atšaukimų istorija" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" +msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 msgid "" @@ -11950,13 +12358,28 @@ msgstr "" "4) Sugadinti duomenis.\n" "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" "\n" -"Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." +"Prieš atverdami duombazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Klaida apdorojant argumentus" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:378 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -11965,17 +12388,22 @@ msgid "" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps nepavyko paleisti. Praneškite klaidą apie tai.\n" +"Tai gali būti klaida dėl trečios šalies, žiūrėkite paleidimo metu.\n" +"Naudokite kitą vaizdą, neįkelkite giminės medžio. Pakeiskite vaizdą ir tik tuomet įkelkite savo giminės medį.\n" +"Galite taip pat pakeisti rankiniu būdu paleidimo vaizdą gramps.ini rinkmenoje\n" +"pakeičiant paskutinio vaizdo parametrus.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" +msgstr "Klaidos ataskaitos pagalbininkas" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -11985,81 +12413,80 @@ msgstr "" "\n" "Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti kokia tiksliai informaciją norite įkelti." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." +msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." +msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirado klaida." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį puslapį." +msgstr "Tai yra baigta klaidos ataskaita. Kitame puslapyje pagalbininkas padės užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų registravimo sistemos tinklapį." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." +msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje." +msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą." @@ -12077,7 +12504,7 @@ msgstr "Gramps nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti Grampsiš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą Gramps komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." +msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti Gramps iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą Gramps komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 @@ -12087,12 +12514,12 @@ msgstr "Klaidos detalės" #: ../gramps/gui/makefilter.py:43 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Filtras %s iš iškarpinės" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "" +msgstr "Sukurtas %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -12126,23 +12553,20 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Asmenų apjungti negalima" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Sujungti_Vietoves" +msgstr "Apjungti_Garso/vaizdo_Objektus" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Apjungti_pastabas" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -#, fuzzy msgid "flowed" -msgstr "Tekantis" +msgstr "aptekantis" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -#, fuzzy msgid "preformatted" -msgstr "_Formatuotas" +msgstr "iš anksto suformatuotas" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 msgid "manual|Merge_People" @@ -12153,7 +12577,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Apjungti asmenis" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:313 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" @@ -12168,6 +12592,7 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1644 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" @@ -12178,7 +12603,7 @@ msgstr "Sutuoktiniai" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" @@ -12188,27 +12613,26 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:405 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1376 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Sujungti_Vietoves" +msgstr "Apjungti_Vietoves" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Sujungti_Šaltinus" +msgstr "Apjungti_Saugyklas" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Sujungti_Šaltinus" +msgstr "Apjungti_Šaltinus" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 msgid "Merge Sources" -msgstr "Sujungti šaltinus" +msgstr "Apjungti šaltinius" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 msgid "_Apply" @@ -12262,7 +12686,7 @@ msgstr "Kiekis" #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" -msgstr "Ieškoma Pavardžių" +msgstr "Ieškoma pavardžių" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 msgid "Finding surnames" @@ -12324,175 +12748,208 @@ msgstr "Išsaugoti kaip" msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Paslėptas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Matomas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Įskiepių Tvarkymas" +msgstr "Įskiepių tvarkymas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Informacija" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Slėpti/Rodyti" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Įkelti" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registruoti Įskiepiai" +msgstr "Registruoti įskiepiai" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Įkeltas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" -msgstr "Byla" +msgstr "Rinkmena" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Įkelti papildiniai" +msgstr "Įkelti įskiepiai" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Papildinio pavadinimas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Kelias iki papildinio:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Įdiegti papildinį" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Įdiegti visus papildinius" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Atnaujinti papildinių sąrašą" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Atnaujinamas papildinių sąrašas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Skaitomas gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Papildinio tikrinimas..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Nežinomas pagalbos URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Nežinomas URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Įdiegti visus papildinius" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Diegiama..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Papildinio diegimas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Įkelti papildinį" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" -msgstr "Papildinio pavadinimas" +msgstr "Įskiepio pavadinimas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autorius" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Išsami informacija" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" -msgstr "Papildinio klaida" +msgstr "Įskiepio klaida" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Prieinami Gramps atnaujinimai ir papildiniai" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1111 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1169 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Parsiunčiami ir įdiegiami pasirinkti papildiniai..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Papildiniai atsiųsti ir įdiegti" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "įdiegtas %d papildinys" +msgstr[1] "įdiegti %d papildiniai " +msgstr[2] "įdiegta %d papildinių" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Naujoves išvysite iš naujo paleidę Gramps" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Papildiniai nebuvo įdiegti." + #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" -msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" +msgstr "Iškėlimo pagalbininkas" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 msgid "Saving your data" -msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" +msgstr "Išsaugomi Jūsų duomenys" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 msgid "Choose the output format" -msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" +msgstr "Pasirinkite išviesties formatą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 msgid "Export options" -msgstr "Eksportavimo parinktys" +msgstr "Iškėlimo parinktys" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" -msgstr "Pasirinkite bylą išsaugojimui" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną išsaugojimui" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -12501,7 +12958,7 @@ msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" +msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus parinkti ir iškelti" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" @@ -12520,7 +12977,7 @@ msgstr "" "\n" "Formatas:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format @@ -12537,7 +12994,7 @@ msgstr "" "\n" "Formatas:\t%(format)s\n" "Pavadinimas:\t%(name)s\n" -"Katalogas:\t%(folder)s\n" +"Aplankasas:\t%(folder)s\n" "\n" "Jei sutinkate, spauskite „Pirmyn“; norėdami keisti parinktis, grįžkite atgal; norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“." @@ -12547,9 +13004,9 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Išsaugojimui pasirinktos bylos arba katalogo negalima sukurti arba surasti.\n" +"Išsaugojimui pasirinktos rinkmenos arba aplanko negalima sukurti arba surasti.\n" "\n" -"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkamą bylos vardą." +"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkamą rinkmenos pavadinimą." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" @@ -12563,13 +13020,13 @@ msgid "" msgstr "" "Jūsų duomenų kopija sėkmingai išsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė Gramps lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " +"Pastaba: dabar atidaryta duombazė Gramps lange NĖRA rinkmena, kurią jūs ką tik išsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Bylos vardas: %s" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas: %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" @@ -12583,7 +13040,7 @@ msgid "" msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko išsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duombazė yra saugi. Nepavyko išsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" @@ -12593,15 +13050,15 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja išsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja išsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duombazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės išsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės išsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duombazė liks neliesta." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Klaida eksportuojant giminės medį" +msgstr "Klaida iškeliant giminės medį" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -12744,18 +13201,18 @@ msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 msgid "Web Connect" -msgstr "Prisijungimas prie interneto" +msgstr "Prisijungimas prie tinklapio" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 @@ -12776,7 +13233,7 @@ msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(id)s]" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 msgid "Available Books" -msgstr "Galimos knygos" +msgstr "Galimos knygos" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 msgid "Discard Unsaved Changes" @@ -12801,7 +13258,7 @@ msgstr "Nauja knyga" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 msgid "_Available items" -msgstr "_Galimi elementai" +msgstr "_Galimi elementai" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 msgid "Current _book" @@ -12822,7 +13279,7 @@ msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 msgid "Different database" -msgstr "Kita duomenų bazė" +msgstr "Kita duombazė" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 #, python-format @@ -12833,11 +13290,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" +"Knyga buvo sukurta pagal duombazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duombazės aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 msgid "No selected book item" @@ -12857,7 +13314,7 @@ msgstr "Knygos meniu" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 msgid "Available Items Menu" -msgstr "Galimi Meniu punktai" +msgstr "Galimi meniu punktai" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" @@ -12883,11 +13340,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 msgid "Book name already exists" -msgstr "Knyga jau yrà" +msgstr "Knygos pavadinimas jau yrà" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Ketinate įrašyti knyga naudodami pavadinimą, kurį turi kita knygą." +msgstr "Ketinate įrašyti knyga naudodami pavadinimą, kurį turi kita knyga." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 msgid "Gramps Book" @@ -12914,7 +13371,7 @@ msgstr "Atverti su numatyta peržiūros programa" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" -msgstr "CSS byla" +msgstr "CSS rinkmena" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 msgid "Portrait" @@ -12944,28 +13401,28 @@ msgstr "Stilius" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" @@ -12986,17 +13443,17 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Jūs neturite teisių įrašyti į katalogą %s\n" +"Jūs neturite teisių įrašyti į aplanką %s\n" "\n" -"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." +"Pasirinkite kitą aplanką arba pataisykite teises." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "File already exists" -msgstr "Byla jau yra" +msgstr "Rinkmena jau yra" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą." +msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti rinkmeną, arba pakeisti rinkmenos pavadinimą." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "_Overwrite" @@ -13004,7 +13461,7 @@ msgstr "_Perrašyti" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "_Change filename" -msgstr "Pakeisti bylos _vardą" +msgstr "Pakeisti rinkmenos _pavadinimą" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 #, python-format @@ -13018,13 +13475,13 @@ msgstr "" "Pasirinkite kitą kelią arba pakeiskite teises." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." +msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 @@ -13043,7 +13500,7 @@ msgstr "Dokumento stiliai" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" +msgstr "Klaida išsaugant lentelę" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 msgid "Style editor" @@ -13081,21 +13538,21 @@ msgstr "Versijų Kontrolė" msgid "Utilities" msgstr "Pagalbinės programos" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:114 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai.\n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną, tai nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tęsti įrankio darbą" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:143 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -13103,6 +13560,24 @@ msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." msgid "Select Source or Citation" msgstr "Pasirinkite šaltinį arba citatą" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Šaltinis arba citata" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:64 +msgid "Last Change" +msgstr "Paskutinis pakeitimas" + #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Pasirinkite įvykį" @@ -13117,15 +13592,11 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 -msgid "Last Change" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" +msgstr "Pasirinkite garso/vaizdo rinkmeną" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 msgid "Select Place" -msgstr "Pasirinkite Vietovę" +msgstr "Pasirinkite vietovę" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 msgid "Parish" @@ -13133,41 +13604,35 @@ msgstr "Parapija" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 msgid "Select Repository" -msgstr "Pasirinkite Saugyklą" +msgstr "Pasirinkite saugyklą" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/spell.py:96 +#: ../gramps/gui/spell.py:89 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../gramps/gui/spell.py:99 +#: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "On" msgstr "Įjungta" #. attaching the spellchecker will fail if #. the language does not exist #. and presumably if there is no dictionary -#: ../gramps/gui/spell.py:132 +#: ../gramps/gui/spell.py:144 msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Rašybos tikrinimas nėra suderinamas su TextView" +msgstr "Rašybos tikrinimas nėra suderintas su TextView" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" #: ../gramps/gui/tipofday.py:89 msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Nesugebėjau parodyti dienos patarimo" +msgstr "Neįmanoma parodyti dienos patarimo" #: ../gramps/gui/tipofday.py:90 #, python-format @@ -13176,7 +13641,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Negalima nuskaityti patarimų iš išorinės bylos.\n" +"Negalima nuskaityti patarimų iš išorinės rinkmenos.\n" "\n" "%s" @@ -13208,400 +13673,349 @@ msgstr "Išvalyti" #: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "Database opened" -msgstr "Duomenų bazė atverta" +msgstr "Duombazė atverta" #: ../gramps/gui/undohistory.py:224 msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../gramps/gui/utils.py:222 +#: ../gramps/gui/utils.py:226 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../gramps/gui/utils.py:302 +#: ../gramps/gui/utils.py:306 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -#: ../gramps/gui/utils.py:389 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Klaida Atveriant Bylą" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -msgid "Updated" -msgstr "Atnaujintas" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Papildinių nepavyko patikrinti" +#: ../gramps/gui/utils.py:592 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Šiuo metu neįmanoma atverti naujo citavimo redaktoriaus. Arba citata yra jau taisoma, arba susijęs šaltinis jau yra taisomas, ir atveriamas citavimo redaktorius (kuris taip pat leis taisyti šaltinį), galėtų sukurti dviprasmybes atvėrus tą patį šaltinį dviem redaktoriais. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Panašu, kad papildinių saugykla neprieinama. Bandykite vėliau." +#: ../gramps/gui/utils.py:605 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Neįmanoma atverti citatos redaktoriaus" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "new" -msgstr "naujas" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "update" -msgstr "atnaujinti" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Šio tipo papildiniai neprieinami" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Tikrinta: %s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -msgid "' and '" -msgstr "' ir '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Prieinami Gramps atnaujinimai ir papildiniai" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Parsiunčiami ir įdiegiami pasirinkti papildiniai..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Papildiniai parsiųsti ir įdiegti" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "įdiegtas %d papildinys" -msgstr[1] "įdiegti %d papildiniai " -msgstr[2] "įdiegta %d papildinių" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Naujoves išvysite iš naujo paleidę Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Papildiniai nebuvo diegti." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:457 msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" +msgstr "Prisijungti prie paskutinės duombazės" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Family Trees" msgstr "_Giminės medžiai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Tvarkyti giminės medžius..." +msgstr "_Tvarkyti giminės medžius..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Manage databases" -msgstr "Tvarkyti duomenų bazes" +msgstr "Tvarkyti duombazes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _paskiausius" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "Open an existing database" -msgstr "Atverti egzistuojančią duomenų bazę" +msgstr "Atverti esamą duombazę" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _namų puslapis" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _pašto konferencija" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Daugiau ataskaitų/įrankių" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Įskiepių tvarkymas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_User Manual" -msgstr "_Vartotojo vadovas" +msgstr "_Vartotojo žinynas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Export..." -msgstr "_Eksportuoti..." +msgstr "_Iškelti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Make Backup..." msgstr "Sukurti atsarginę kopiją..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Sukurti Gramps XML duomenų bazės atsarginę kopiją" +msgstr "Sukurti Gramps XML duombazės atsarginę kopiją" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Atverti ataskaitų dialogą" +msgstr "Atverti ataskaitų dialogą" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "Books..." msgstr "Knygos..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Clip_board" -msgstr "Talpyklė" +msgstr "_Iškarpinė" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Atverti talpyklės dialogą" +msgstr "Atverti iškarpinės dialogą" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Import..." -msgstr "_Importuoti..." +msgstr "Į_kelti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Atverti įrankių dialogą" +msgstr "Atverti įrankių dialogą" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigūruoti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "Configure the active view" msgstr "Nustatyti aktyvų vaizdą" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigacija" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 msgid "F_ull Screen" msgstr "V_isas ekranas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 msgid "Undo History..." -msgstr "Atšaukimų Istorija..." +msgstr "Atšaukimų istorija..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:613 #, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Klavišas %s nėra susietas" +msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:714 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:721 ../gramps/gui/viewmanager.py:736 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Registering plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "Error saving backup data" msgstr "Klaida išsaugant atsarginę kopiją" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." +msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duombazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį taisymą." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:795 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:949 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Rodinio įkelti nepavyko. Žiūrėkite išvestį." +msgstr "Rodinio įkelti nepavyko. Žiūrėkite klaidos išvestį." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1088 msgid "Import Statistics" -msgstr "Įkėlimo Statistika" +msgstr "Įkėlimo statistika" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML atsarginė kopija" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" -msgstr "Byla:" +msgstr "Rinkmena:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 msgid "Media:" -msgstr "Vaizdas/garsas:" +msgstr "Garsas/vaizdas:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Atsarginės kopijos byla jau yra! Perrašyti?" +msgstr "Atsarginės kopijos rinkmena jau yra! Perrašyti?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Byla „%s“ jau yra." +msgstr "Rinkmena „%s“ jau yra." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Tęsti perrašant" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Nekurti atsarginės kopijos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1318 msgid "Making backup..." msgstr "Kuriama atsarginė kopija..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Atsarginė kopija įrašyta į „%s“" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 msgid "Backup aborted" msgstr "Atsarginės kopijos kūrimas nutrauktas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1347 msgid "Select backup directory" -msgstr "Pasirinkite katalogą atsarginei kopijai" +msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos aplanką" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nepavyko įkelti papildinio" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13612,12 +14026,19 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"%(name)s įskiepis neįsikėlė ir pateikė klaidą.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pranešti klaidą adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su įskiepio autoriumi (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šį įskiepį, galite paslėpti jį naudodami įskiepių tvarkyklę meniu skiltyje Pagalba." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "Vaizdo įkėlimas nepavyko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13628,20 +14049,26 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"%(name)s peržiūra neįkelta ir pateikė klaidą.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pateikti klaidą adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su peržiūros autoriumi (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šią peržiūrą, galite paslėpti ją naudojantis įskiepių tvarkyklę, kurią rasite meniu skiltyje Pagalba." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Žymelės" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 -#, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Šia nuoroda negalima dalintis" +msgstr "Šia nuoroda negalima pažymėti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." -msgstr "_Įdėti..." +msgstr "_Įdėti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349 @@ -13651,78 +14078,86 @@ msgstr "_Pašalinti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "_Merge..." -msgstr "_Apjungti..." +msgstr "_Apjungti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:220 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Export View..." -msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." +msgstr "Iškelti vaizdą.." #: ../gramps/gui/views/listview.py:226 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338 msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Redaguoti..." +msgstr "_Taisa..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:426 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:430 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktyvus objektas nematomas" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:208 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:178 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:529 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:534 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." - #: ../gramps/gui/views/listview.py:547 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duombazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:551 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." +msgstr "Trinant įrašą, jis bus pašalintas iš duombazės." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 #, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Šalinti %s?" +msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:555 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "_Delete Item" msgstr "_Šalinti įrašą" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:596 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:600 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stulpelis pasirinktas, rūšiuoju..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:982 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:986 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:995 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:996 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1000 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "„OpenDocument“ skaičialentė" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1192 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1196 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -13733,6 +14168,13 @@ msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:179 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:208 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:179 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -13773,7 +14215,7 @@ msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" -msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" +msgstr "Nustatyti _pagrindinį asmenį" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" @@ -13781,14 +14223,14 @@ msgstr "Nepasirinktas pagrindinis asmuo." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "" +msgstr "Reikia nustatyti \"numatytąjį asmenį\", kad pereiti. Pasirinkite žmonių peržiūrą, pasirinkite kurį nors asmenį kaip \"Pagrindinis asmuo\", tuomet patvirtinkite savo pasirinkimą per meniu Taisa -> Nustatyti pagrindinį asmenį." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Nušokti pagal Gramps ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas Gramps ID" @@ -13854,11 +14296,11 @@ msgstr "Tvarkyti gaires" #: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Pašalinti „%s“ gairę?" +msgstr "Pašalinti '%s' gairę?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Bus pašalintas gairės aprašas. Ši gairė bus pašalinta visuose duomenų bazės objektuose" +msgstr "Bus pašalintas gairės aprašas. Ši gairė bus pašalinta visuose duombazės objektuose" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" @@ -13927,20 +14369,20 @@ msgstr "Formate yra klaida" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 msgid "Building View" -msgstr "Vaizdo Kūrimas" +msgstr "Vaizdo kūrimas" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Renkami visos eilutės" +msgstr "Renkamos visos eilutės" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 msgid "Applying filter" msgstr "Pritaikomas filtras" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 msgid "Constructing column data" msgstr "Konstruojami stulpelio duomenys" @@ -13954,81 +14396,138 @@ msgstr "Įrašas viešas" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" -msgstr "Išplėsti šią sekciją" +msgstr "Išplėsti šį skyrių" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 msgid "Collapse this section" -msgstr "Suskleisti šią sekciją" +msgstr "Suskleisti šį skyrių" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 +msgid "People Menu" +msgstr "Asmenų meniu" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1611 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Edit family" +msgstr "Taisyti šeimą" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1628 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Reorder families" +msgstr "Perrūšiuoti šeimas" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1678 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +msgid "Siblings" +msgstr "Broliai ir seserys" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 +msgid "Children" +msgstr "Vaikai" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1800 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +msgid "Related" +msgstr "Susijęs" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#, fuzzy +msgid "Add partner to person" +msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1859 +#, fuzzy +msgid "Add a person" +msgstr "Pridėti naują asmenį" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1934 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Į šeimą įtraukti vaiką" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Grampletų juosta" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "Nuspaudę dešiniajame kampe esančią rodyklytę, galėsite pridėti grampletų, juos pašalinti ar atkurti numatytuosius." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" msgstr "Pridėti grampletą" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Pašalinti grampletą" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Naudoti numatytuosius" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Atstatyti numatytuosius grampletus?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "Bus atkurta numatytoji grampletų juosta su numatytaisiais grampletais. Šio veiksmo negalėsite atšaukti." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" +msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės dešinįjį klavišą" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Bevardis grampletas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1519 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Number of Columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1524 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Grampleto Išdėstymas" +msgstr "Grampleto išdėstymas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1554 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 msgid "Use maximum height available" msgstr "Naudoti maksimalų galimą aukštį" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 msgid "Height if not maximized" msgstr "Aukštis neišdidintas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1567 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 msgid "Detached width" msgstr "Atskirtas plotis" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1574 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 msgid "Detached height" msgstr "Atskirtas aukštis" @@ -14039,20 +14538,20 @@ msgid "" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" -"Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu\n" -"Redagavimui paspauskite Redagavimo piktograma (Jei leista per nustatymų dialogą)" +"Dešiniu - norėdami iškviesti taisymo meniu\n" +"Taisymui paspauskite taisymo piktogramą (įjungti nustatymų lange)" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:655 msgid "Bad Date" -msgstr "Bloga Data" +msgstr "Bloga data" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:658 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Bus daugiau nei metai" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "" +msgstr "Spragtelkite du kartus ant nuotraukos, kad peržvelgtumėte ją numatytaja nuotraukų peržiūros programa." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 msgid "Progress Information" @@ -14068,72 +14567,72 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "Spellcheck" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "Search selection on web" msgstr "Išrankos ieškoti internete" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Siųsti laišką ..." +msgstr "_Siųsti laišką..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti Nuorodą" +msgstr "_Atverti Nuorodą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Edit Link" msgstr "_Taisyti nuorodą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Clear Markup" msgstr "Išvalyti pažymėjimą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:527 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Redo" msgstr "Grąžinti" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:653 msgid "Select font color" msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:655 msgid "Select background color" -msgstr "Pasirinkite fono spalvą" +msgstr "Pasirinkite fono spalvą" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1301 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1359 msgid "This field is mandatory" msgstr "Šis laukas yra privalomas" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1408 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' yra neteisinga datos reikšmė" +msgstr "'%s' yra neteisinga datos reikšmė" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 @@ -14222,7 +14721,7 @@ msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūros langą" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "Spausdina esamą bylą" +msgstr "Spausdina esamą rinkmeną" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows the first page" @@ -14262,38 +14761,38 @@ msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." +msgstr "Panašu, kad nustatėte paskirties aplankalą naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti rinkmenų valdymo bėdų. Rekomenduojama, kad įvertintumėte galimybę, sukurtus web puslapius saugoti kitame aplanke." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Nepavyko sukurti audio/video bylos jpeg atvaizdo %(name)s" +msgstr "Nepavyko sukurti garso/vaizdo rinkmenos jpeg atvaizdo %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" -msgstr "" +msgstr "PIL (Pyhton Imaging Library) neįkelta. Jpg nuotraukų iš ne jpg nuotraukų kūrimas LaTex dokumentuose bus neįmanomas. Naudokite savo paketų tvarkyklę, kad įdiegtumėte python-imaging" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atverti %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" @@ -14332,7 +14831,7 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s protėvių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Protėvių medis" @@ -14341,22 +14840,23 @@ msgstr "Protėvių medis" msgid "Making the Tree..." msgstr "Medžio kūrimas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Spausdinamas medis..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" -msgstr "Medžio Nustatymai" +msgstr "Medžio nustatymai" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 @@ -14364,13 +14864,13 @@ msgstr "Medžio Nustatymai" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" +msgstr "Centre asmuo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centrinis medžio asmuo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 @@ -14380,12 +14880,12 @@ msgstr "Centrinis medžio asmuo" msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" +msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -14393,19 +14893,18 @@ msgstr "" "Rodyti neži-\n" "nomas kartas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" +msgstr "Rodomas tuščių dėžučių kartų skaičius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Compress tree" msgstr "Glaudus medis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "" +msgstr "Ar pašalinti bet kokius tuščius tarpus nustatytus tarp žmonių, kurie yra nežinomi" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " @@ -14416,7 +14915,7 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -14424,19 +14923,19 @@ msgstr "" "Formatas, kuriuo atvaiz-\n" "duojamas centrinis asmuo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "naudoti tėvo atvaizdavimo formatą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Mothers display format" msgstr "naudoti motinos atvaizdavimo formatas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Kokiu formatu atvaizduoti centrinį asmenį?" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -14444,7 +14943,7 @@ msgstr "" "Tėvo\n" "atvaizdavimas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Tėvo langelio atvaizdavimo formatas." @@ -14455,7 +14954,7 @@ msgstr "Tėvo langelio atvaizdavimo formatas." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -14463,21 +14962,21 @@ msgstr "" "Motinos\n" "atvaizdavimas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Motinos langelio atvaizdavimo formatas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Įtraukti santuokos langelį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Ar informaciją apie tėvų santuoką rodyti atskirame langelyje." +msgstr "Ar informaciją apie tėvų santuoką rodyti atskirame langelyje." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" @@ -14486,43 +14985,43 @@ msgstr "" "Santuokos\n" "atvaizdavimas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Santuokos langelio atvaizdavimo formatas." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Keisti medžio mastelį, kad sutilptų" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Nekeisti medžio mastelio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Medį talpinti pagal puslapio plotį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Medį įtalpinti į vieną puslapį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ar pakeisti medžio mastelį taip, kad tilptų į tam tikro dydžio puslapį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -14533,8 +15032,9 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: nebegalios pasirinktos popieriaus parinktys" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#, fuzzy msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -14551,89 +15051,102 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" +"Ar pakeisti puslapio dydį, kad sutalpinti į medį.\n" +"Pastba: puslapis turės nestandartinį dydį.\n" +"\n" +"Pasirinkus šią funkciją, gali įvykti:\n" +"\n" +"Su \"Nekeisti medžio mastelio\" parinktimi puslapio\n" +" dydis pakeičiamas į medžio aukštį/plotį\n" +"\n" +"Su \"Įtalpinti medį pagal puslapio plotį\" puslapio\n" +" aukštis pakeičiamas pagal medžio aukštį\n" +"\n" +"Su \"Įtalpinti medį pagal puslapio dydį\" puslapio\n" +" dydis pakeičiamas taip, kad panaikintų bet kokius tarpus ir aukštyje, ir plotyje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "vidinio langelio Y mastelio koeficientas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Padaryti vidinio langelio Y didesnį arba mažesnį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" msgstr "langelio šešėlio mastelio koeficientas" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Padaryti dėžutės šešėlį didesnį arba mažesnį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Ataskaitos antraštė" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Neįtraukti antraštės" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Įtraukti ataskaitos antraštę" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Pasirinkite ataskaitos antraštę" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Apibrėžti rėmeliu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ar ataskaitą apvesti rėmeliu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Įtraukti puslapių numerius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ar kiekviename puslapyje rodyti puslapio numerį?" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Įtraukti pastabą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ar ataskaiton įtraukti pastabą." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" @@ -14642,39 +15155,39 @@ msgid "" msgstr "" "Pridėti pastabą\n" "\n" -"$T pakeičiama į šiandienos datą" +"$T įterpiama šiandienos datą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Kur rodyti pastabą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Nekuriamos tuščios dėžutės nežinomiems protėviams" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Kuriamos po vieną tuščią dėžutę nežinomiems protėviams" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Kuriamos tuščios dėžutės nežinomiems protėviams" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 @@ -14683,24 +15196,24 @@ msgstr "" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:101 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 @@ -14709,41 +15222,41 @@ msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Asmens %s nėra Duomenų bazėje" +msgstr "Asmens %s nėra duombazėje" #. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:273 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." -msgstr "Pritaikomas Filtras..." +msgstr "Pritaikomas filtras..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." -msgstr "Skaitoma duomenų bazė..." +msgstr "Skaitoma duombazė..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, gimimo%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -14751,8 +15264,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -14761,8 +15274,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir \n" " %(person)s vestuvės" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -14781,20 +15294,21 @@ msgstr[2] "" " %(person)s, %(nyears)d" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:430 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 @@ -14804,170 +15318,170 @@ msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Sukurta naudojant Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Holiday text display" msgstr "Išeiginių teksto rodymas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" @@ -15021,7 +15535,7 @@ msgstr "Pusbrolių diagrama – " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Duomenų bazėje nėra šeimos: %s" +msgstr "Duombazėje nėra šeimos: %s" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 @@ -15039,11 +15553,11 @@ msgstr "Pagrindinė ataskaitos šeima" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "" +msgstr "Pradėti nuo pasirinkto asmens tėvų" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "" +msgstr "Rodys pasirinkto asmens tėvus brolius ir seseris." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "Level of Spouses" @@ -15051,11 +15565,11 @@ msgstr "Sutuoktinių lygis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" +msgstr "0=nėra sutuoktinių, 1=įtraukti sutuoktiniai, 2=įtrauktas sutuoktinių sutuoktinis ir t. t." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" +msgstr "Ar perkelti žmones aukštyn, kur įmanoma, kad mažėtų medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" @@ -15075,7 +15589,7 @@ msgstr "Tiesioginius palikuonius išskirti pusjuodžiu šriftu " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" +msgstr "Ar paryškinti šiuos žmones, kurie yra tiesioginiai (ne podukra ar pusbrolis) palikuonys." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -15085,7 +15599,7 @@ msgstr "" #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" -msgstr "Sutuoktinius atitraukti nuo krašto" +msgstr "Įtraukti sutuoktiniai" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." @@ -15113,7 +15627,7 @@ msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" -"Pakeitimas atvaizdavime:\n" +"Pakeitimo formatas:\n" "„ką keisti“/„kuo keisti“" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 @@ -15158,8 +15672,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Sukuriamas grafinis protėvių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" @@ -15205,26 +15719,26 @@ msgstr "Sukuria protėvių ratą" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" +msgstr "Generuoja duombazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 msgid "Timeline Chart" -msgstr "Laiko tėkmės diagrama" +msgstr "Laikotarpio diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." +msgstr "Sukuria laikotarpio diagramą." #. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 @@ -15245,7 +15759,7 @@ msgstr "%(person)s – %(generations)d kartų protėvių ratas " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" +msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Type of graph" @@ -15339,13 +15853,13 @@ msgstr "Abi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 msgid "Men" msgstr "Vyrai" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -15374,14 +15888,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" @@ -15395,11 +15909,11 @@ msgstr "Ryšių skaičius" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" -msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" +msgstr "Amžius, kai gimė pirmas vaikas" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" -msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" +msgstr "Amžius, kai gimė paskutinis vaikas" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Number of children" @@ -15407,11 +15921,11 @@ msgstr "Vaikų skaičius" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 msgid "Age at marriage" -msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" +msgstr "Amžius, kai susituokė" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Age at death" -msgstr "Amžius kai mirė" +msgstr "Amžius, kai mirė" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 msgid "Event type" @@ -15423,7 +15937,7 @@ msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" +msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" @@ -15469,138 +15983,137 @@ msgstr "Trūkstama gimimo datos" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" -msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" +msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:758 msgid "Collecting data..." -msgstr "Renkami duomenys..." +msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:766 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:862 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:897 #, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (asmenų):" +msgstr "%s (asmenų):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 msgid "The center person for the filter." msgstr "Centrinis filtro asmuo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" +msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born After" msgstr "Asmenys gimę po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "People Born Before" msgstr "Asmenys gimę prieš" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." +msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 msgid "Charts 1" msgstr "diagramos 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 msgid "Charts 2" msgstr "diagramos 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 @@ -15612,99 +16125,93 @@ msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 msgid "Timeline" -msgstr "Laiko Tėkmės" +msgstr "Laiko juosta" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." -msgstr "Pritaikomas Filtras..." +msgstr "Pritaikomas filtras..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 msgid "Sorting dates..." msgstr "Rūšiuojamos datos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Skaičiuojama laiko tėkmė..." +msgstr "Skaičiuojama laiko juosta..." #. feature request 2356: avoid genitive form #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:471 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Sukurta %(author)s" +msgstr "Sukūrė %(author)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Rūšiuota pagal %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "No Date Information" -msgstr "Sistemos informacija" +msgstr "Nėra informacijos apie datą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 msgid "Finding date range..." -msgstr "Įrašomas XML ..." +msgstr "Ieškomos datos intervalas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Išrūšiuoti pagal" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Kokį rūšiavimo metodą naudoti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." +msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." +msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" +msgstr "Kableliu _Atskirtų reikšmių (CSV) skaičiuoklės dokumentas" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" +msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) skaičiuoklės dokumentas" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." +msgstr "CSV lentelės parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -15720,7 +16227,7 @@ msgstr "Internetinio giminės medžio formatas" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Eksportavimo į internetinį giminės medį parinktys" +msgstr "Internetinio giminės medžio iškėlimo parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 @@ -15735,11 +16242,11 @@ msgstr "GE_DCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." +msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM rinkmeną duomenų įkėlimui." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" +msgstr "GEDCOM iškėlimo parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 @@ -15756,7 +16263,7 @@ msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Eksportavimo į GeneWeb parinktys" +msgstr "GeneWeb iškėlimo parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -15768,11 +16275,11 @@ msgstr "Gra_mps XML paketas (giminės medis su multimedija)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duombazė kartu su garso/vaizdo rinkmenomis." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" -msgstr "Eksportavimo į Gramps paketą parinktys" +msgstr "Gramps paketo iškėlimo parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -15784,11 +16291,11 @@ msgstr "Gramps _XML (giminės medis)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Gramps XML eksportavimas yra pilna archyvuota Gramps duomenų bazės kopija XML formate, be audio/video bylų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." +msgstr "Gramps XML iškėlimas yra pilna archyvuota Gramps duombazės kopija XML formate, be garso/vaizdo rinkmenų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Eksportavimo į Gramps XML parinktys" +msgstr "Iškėlimo į Gramps XML parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -15799,13 +16306,12 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar eksporto parinktys" +msgstr "vCalendar iškėlimo parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 @@ -15822,76 +16328,79 @@ msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų p #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksporto parinktys" +msgstr "vCard iškėlimo parinktys" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Įtraukti asmenis" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Įtraukti santuokas" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Įtraukti vaikus" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Išversti antraštes" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Birth source" msgstr "Gimimo šaltinis" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "Baptism date" msgstr "Krikšto data" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "Baptism place" msgstr "Krikšto vieta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism source" msgstr "Krikšto šaltinis" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "Death source" msgstr "Mirties šaltinis" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Burial date" msgstr "Palaidojimo data" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "Burial place" msgstr "Palaidojimo vieta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial source" -msgstr "Pirminis šaltinis" +msgstr "Palaidojimo šaltinis" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2471 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2469 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -15903,22 +16412,21 @@ msgstr "Įrašomi asmenys" msgid "Writing families" msgstr "Įrašomos šeimos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:903 msgid "Writing sources" msgstr "Įrašomi šaltiniai" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:938 msgid "Writing notes" msgstr "Įrašomos pastabos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing repositories" msgstr "Įrašomos saugyklos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1461 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Eksportuoti nepavyko" +msgstr "GEDCOM iškelti nepavyko" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" @@ -15930,7 +16438,7 @@ msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 #, python-format msgid "Failure writing %s" -msgstr "Klaida rašant %s" +msgstr "Klaida rašant %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 @@ -15959,11 +16467,11 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." +msgstr "Duomazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą aplanką. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį aplanką ir bandykite vėl." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." +msgstr "Duombazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą rinkmeną. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią rinkmeną ir bandykite vėl." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 @@ -15971,9 +16479,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz. YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje taisyti arba peržiūrėti." +msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz., YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens giminės medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje taisyti arba peržiūrėti." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 @@ -15991,7 +16498,7 @@ msgstr "Vyriausias motinos amžius vaikui gimus" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Vyriausias tėvo amžius vaikui gimus" +msgstr "Vyriausias tėvo amžius vaikui gimus" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 @@ -16017,8 +16524,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Motinos - Vaiko Amžiaus Skirtumų Pasiskirstymas" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -16049,26 +16556,7 @@ msgstr "Asmeniui %d pamatyti du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Giminės medis neįkeltas." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktyvus asmuo: %s" +msgstr "Sprakterkite du kartus ant eilutės, kad peržiūrėtumėte greitą ataskaitą, kurioje pateikimi žmonės su pasirinktais požymiais." #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" @@ -16077,11 +16565,11 @@ msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą vaiką, eilutę spragtelėkite du kartus" +msgstr "Norėdami taisyti pasirinktą vaiką, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą šaltinį/citatą, eilutę spragtelėkite du kartus" +msgstr "Norėdami taisyti pasirinktą šaltinį/citatą, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Source/Citation" @@ -16095,6 +16583,19 @@ msgstr "Paruošė" msgid "" msgstr "" +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Giminės medis neįkeltas." + #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" @@ -16102,7 +16603,7 @@ msgstr "Pasirinkimams peržiūrėkite pele per nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nepasirinktas Aktyvus asmuo." +msgstr "Nepasirinktas aktyvus asmuo." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 @@ -16114,7 +16615,7 @@ msgstr "Norėdami aktyvuoti spragtelėkite\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Norėdami redaguoti paspauskite pelės dešinįjį klavišą" +msgstr "Norėdami taisyti, paspauskite pelės dešinįjį klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 msgid " sp. " @@ -16123,12 +16624,12 @@ msgstr " sut. " #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą įvykį, eilutę spragtelėkite du kartus" +msgstr "Norėdami pataisyti pasirinktą įvykį, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" @@ -16154,7 +16655,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 msgid "Editing Spouses" -msgstr "Sutuoktinių redagavimas" +msgstr "Sutuoktinių taisymas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format @@ -16197,11 +16698,11 @@ msgstr " 6. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" +msgstr " 7. Koks yra skirtumas tarp gyvenamosios vietos ir adreso?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" -msgstr "Vaizdo/garso bylos" +msgstr "Garso/vaizdo rinkmenos" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format @@ -16216,7 +16717,7 @@ msgstr " 9. Kaip ras #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" +msgstr " 10. Kaip galiu pasidaryti tinklapį su Gramps ir mano medžiu?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" @@ -16241,7 +16742,7 @@ msgstr " 15. Kaip ...?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 16. Kaip galiu padėti su Gramps?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 msgid "Double-click given name for details" @@ -16253,7 +16754,7 @@ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 msgid "Processing..." -msgstr "Apdorojimas..." +msgstr "Apdorojima..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 msgid "Total unique given names" @@ -16277,7 +16778,7 @@ msgstr "Amžius nurodytą datą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" +msgstr "Rodo konkrečios datos gyvenančių žmonių amžių" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 @@ -16286,758 +16787,688 @@ msgstr "Amžiaus statistika" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Rodoma įvairių amžių diagrama" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Romoma konkrečios datų kalendorius arba įvykių istoriją" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +msgid "Descendant" +msgstr "Palikuonis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Rodo aktyvaus asmens palikuonys" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Palikuonys" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Rodo aktyvaus asmens tiesioginių protėvių apskritiminę diagramą" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Rodo aktyvaus asmens tiesioginių palikuonių apskritiminę diagramą" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Palikuonių ratas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 +msgid "FAQ" +msgstr "DUK" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Dažnai užduodamų klausimų rodymas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Duotų vardų debesis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Visi vardai rodomas kaip tekstinis debesis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Aktyvaus asmens protėviai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Aktyvios temos greita peržiūra" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +msgid "Relatives" +msgstr "Giminaičiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Aktyvaus asmens giminaičiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +msgid "Session Log" +msgstr "Sesijos žurnalas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Šios sesijos aktyvumas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Rodo giminės medžio duomenų santrauką" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Pavardžių debesis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Grampletas rodo visas pavardes kai tekstinį debesį" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1170 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Reikia atlikti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Atliktinų darbų sąrašas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Dažniausios pavardės" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Giminės medyje dažniausiai pasitaikančios pavardės" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Pasveikinimo pranešimas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Jus sveikina Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 +msgid "What's Next" +msgstr "Kas toliau" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Grampleto pasiūlytų dalykų tyrimas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kas toliau?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +msgid "Person Details" +msgstr "Asmens detalės" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens detales" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 +msgid "Repository Details" +msgstr "Saugyklos detalės" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Grampletas rodo saugyklos detales" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +msgid "Place Details" +msgstr "Vietovės detalės" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Grampletas rodo vietovės detales" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +msgid "Media Preview" +msgstr "Garso/vaizdo peržiūra" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo objektų peržiūrą" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Meta duomenų žiūryklė" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo objectų meta duomenis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Paveikslo meta duomenys" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#, fuzzy +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"GExiv2 modulis neįkeltas. Paveikslo meta duomenų veikimas neįmanomas.\n" +"Jo sukūrimas naudojimui Gramps programoje, apsilankykite http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +msgid "Person Residence" +msgstr "Asmens gyvenamoji vieta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens gyvenamosios vieto įvykius" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +msgid "Person Events" +msgstr "Asmens įvykiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens įvykius" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos įvykius" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Asmens galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Šeimos galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Įvykių galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Vietovės galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Grampletas rodo vietovės garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Šaltinio galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Grampletas rodo šaltinio garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Citatos galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Grampletas rodo citatos garso/vaizdo objektus" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Asmens požymiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens požymius" + #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Parodo aktyvaus asmens požymius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Descendant" -msgstr "Palikuonis" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -msgid "Descendants" -msgstr "Palikuonys" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Aktyvaus asmens giminaičiai" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Palikuonių ratas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "DUK" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Duotų Vardų Debesis" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 -msgid "Relatives" -msgstr "Giminaičiai" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Aktyvaus asmens giminaičiai" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "Session Log" -msgstr "Sesijos žurnalas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Šios sesijos aktyvumas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Giminės medžio duomenų santrauka" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Pavardžių debesis" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Reikia atlikti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Atliktinų darbų sąrašas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Dažniausios pavardės" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Giminės medyje dažniausiai pasitaikančios pavardės" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Welcome" -msgstr "Sveiki!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Pasveikinimo pranešimas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Jus sveikina Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -msgid "What's Next" -msgstr "Kas toliau" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "What's Next?" -msgstr "Kas toliau?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 -#, fuzzy -msgid "Person Details" -msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Repository Details" -msgstr "Saugyklos detalės" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Place Details" -msgstr "Vietovės detalės" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Media Preview" -msgstr "Vaizdo/garso peržiūra" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metaduomenų žiūryklė" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Viso audio/video bylų" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Paveikslo metaduomenys" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 -msgid "Person Residence" -msgstr "Asmenų gyvenamosios vietos" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -msgid "Person Events" -msgstr "Asmeniniai įvykiai" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Asmens galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Šeimos galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Įvykių galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Vietų galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Šaltinių galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Citatų galerija" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Asmeniniai atributai" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" -msgstr "Įvykių atributai" +msgstr "Įvykio požymiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio požymius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Family Attributes" -msgstr "Šeimų požymiai" +msgstr "Šeimos požymiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos požymius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Media Attributes" -msgstr "Garsų/vaizdų požymiai:" +msgstr "Garso/vaizdo požymiai" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo požymius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Person Notes" -msgstr "Asmeninės pastabos" +msgstr "Asmens pastabos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Event Notes" -msgstr "Įvykių pastabos" +msgstr "Įvykio pastabos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Family Notes" msgstr "Šeimos pastabos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." +msgstr "Grampletas rodo šeimos pastabas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Place Notes" msgstr "Vietovės pastabos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "" +msgstr "Grampletas rodo vietovės pastabas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Source Notes" msgstr "Šaltinio pastabos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "" +msgstr "Grampletas rodo šaltinio pastabas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Citation Notes" -msgstr "Citatų pastabos" +msgstr "Citatos pastabos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Grampletas rodo citatos pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" -msgstr "Saugyklų pastabos" +msgstr "Saugyklos pastabos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Grampletas rodo saugyklos pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Media Notes" -msgstr "Garsų/vaizdų pastabos" +msgstr "Garso/vaizdo pastabos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Person Citations" -msgstr "Asmenų citatos" +msgstr "Asmens citatos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens citatas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Event Citations" -msgstr "Įvykių citatos" +msgstr "Įvykio citatos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio citatas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Family Citations" -msgstr "Šeimų citatos" +msgstr "Šeimos citatos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos citatas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Place Citations" -msgstr "Vietovių citatos" +msgstr "Vietovės citatos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Grampletas rodo vietovės citatas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Media Citations" -msgstr "Kūrinio citatavimas" +msgstr "Garso/vaizdo citatos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo objektų citatas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Person Children" msgstr "Asmens vaikai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "" +msgstr "Grampletas rodo asmens vaikus" -#. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 -msgid "Children" -msgstr "Vaikai" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Family Children" msgstr "Šeimos vaikai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" +msgstr "Grampletas rodo šeimos vaikus" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Person Backlinks" -msgstr "Asmeniniai Įvykiai" +msgstr "Asmens atgalinės nuorodos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" +msgstr "Grampletas rodo atgalines asmens nuorodas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Event Backlinks" -msgstr "Įvykio Vietovė" +msgstr "Įvykio atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 -#, fuzzy msgid "Family Backlinks" -msgstr "Šeimos spalvos" +msgstr "Šeimos atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 -#, fuzzy msgid "Place Backlinks" -msgstr "Vietovių sąrašas" +msgstr "Vietovės atgalinės nuorodas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Grampletas rodo vietovės atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 -#, fuzzy msgid "Source Backlinks" -msgstr "Šaltinis: %s" +msgstr "Šaltino atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Grampletas rodo šaltinio atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Citata" +msgstr "Citata atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Grampletas rodo citatos atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 -#, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Saugykla: %s" +msgstr "Saugyklos atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Grampletas rodo saugyklos atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 -#, fuzzy msgid "Media Backlinks" -msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" +msgstr "Garso/vaizdo atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 -#, fuzzy msgid "Note Backlinks" -msgstr "Namų nuoroda" +msgstr "Pastabos atgalinės nuorodos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Grampletas rodo pastabos atgalines nuorodas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Person Filter" msgstr "Asmenų filtras" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" +msgstr "Grampletas pateikia asmens filtrą" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Family Filter" -msgstr "Šeimų filtras" +msgstr "Šeimos filtras" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Grampletas pateikia šeimos filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Event Filter" -msgstr "Įvykių filtras" +msgstr "Įvykio filtras" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Grampletas pateikia įvykio filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Source Filter" -msgstr "Šaltinių filtras" +msgstr "Šaltinio filtras" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Grampletas pateikia šaltinio filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Citation Filter" msgstr "Citatų filtras" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" +msgstr "Grampletas pateikia citatos filtrą" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Place Filter" msgstr "Vietovių filtras" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "" +msgstr "Grampletas pateikia vietovės filtrą" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Media Filter" -msgstr "Vaizdo/garso filtras" +msgstr "Garso/vaizdo filtras" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Grampletas pateikia garso/vaizdo filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Repository Filter" msgstr "Saugyklos filtras" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Kuriu saugyklų puslapius" +msgstr "Grampletas pateikia saugyklos filtrą" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Note Filter" -msgstr "Pastabų Filtras" +msgstr "Pastabų filtras" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Grampletas pateikia pastabų filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 msgid "Records Gramplet" msgstr "Įrašų Grampletas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Rodyti kai kurią įdomią informaciją apie asmenis ir šeimas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Įrašai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 msgid "Person To Do" -msgstr "Asmens ID:" +msgstr "Asmens užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Grampletas rodo asmens užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Įvykio Tipas" +msgstr "Įvykio užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Grampletas rodo įvykio užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "Šeimos pastaba" +msgstr "Šeimos užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Grampletas rodo šeimos užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Vietovės pastaba" +msgstr "Vietovės užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Grampletas rodo vietovės užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "Šaltinio ID:" +msgstr "Šaltinio užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Grampletas rodo šaltinio užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Citata" +msgstr "Citatos užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1135 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Grampletas rodo citatos užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Saugyklos pastaba" +msgstr "Saugyklos užduotis" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1149 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Grampletas rodo saugyklos užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Audio/video pastaba" +msgstr "Garso/vaizdo užduotis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1163 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" +msgstr "Grampletas rodo garso/vaizdo objektų užduoties pastabas" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d iš %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 @@ -17072,7 +17503,7 @@ msgstr "(g. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "(m. %s)" +msgstr "(m. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" @@ -17097,7 +17528,7 @@ msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pel #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "turi 1 iš 1 asmens ( baigta (%(percent)s)\n" +msgstr "turi 1 iš 1 asmens ( baigta (%(percent)s)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 @@ -17112,7 +17543,7 @@ msgstr "%d Karta" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format @@ -17161,7 +17592,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" @@ -17169,7 +17600,7 @@ msgstr "Platuma" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3385 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" @@ -17186,7 +17617,7 @@ msgstr "Peržiūros tipas" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 msgid "Quick Views" -msgstr "Greita Peržiūra" +msgstr "Greita peržiūra" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 @@ -17199,7 +17630,7 @@ msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą" +msgstr "Asmeniui taisyti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format @@ -17238,7 +17669,7 @@ msgid "" "Double-click name to edit" msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" -"Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu" +"Dvigubu paspaudimu - norėdami iškviesti taisymo meniu" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 msgid "Log for this Session" @@ -17246,7 +17677,7 @@ msgstr "Šios sesijos žurnalas" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Atidaryta duomenų bazė--------\n" +msgstr "Atidaryta duombazė--------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 @@ -17255,11 +17686,11 @@ msgstr "Pridėta" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Deleted" -msgstr "Ištrinti" +msgstr "Ištrintas" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Edited" -msgstr "Koreguotas" +msgstr "Taisytas" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Selected" @@ -17278,10 +17709,10 @@ msgstr "mažiau nei 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5197 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" @@ -17321,28 +17752,28 @@ msgstr "Skirtingos pavardės" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 msgid "Media Objects" -msgstr "Audio/Video bylos" +msgstr "Garso/vaizdo rinkmenos" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" +msgstr "Asmenys su garso/vaizdo rinkmenomis" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" +msgstr "Viso garso/vaizdo rinkmenų nuorodų" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" +msgstr "Skirtingų garso/vaizdo rinkmenų skaičius" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Viso audio/video bylų" +msgstr "Viso garso/vaizdo rinkmenų" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" +msgstr "Trūkstamos garso/vaizdo rinkmenos" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 @@ -17398,7 +17829,7 @@ msgstr "Sukurti naują užduotį" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Neprijungtas" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" @@ -17469,7 +17900,7 @@ msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Pirmiausia turėtumėte susikurti naują giminės medį. Tai padarysite per meniu „Giminės medžiai“ pasirinkdami „Tvarkyti giminės medžius“, spausdami mygtuką „Naujas“ ir suteikdami pavadinimą naujam giminės medžiui (naujai duomenų bazei). Daugiau informacijos rasite internete.\n" +"Pirmiausia turėtumėte susikurti naują giminės medį. Tai padarysite per meniu „Giminės medžiai“ pasirinkdami „Tvarkyti giminės medžius“, spausdami mygtuką „Naujas“ ir suteikdami pavadinimą naujam giminės medžiui (naujai duombazei). Daugiau informacijos rasite internete.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 @@ -17495,35 +17926,34 @@ msgstr "Mažiausias matomų elementų kiekis" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 -#, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" +msgstr "Palikuonių kartos per protėvių kartas" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "" +msgstr "Atliekamas vėlinimas protėvių prieš palikuonis" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "" +msgstr "Gairė rodo, kad asmuo yra užbaigtas" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "" +msgstr "Gairė rodo, kad šeima yra užbaigta" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Gairė rodo, kad asmuo arba šeima turėtų būti ignoruojami" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." @@ -17656,19 +18086,19 @@ msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą." #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" -msgstr "juodai/baltas kontūras" +msgstr "Juodai/baltas kontūras" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" @@ -17708,7 +18138,7 @@ msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." +msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 @@ -17725,37 +18155,37 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "The color to use to display men." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "The color to use to display women." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3070 msgid "Families" msgstr "Šeimos" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "The color to use to display families." msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." @@ -17769,7 +18199,7 @@ msgstr "Ar riboti protėvių kiekį." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." +msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 msgid "Limit the number of descendants" @@ -17790,7 +18220,7 @@ msgstr "Paveikslai" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" @@ -17803,19 +18233,19 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Beside the name" msgstr "šalia vardo" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" +msgstr "Ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 @@ -17828,7 +18258,7 @@ msgstr "Parinktys" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" @@ -17839,13 +18269,13 @@ msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. J #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners" msgstr "Naudoti suapvalintus kampus" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus." @@ -17858,12 +18288,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." @@ -17885,11 +18315,11 @@ msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Include private records" -msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" +msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." +msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" @@ -17906,7 +18336,7 @@ msgstr "%d vaikai" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Centrinis diagramos asmuo" +msgstr "Centrinis diagramos asmuo" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 @@ -17924,119 +18354,138 @@ msgstr "Max protėvių kartų" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" +msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 msgid "Graph Style" -msgstr "Diagramos Stilius" +msgstr "Diagramos stilius" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." +msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap rinkmenos, kurios turės aktyvias nuorodas į rinkmenas, sugeneruotas naudojant \"Pasakojamasis Interneto puslapis\" ataskaitą." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Ar ataskaiton įtraukti pastabą." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." +msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importuoti iš CSV bylų" +msgstr "Importuoti iš CSV rinkmenų" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" +msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb rinkmenų" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps paketas (perkeliamas XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (iš suarchyvuoto XML giminės medis kartu su vaizdo/garso bylomis)." +msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (archyvuotas XML giminės medis kartu su garso/vaizdo rinkmenomis)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -18044,15 +18493,15 @@ msgstr "Gramps XML giminės medis" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML duomenų bazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps duomenų bazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +msgstr "Gramps XML duombazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps duombazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Gramps 2.x duomenų bazė" +msgstr "Gramps 2.x duombazė" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps 2.x duomenų bazės" +msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps 2.x duombazės" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" @@ -18060,100 +18509,100 @@ msgstr "Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen bylų" +msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen rinkmenų" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importuoti iš vCard bylų" +msgstr "Įkelti iš vCard rinkmenų" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "Given name" msgstr "Duotas vardas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given name" msgstr "duotas vardas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Call name" -msgstr "Vardas, kuriuo vadinamas" +msgstr "Kreipinys" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "call" -msgstr "vardas, kuriuo vadinamas" +msgstr "kreipinys" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "gender" msgstr "lytis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "source" msgstr "šaltinis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "birth place" msgstr "gimimo vieta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth source" msgstr "gimimo šaltinis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "baptism place" msgstr "krikšto vieta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "baptism date" msgstr "krikšto data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism source" msgstr "krikšto šaltinis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "burial place" msgstr "palaidojimo vieta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "burial date" msgstr "palaidojimo data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial source" msgstr "palaidojimo šaltinis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "death place" msgstr "mirties vieta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death source" msgstr "mirties šaltinis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death cause" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "death cause" msgstr "mirties priežastis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 @@ -18170,87 +18619,87 @@ msgstr "mirties priežastis" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3847 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6661 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "person" msgstr "asmuo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "child" msgstr "vaikas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "Parent2" msgstr "Tėvai2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "mother" msgstr "motina" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "parent2" msgstr "tėvai2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent1" msgstr "Tėvai1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "father" msgstr "tėvas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent1" msgstr "tėvai1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "marriage" msgstr "santuoka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "place" msgstr "vieta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:264 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formato klaida: eilutė %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:324 msgid "CSV Import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "CSV import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importavimas baigtas per %d sekundę" -msgstr[1] "Importavimas baigtas per %d sekundes" -msgstr[2] "Importavimas baigtas per %d sekundžių" +msgstr[0] "Įkėlimas baigtas per %d sekundę" +msgstr[1] "Įkėlimas baigtas per %d sekundes" +msgstr[2] "Įkėlimas baigtas per %d sekundžių" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" @@ -18262,7 +18711,7 @@ msgstr " GEDCOM kodavimas" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." +msgstr "GEDCOM rinkmena prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 msgid "Encoding: " @@ -18285,9 +18734,8 @@ msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Įspėjamieji pranešimai" +msgstr "Įspėjamieji pranešimai" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 msgid "Created by:" @@ -18315,7 +18763,7 @@ msgstr "Būsena" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Bloga GEDCOM byla" +msgstr "Bloga GEDCOM rinkmena" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, python-format @@ -18324,64 +18772,69 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" +msgstr "Klaida skaitant GEDCOM rinkmeną" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos audio/video katalogo %s" +msgstr "Nepavyko sukurti garso/vaizdo aplanko %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" +msgstr "Garso/vaizdo direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" +msgstr "Garso/vaizdo aplankas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Klaida ištraukiant į %s" +msgstr "Klaida ištraukiant į %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" +msgstr "Pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo rinkmenų saugojimui" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 #, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgstr "Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo rinkmenoms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant garso/vaizdo rinkmenas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant garso/vaizdo tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nepavyksta nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" +msgstr "Nepavyksta nustatyti garso/vaizdo objekto pagrindinio kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 #, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgstr "Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią garso/vaizdo rinkmenoms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti garso/vaizdo rinkmenų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas rinkmenas į esamą bazinį garso/vaizdo rinkmenų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant garso/vaizdo rinkmenas į nauja vietą, arba naudojant garso/vaizdo tvarkymo įrankį, pasirinkimas \"Pakeisti eilutės dalį kelyje\" ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 +#, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" +msgstr "Ši Gramps versija nepalaiko šios duombazės versijos. Turėtumėte naudoti seną Gramps kopiją nuo 3.0.x versijos ir įkelti savo duombazę į šią versiją. Tuomet turėtumėte iškelti savo duomenų kopiją į Gramps XML (giminės medį). Tada turėtumėte atnaujinti iki Gramps naujausios versijos (pvz., šios versijos), sukurti nauja tuščią duombazę ir įkelti Gramps XML rinkmeną į šią versiją. Apsilankykite: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" @@ -18389,22 +18842,22 @@ msgstr "Pro-Gen duomenų klaida" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "ne Pro-Gen byla" +msgstr "Ne Pro-Gen rinkmena" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas" +msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Nerasta DEF byla: %(deffname)s" +msgstr "Nerasta DEF rinkmena: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importuoti iš Pro-Gen" +msgstr "Įkelti iš Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 msgid "Pro-Gen import" @@ -18440,14 +18893,22 @@ msgstr " I%(person)s nerastas tėvas (tėvas=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "I%(person)s nerasta motina (motina=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 msgid "vCard import" msgstr "vCard įkėlimas" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:314 +#, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." +msgstr "Įkeliama Vkortelės versija %s yra nepalaikoma Gramps" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -18456,129 +18917,129 @@ msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:101 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama Gramps duomenų bazė." +msgstr "Rinkmena yra arba sugadinta, arba ne tinkama Gramps duombazė." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Šeima %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Šaltinis %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Įvykis %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Kūrinys %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Vietovė %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Saugykla %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Pastaba %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citavimas %(id)s su %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Asmenys: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Šeimos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Šaltiniai: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr " Įvykiai: %d\n" +msgstr " Įvykiai: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Garso/vaizdo objektai: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Vietovės: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Saugyklos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Pastabos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Gairės: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citatos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18589,8 +19050,15 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Įkelta rinkmena nėra savarankiška.\n" +"Kad ištaisyti tai, %(new)d objektai buvo sukurti ir\n" +"juos charakterizuojantys požymiai buvo nustatyti į \"Nežinomas\".\n" +"Kiekvienos kategorijos pasiskirstymas yra pavaizduotas\n" +"skaičiumi skliausteliuose. Kur įmanoma, šie\n" +"\"Nežinomas\" objektai yra susieti su pastaba %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:334 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -18599,71 +19067,66 @@ msgid "" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" "\n" -"Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n" -"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n" -"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n" -"naudotojo namų katalogui.\n" +"Buvo įkelti garso/vaizdo objektai su santykiniais keliais.\n" +"Šie keliai yra santykiniai garso/vaizdo aplankui, kuris nurodytas\n" +"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai santykinis\n" +"naudotojo namų aplankui.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:342 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:345 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objektai, kurie ruošiami apjungimui:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1885 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:820 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1504 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1883 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "Gramps Xml rinkmena, kurią norite įkelti, yra sugadinta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:818 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:821 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "" +msgstr "Trūksta požymių, kurie susieti kartu su duomenimis." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:925 msgid "Gramps XML import" -msgstr "Gramps XML importavimas" +msgstr "Gramps XML įkėlimas" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:955 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 msgid "Could not change media path" -msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" +msgstr "Neįmanoma pakeisti garso/vaizdo rinkmenų kelio" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės medžio audio/video keliu. Originalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." +msgstr "Atverta rinkmena turi garso/vaizdo kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės medžio garso/vaizdo keliu. Tikrasis garso/vaizdo kelias išsaugotas. Nukopijuokite rinkmenas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duombazės garso/vaizdo kelią." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1019 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, neturi informacijos apie Gramps versiją, kurioje buvo sukurta.\n" "\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" +"Rinkmena nebus įkelta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Įkeliama rinkmena nepateikė Gramps versijos" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %(newer)s Gramps versija, nors Jūs naudojate senesnę %(older)s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią Gramps versiją ir bandykite vėl." +msgstr ".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(newer)s Gramps versija, nors Jūs naudojate senesnę %(older)s. Rinkmena nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią Gramps versiją ir bandykite vėl." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -18673,18 +19136,18 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %(oldgramps)s Grampsversija, nors Jūs naudojate naujesnę %(newgramps)s.\n" +".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(oldgramps)s Gramps versija, nors Jūs naudojate naujesnę %(newgramps)s.\n" "\n" -"Byla nebus įkelta. Prašom naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" +"Rinkmena nebus įkelta. Prašom naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" "Daugiau žiūrėkite\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 msgid "The file will not be imported" -msgstr "Byla nebus įkelta" +msgstr "Rinkmena nebus įkelta" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -18694,70 +19157,73 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -".gramps byla kurią importuojate buvo sukurta su %(oldgramps)s Gramps versija, nors Jūs dabar vykdote žymiai naujesnę %(newgramps)s versiją.\n" +".gramps rinkmena kurią įkeliate buvo sukurta su %(oldgramps)s Gramps versija, nors Jūs dabar vykdote žymiai naujesnę %(newgramps)s versiją.\n" "\n" -"Įsitikinkite po įkelimo kad viskas įkelta teisingai. Jei yra problemų - prašom pranešti klaidą ir kol kas įkėlimui naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" +"Įsitikinkite po įkelimo kad viskas įkelta teisingai. Jei yra problemų - prašom pranešti klaidą ir kol kas įkėlimui naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" "Daugiau detalių žiūrekite\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 msgid "Old xml file" -msgstr "Sena xml byla" +msgstr "Sena xml rinkmena" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1175 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2533 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1173 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2560 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1255 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1253 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." +msgstr "Bet kuri įvykio nuoroda privalo turėti \"hlink\" požymį." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1507 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1505 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." +msgstr "Bet kuri asmens nuoroda privalo turėti \"hlink\" požymį." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1668 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite šio grupavimo į „%(value)s“." +msgstr "Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite šio grupavimo į „%(value)s“." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1671 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps nepaisė vardų grupavimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1730 msgid "Unknown when imported" msgstr "Nežinoma, kada buvo importuota" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1884 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." +msgstr "Bet kuri pastabos nuoroda privalo turėti \"hlink\" požymį." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2424 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2406 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2451 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3080 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' tėvas '%(father)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3096 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' motina '%(mother)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3118 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' vaikas '%(child)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -18776,6 +19242,10 @@ msgstr "Čekijos Respublika" msgid "Chile" msgstr "Čilė" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kinija" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Kroatija" @@ -18824,7 +19294,7 @@ msgstr "žydų Velykos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" -msgstr "žydų Velykų 2" +msgstr "Žydų Velykų 2" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "3 of Passover" @@ -18852,19 +19322,19 @@ msgstr "Shavuot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" +msgstr "Rosh Ha'Shana" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +msgstr "Yom Kippur" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" @@ -18931,68 +19401,71 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrainiečių" +msgstr "Ukraina" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1773 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1787 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." +msgstr "Jūsų GEDCOM rinkmena yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1854 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1868 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" +msgstr "Įkelti iš GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2663 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3035 msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Importavimas" +msgstr "GEDCOM įkėlimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2689 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM įkelta ataskaita: klaidų nepatikta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2677 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2691 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM įkelta ataskaita: aptikotos %s klaidos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2956 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Gairė atpažinta, tačiau nepalaikoma" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2967 msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." +msgstr "Eilutė nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2978 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2992 msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "praleista %(skip)d įrašai(ų) eilutėje %(line)d" +msgstr "Praleista priklausoma linija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 msgid "Records not imported into " -msgstr "%s negali būti įkeltas" +msgstr "Įrašai neįkelti į " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "" +msgstr "Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM įvestyje. Įrašai sujungti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3071 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" +msgstr "Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM įvestyje. Įrašas su charakterizuojančiu požymiu \"Nežinomas\" sukurtas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3110 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "" +msgstr "Klaida: šeima '%(family)s' (įvestas kaip @%(orig_family)s@) asmuo %(person)s (įvestas kaip %(orig_person)s) nėra susietos šeimos narys. Asmens ryšys su šeima buvo pašalintas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19002,272 +19475,278 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Įkelta rinkmena nėra savarankiška.\n" +"Kad ištaisyti tai, %(new)d objektai buvo sukurti ir\n" +"juos charakterizuojantys požymiai buvo nustatyti į \"Nežinomi\".\n" +"Kur įmanoma šie \"Nežinomi\" objektai yra\n" +"nurodyti pasaboje %(unknown)s.\n" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3242 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3256 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "ADR. elementas nepaisomas '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3255 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3269 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "ANON. (anonsas)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "" +msgstr "SUBM (Pateikėjas): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM duomenys" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 msgid "Unknown tag" msgstr "Nežinoma gairė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3384 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3388 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3409 msgid "Top Level" msgstr "Viršutinis lygis" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individualus) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3598 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "" +msgstr "Tuščias slapyvardis nepaisomas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3664 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4971 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5169 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3678 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4985 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5183 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5320 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6099 msgid "Filename omitted" -msgstr "Byla praleista" +msgstr "Rinkmena praleista" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5171 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3680 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5185 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5322 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6101 msgid "Form omitted" msgstr "Forma praleista" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4751 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (šeimos) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5474 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Ignoruota pastaba apie tuščią įvykį" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5792 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6608 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Įspėjimas: perrašytas ADDR" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5969 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6394 msgid "REFN ignored" msgstr "nepaisyta REFN" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Be antraštės - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6067 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (šaltinio) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6320 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (kūrinio) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6348 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalima importuoti %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6384 msgid "BLOB ignored" msgstr "nepaisyta BLOB" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Nepaisyta multimedijos kūrinio REFN:TYPE" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6414 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Nepaisyta multimedijos RIN" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (saugyklos) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6733 msgid "Head (header)" msgstr "HTML (antraštė)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Patvirtintos sistemos atpažinimas" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Generated by" msgstr "Sukūrė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6773 msgid "Name of software product" msgstr "Programinės įrangos pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6785 msgid "Version number of software product" msgstr "Programinės įrangos versija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6802 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Produkto kūrėjas: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 msgid "Name of source data" msgstr "Šaltinio duomenų pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 msgid "Copyright of source data" msgstr "Šaltinio duomenų autorinės teisės" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851 msgid "Publication date of source data" msgstr "Šaltinio duomenų paskelbimo data" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6864 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "Importuoti iš %s" +msgstr "Įkelti iš %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6902 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Pateiko įrašo identifikatorius" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "GEDCOM teksto kalba" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "" +msgstr "Įkeliant GEDCOM rinkmeną %(filename)s su DEST=%(by)s, gali sukelti klaidų susietoje duombazėje!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Look for nameless events." msgstr "Ieškoma bevardžių įvykių" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Character set" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 msgid "Character set and version" msgstr "Simbolių koduotė ir versija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6981 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM versija nepalaikoma" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6984 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM versija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM forma nepalaikoma" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM forma" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "GEDCOM kūrimo data" +msgstr "GEDCOM sukūrimo data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7039 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "GEDCOM kūrimo data ir laikas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7076 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7116 msgid "Empty note ignored" msgstr "Ignoruota tuščia pastaba" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7131 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7181 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Pateikimas: pateikėjas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7183 msgid "Submission: Family file" -msgstr "Pateikimas: šeimos byla" +msgstr "Pateikimas: šeimos rinkmena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Pateikimas: šentyklos kodas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7187 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Pateikimas: protėvių kartos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Pateikimas: palikuonių kartos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7191 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Pateikimas: ceremonijos eigos vėliava" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7403 msgid "Invalid temple code" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas šventyklos kodas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." +msgstr "Jūsų GEDCOM rinkmena sugadinta. Rinkmena yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7494 msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM byla tuščia." +msgstr "GEDCOM rinkmena tuščia." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7557 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "GEDCOM byloje bloga %d eilutė." +msgstr "GEDCOM rinkmenoje bloga %d eilutė." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters @@ -19287,7 +19766,7 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių, be pakeitimų" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" @@ -19334,7 +19813,7 @@ msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 msgid "Advanced" -msgstr "Sudėtingiau" +msgstr "Pažangiau" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format @@ -19534,7 +20013,7 @@ msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format @@ -19923,7 +20402,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format @@ -19943,7 +20422,7 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format @@ -20173,7 +20652,7 @@ msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format @@ -20183,7 +20662,7 @@ msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(end #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format @@ -20198,32 +20677,32 @@ msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format @@ -20293,7 +20772,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format @@ -20303,7 +20782,7 @@ msgstr "Palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format @@ -20318,7 +20797,7 @@ msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format @@ -20328,7 +20807,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format @@ -20373,7 +20852,7 @@ msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format @@ -20393,7 +20872,7 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format @@ -20428,7 +20907,7 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format @@ -20443,7 +20922,7 @@ msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format @@ -20463,7 +20942,7 @@ msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format @@ -20478,7 +20957,7 @@ msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, python-format @@ -20498,7 +20977,7 @@ msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format @@ -20518,7 +20997,7 @@ msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(bap #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -20733,7 +21212,7 @@ msgstr "Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(en #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format @@ -20743,7 +21222,7 @@ msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endn #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format @@ -20763,27 +21242,27 @@ msgstr "%(male_name)s krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis buvo krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format @@ -20853,22 +21332,22 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo krikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo krikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Krikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jo krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jo krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format @@ -20878,7 +21357,7 @@ msgstr "%(female_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format @@ -20888,7 +21367,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmens krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmens krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format @@ -20923,7 +21402,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, python-format @@ -20933,22 +21412,22 @@ msgstr "Pakrikštytas%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 #, python-format @@ -20963,7 +21442,7 @@ msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format @@ -20988,17 +21467,17 @@ msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 #, python-format @@ -21013,17 +21492,17 @@ msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." +msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." +msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, python-format @@ -21038,12 +21517,12 @@ msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." +msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format @@ -21063,7 +21542,7 @@ msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." +msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format @@ -21088,7 +21567,7 @@ msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format @@ -21098,12 +21577,12 @@ msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." +msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Yra %(mother)s vaikas." +msgstr "Yra %(mother)s vaikas." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format @@ -21113,7 +21592,7 @@ msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format @@ -21123,7 +21602,7 @@ msgstr "Jo motina yra %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." +msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format @@ -21138,7 +21617,7 @@ msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format @@ -21158,17 +21637,17 @@ msgstr "Yra %(mother)s dukra." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format @@ -21203,7 +21682,7 @@ msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format @@ -21218,82 +21697,82 @@ msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format @@ -21308,7 +21787,7 @@ msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format @@ -21323,77 +21802,77 @@ msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format @@ -21413,12 +21892,12 @@ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format @@ -21428,7 +21907,7 @@ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format @@ -21438,7 +21917,7 @@ msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format @@ -21458,7 +21937,7 @@ msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format @@ -21478,7 +21957,7 @@ msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format @@ -21488,7 +21967,7 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. % #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -21513,7 +21992,7 @@ msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format @@ -21530,98 +22009,98 @@ msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endno #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format @@ -21631,77 +22110,77 @@ msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%( #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format @@ -21716,7 +22195,7 @@ msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 @@ -21727,7 +22206,7 @@ msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format @@ -21737,7 +22216,7 @@ msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(pla #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format @@ -21752,7 +22231,7 @@ msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 @@ -21768,22 +22247,22 @@ msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s. #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format @@ -21838,87 +22317,87 @@ msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format @@ -21928,7 +22407,7 @@ msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format @@ -21948,7 +22427,7 @@ msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format @@ -21958,62 +22437,62 @@ msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format @@ -22028,7 +22507,7 @@ msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format @@ -22038,7 +22517,7 @@ msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format @@ -22063,12 +22542,12 @@ msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format @@ -22078,7 +22557,7 @@ msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format @@ -22127,16 +22606,16 @@ msgstr "Apjungti pasirinktus asmenis" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." +msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duombazės." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:291 msgid "_Delete Person" -msgstr "_Ištrinti Asmenį" +msgstr "_Ištrinti asmenį" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:306 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" +msgstr "Ištrinti asmenį (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 @@ -22145,9 +22624,8 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:341 -#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "Kolekcija" +msgstr "Tinklapio prisijungimas" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." @@ -22187,7 +22665,7 @@ msgstr "Pasirinkite Žemelapių Tarnybą" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga" +msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" @@ -22211,7 +22689,7 @@ msgstr "Vietovė nepasirinkta." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." +msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti. Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "Cannot merge places." @@ -22231,7 +22709,7 @@ msgstr "Įgalina GEDCOM apdorojimo funkcionalumą" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Leidžia naudoti Gramps XML įkėlimo/išsaugojimo funkcionalumą." +msgstr "Leidžia naudoti Gramps XML įkėlimo/išsaugojimo funkcionalumą." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -22239,11 +22717,11 @@ msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "Tvarko HTML rinkmeną įgyvendinant DocBackend." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Common constants for html files." -msgstr "" +msgstr "Bendros html rinkmenų konstantos" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages an HTML DOM tree." @@ -22254,13 +22732,12 @@ msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Leidžia naudoti žemėlapių paslaugos pagrindinį funkcionalumą." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" +msgstr "Sukuria tekstinę pasakojimą." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:193 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Tvarko ODF bylą per naudojant DocBackend." +msgstr "Tvarko ODF rinkmeną per naudojant DocBackend." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 msgid "Provides the Base needed for the List People views." @@ -22272,12 +22749,11 @@ msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Vietovių Sąrašo vaizdui." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "" +msgstr "Pateikia kintamojo pakeitimą ekrano linijose" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 -#, fuzzy msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Vietovių Sąrašo vaizdui." +msgstr "Pateikia pagrindus, reikalingus protėvių ir palikuonių grafinėms ataskaitoms." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Youngest living person" @@ -22349,81 +22825,94 @@ msgstr "Ilgiausiai trukusi santuoka" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" -msgstr "viršuje kairėje" +msgstr "Viršuje kairėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 msgid "Top Right" -msgstr "viršuje dešinėje" +msgstr "Viršuje dešinėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 msgid "Bottom Left" -msgstr "apačioje kairėje" +msgstr "Apačioje kairėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 msgid "Bottom Right" -msgstr "apačioje dešinėje" +msgstr "Apačioje dešinėje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/cairoprint.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +msgid "No preview available" +msgstr "Peržiūra negalima" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +msgid "_Print..." +msgstr "_Spausdinti..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 #, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Spausdinkite arba išsaugokite apskritiminės diagramos vaizdą" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 msgid "Map Menu" -msgstr "Asmenų meniu" +msgstr "Žemėlapio meniu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Remove cross hair" -msgstr "Ištrinti versiją" +msgstr "Pašalinti kryželį" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 msgid "Add cross hair" -msgstr "" +msgstr "Pridėti kryželį" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:287 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Atrakinti mastelį ir vietą" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Užrakinti mastelį ir vietą" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Add place" msgstr "Pridėti vietovę" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 msgid "Link place" msgstr "Susieti vietovę" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Center here" msgstr "Centruoti čia" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:339 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti '%(map)s' į =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:758 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:660 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:341 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:680 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:493 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 msgid "Center on this place" -msgstr "Įvykiai konkrečiai šia data" +msgstr "Centruoti į šią vietovę" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." +msgstr "Jūs turite mažiausiai dvi vietoves su ta pačia antrašte." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -22433,76 +22922,82 @@ msgid "" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" +"Vietovių pavadinimai yra :\n" +"%(title)s\n" +"Šios vietos yra panašios : %(gid)s\n" +"Arba vietoves pervadinkite, arba jas sujunkite.\n" +"\n" +"Aš negaliu vykdyti jūsų užklausos.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 msgid "Nothing for this view." msgstr "Peržiūra negalima" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 msgid "Specific parameters" -msgstr "Šaltiniai atitinkantys parametrus" +msgstr "Konkretūs parametrai" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1029 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." +msgstr "Kur išsaugoti žemėlapio dalis, kai neesate prisijungę." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" +"Jei neturite daugiau vietos savo rinkmenų sistemoje, galite pašalinti visus blokus kelyje, esančiame aukščiau.\n" +"Būkite atsargūs! Be interneto negalėsite atsisiųsti žemėlapio." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1004 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "Centravimo metu keičiamas mastelis" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" +msgstr "Didžiausias rodomų vietovių skaičius" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 msgid "The map" msgstr "Žemėlapis" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti žemėlapio dalių saugojimo aplanko %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti žemėlapio dalių saugojimo aplanko: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Filtro pasirinkimas" +msgstr "Srities vietos pasirinkimas" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Pasirinkti atrankos spindulį.\n" +"Žemėlapyje turėtumėte pamatyti apskritimą atba ovalą priklausomai nuo platumos." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "Žalios reikšmės eilutėje atitinka dabartinės vietovės reikšmes." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Nauja vietovė su tusčiais laukais" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 @@ -22523,14 +23018,12 @@ msgid " state" msgstr "valstija" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Platuma ne tarp %(lat1)s ir %(lat2)s\n" +msgstr "Platuma ne tarp '54.55' ir '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Ilguma ne tarp %(long1)s ir %(long2)s" +msgstr "Ilguma ne tarp '8.05' ir '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -22556,7 +23049,7 @@ msgstr "EniroŽemėlapiai" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Atverti kartor.eniro.se" +msgstr "Atverti kartor.eniro.se" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" @@ -22567,7 +23060,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Atverti maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -22576,23 +23069,33 @@ msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Atverti su openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Gyvas" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "%s Palikuonių naršyklė" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" -"\n" -"%d atitikimų.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -22604,21 +23107,21 @@ msgstr "%s rūšiuoti įvykiai" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5779 msgid "Event Type" -msgstr "Įvykio Tipas" +msgstr "Įvykio tipas" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 msgid "Event Date" -msgstr "Įvykio Data" +msgstr "Įvykio data" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 msgid "Event Place" -msgstr "Įvykio Vietovė" +msgstr "Įvykio vietovė" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 @@ -22647,28 +23150,28 @@ msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s ir %(active_person)s yra tas pats asmuo." +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s yra tas pats asmuo." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." +msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję." +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:" +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Ryšys tarp %(person)s ir %(active_person)s" +msgstr "Ryšys tarp %(person)s ir %(active_person)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 #, python-format @@ -22686,10 +23189,10 @@ msgstr "Tėvai" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2473 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 msgid "Partner" msgstr "Partneris" @@ -22725,35 +23228,35 @@ msgstr "visi" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "asmenys, atvirkščiai" +msgstr "Atvirkštiniai asmenys" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "šeimos, atvirkščiai" +msgstr "Atvirškštinės šeimos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "įvykiai, atvirkščiai" +msgstr "Atvirkščiai įvykiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "vietos, atvirkščiai" +msgstr "Atvirkštinės vietos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "šaltiniai, atvirkščiai" +msgstr "Atvirštiniai šaltiniai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "saugyklos, atvirkščiai" +msgstr "Atviršktinės saugyklos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "vaizdo/garso kūriniai, atvirkščiai" +msgstr "Atvirkšiniai garso/vaizdo kūriniai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "pastabos, atvirkščiai" +msgstr "Atvirškštinės pastabos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" @@ -22782,7 +23285,7 @@ msgstr "visos saugyklos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "visi garso/vaizdo kūriniai" +msgstr "visi garsai/vaizdai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" @@ -22818,23 +23321,23 @@ msgstr "skirtingos pavardės" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "asmenys su nuotraukomis" +msgstr "asmenys su garsu/vaizdu" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "audio/video nuorodos" +msgstr "garso/vaizdo nuorodos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "unikalūs audio/video objektai" +msgstr "unikalūs garso/vaizdo objektai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "trūkstami audio/video objektai" +msgstr "trūkstami garso/vaizdo objektai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "vaizdo/garso bylos pagal dydį" +msgstr "Garso/vaizdo rinkmenos pagal dydį" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" @@ -22891,7 +23394,7 @@ msgstr "trūksta gimimo datos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" -msgstr "Audio/video objektų skaičius" +msgstr "Garso/vaizdo objektų skaičius" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -22904,15 +23407,15 @@ msgstr "Nuoroda" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" -msgstr "vaizdas/garsas" +msgstr "Garsas/vaizdas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" -msgstr "Unikalus audio/video objektas" +msgstr "Unikalus garso/vaizdo objektas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" -msgstr "Trūksta audio/video objektų" +msgstr "Trūksta garso/vaizdo objektų" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" @@ -22964,7 +23467,7 @@ msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama matronimine arba mtDNR. #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Name Mother" -msgstr "Nurodykite Motiną" +msgstr "Nurodykite motiną" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 msgid "Direct line female descendants" @@ -22973,7 +23476,7 @@ msgstr "Motinos linijos palikuonys" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." +msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" @@ -23035,7 +23538,7 @@ msgstr "Istorijoje nėra kitų šio mėnesio/dienos įrašų" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Kiti įvykiai %(year)d" +msgstr "Kiti įvykiai %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 #, python-format @@ -23052,7 +23555,7 @@ msgstr "Požymių Sutapdinimas" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Rodo asmenis su tuo pačiu atributu." +msgstr "Rodo asmenis su tuo pačiu atributu." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" @@ -23076,7 +23579,7 @@ msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens." +msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir pagrindinio asmens." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" @@ -23114,7 +23617,7 @@ msgstr "Šaltinis arba citata" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "%s Nuorodos" +msgstr "%s nuorodos" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format @@ -23123,11 +23626,11 @@ msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" -msgstr "Nuorodos" +msgstr "Susijusios nuorodos" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pastabos susijusęs nuorodas" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" @@ -23135,7 +23638,7 @@ msgstr "Saugyklos nuoroda" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Atvaizduoti saugyklos nuorodas aktyvios saugyklos šaltiniams" +msgstr "Atvaizduoti saugyklos nuorodas aktyvios saugyklos šaltiniams" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -23158,13 +23661,6 @@ msgstr "Rodyti asmenis su tuo pačiu vardu kaip ir nurodytas asmuo." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Kai kurie vardai - nepriklausomi" -#. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 -msgid "Siblings" -msgstr "Broliai ir seserys" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." @@ -23182,12 +23678,12 @@ msgstr "%s: nuorodų nėra" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 msgid "Type of media" -msgstr "Vaizdo/garso bylos tipas" +msgstr "Garso/vaizdo rinkmenos tipas" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2744 msgid "Call number" -msgstr "Įrašo Numeris" +msgstr "Įrašo numeris" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" @@ -23240,7 +23736,7 @@ msgstr[2] "Yra %d asmenų su nurodytu vardu arba alternatyviuoju vardu.\n" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Asmenys su vardu '%s'" +msgstr "Asmenys su vardu '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -23285,77 +23781,75 @@ msgstr "Nustato ryšį tarp asmenų" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Čekiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Čekiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Daniškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Daniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Vokiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Vokiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Ispaniškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Ispaniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Suomiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Suomiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Prancūziškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Prancūziškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Kroatiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Vengriškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Vengriškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Itališkas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Itališkas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Olandiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Olandiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Norvegiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Norvegiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Lenkiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Lenkiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Portugališkas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Portugališkas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Rusiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Rusiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Slovakiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Slovakiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovakiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Slovėniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Švediškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Švediškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 -#, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatiškas ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Ukrainietiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" @@ -23363,7 +23857,7 @@ msgstr "Kategorijų šoninė juosta" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" +msgstr "Šoninėje juostoje leisti vaizdo kategorijų pasirinkimą" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -23382,7 +23876,7 @@ msgstr "Rodyklės stilius" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" +msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 @@ -23405,90 +23899,90 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "My Birthday Report" msgstr "Mano gimtadienių ataskaita" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Year of report" msgstr "Ataskaitos metai" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Norėdami apriboti į ataskaitą įtrauktinus asmenis, pasirinkite filtrą" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Pasirinkite ataskaitoje naudojamą pirmą savaitės dieną" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Į ataskaitą įtraukti tik gyvus žmones" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Į ataskaitą įtraukti gimtadienius" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Į ataskaitą įtraukti jubiliejus" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Title text" -msgstr "Titulinis tekstas" +msgstr "Titulinis tekstas" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title of report" msgstr "Ataskaitos antraštė" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Pirma teksto eilutė ataskaitos apačioje" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Antra teksto eilutė ataskaitos apačioje" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Trečia teksto eilutė ataskaitos apačioje" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Title text style" -msgstr "Titulinio teksto stilius" +msgstr "Titulinio teksto stilius" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Data text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Day text style" msgstr "Dienos teksto stilius" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" @@ -23550,7 +24044,7 @@ msgstr "sut. žr. %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, python-format msgid "%s sp." -msgstr "%s sut. " +msgstr "%s sut." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 @@ -23596,7 +24090,7 @@ msgstr "Rodyti besidubliuojančius medžius" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Ar ataskaitoje rodyti besidubliuojančius giminės medžius." +msgstr "Ar ataskaitoje rodyti besidubliuojančius giminės medžius." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -23710,13 +24204,13 @@ msgstr "Ryšis su: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 msgid "Page break before end notes" msgstr "Puslapių skirtukas prieš išnašas" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:657 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Išnašas pradėti naujame puslapyje." @@ -23731,7 +24225,7 @@ msgstr "Turinys" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" -msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" +msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti kreipinį" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 @@ -23746,7 +24240,7 @@ msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." +msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 @@ -23766,7 +24260,7 @@ msgstr "Apskaičiuoti mirties amžių" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė ." +msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 @@ -23780,7 +24274,7 @@ msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" +msgstr "Naudoti pilnus sakinius" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 @@ -23814,19 +24308,19 @@ msgstr "Įtraukti požymius" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" +msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to include images." msgstr "Ar įtraukti paveikslus." @@ -23843,7 +24337,7 @@ msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Include events" -msgstr "Įtraukti įvykius" +msgstr "Įtraukti įvykius" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 @@ -23872,15 +24366,15 @@ msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 msgid "Include sources notes" msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." +msgstr "Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." #. How to handle missing information #. Missing information @@ -23984,11 +24478,11 @@ msgstr "Ar įtraukti nuorodas į sutuoktinius." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr " Vaikų sąraše įtraukti pliuso ('+') ženklą" +msgstr "Vaikų sąraše įtraukti pliuso ('+') ženklą" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "" +msgstr "Ar įtraukti ženklą ('+') prieš palikuonių skaičių vaikų sąraše parodant, kad vaikas turi tęstinumą." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" @@ -23996,12 +24490,11 @@ msgstr "Įtraukti ryšius iki pradinio asmens" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "" +msgstr "Ar įtraukti palikuonių kelią nuo pirminio asmens iki kiekvieno palikuonio." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 -#, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." +msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei ir antraščių poroms." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 @@ -24030,228 +24523,222 @@ msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos grupės ataskaita - %d karta" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos grupės ataskaita" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Center Family" msgstr "Vidurinė šeima" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "The center family for the report" msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." +msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų įvykiai" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." +msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 msgid "Parent Attributes" msgstr "Tėvų Požymiai" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų santuoka" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Giminaičių datos" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų santuokos" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" +msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 msgid "Sections" msgstr "Skyrius" -#. only used in add_menu_options (so no _T_) -#. headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Asmeniniai faktai" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:158 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatyvus Tėvai" +msgstr "Alternatyvus tėvai" #. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:298 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:371 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:516 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 msgid "List events chronologically" msgstr "Įvykius rodyti pagal jų eiliškumą laike" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:652 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ar įvykius surikiuoti pagal datą (chronologine tvarka)." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ar cituoti šaltinius." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Įtraukti Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Ar šalia vardų įtraukti Gramps ID" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Event groups" msgstr "Įvykių grupės" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Pažymėti, jei reikia naujos pastraipos." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." @@ -24298,7 +24785,7 @@ msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui." #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "%s protėvių Skaičius" +msgstr "%s protėvių skaičius" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, python-format @@ -24313,7 +24800,7 @@ msgstr[2] "Karta %(generation)d turi %(count)d asmenų. %(percent)s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -24327,122 +24814,122 @@ msgstr "Vietovės ataskaita" msgid "Generating report" msgstr "Kuriama ataskaita" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gatvė: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parapija: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Vietovė: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Miestas: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Apygarda: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Valstija: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Šalis: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Įvykiai kurie įvyko šioje vietoje" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "Type of Event" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:229 +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(id)s]" +msgstr "%(persons)s ir %(name)s [%(id)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 msgid "People associated with this place" msgstr "Asmenys susieti su šia vietove" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:293 +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(id)s]" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) ir %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:379 +msgid "Select using filter" +msgstr "Pasirinkite naudodami filtrą" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 -msgid "Select using filter" -msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 msgid "Select places individually" msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "List of places to report on" msgstr "Vietovių sąrašas raportui" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Center on" msgstr "Centre" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 msgid "If report is event or person centered" -msgstr "" +msgstr "Jei ataskaita yra įvykis arba asmens centre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 +msgid "Include private data" +msgstr "Įtraukti asmeninius duomenis" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 -msgid "Include private data" -msgstr "Įtraukti asmeninius duomenis" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Ar įtraukti asmeninius duomenis" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:431 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "The style used for place title." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 msgid "The style used for place details." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:469 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:483 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:514 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." @@ -24454,7 +24941,7 @@ msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 msgid "Number of ranks to display" -msgstr "" +msgstr "Rodyti eilių skaičių" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Use call name" @@ -24470,7 +24957,7 @@ msgstr "Vardą pakeisti į kreipinį" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" +msgstr "Pabraukti kreipinį varde / pridėti kreipinį varde" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Footer text" @@ -24478,7 +24965,7 @@ msgstr "Puslapinė poraštė" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Person Records" -msgstr "Asmens Įrašai" +msgstr "Asmens įrašai" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 msgid "Family Records" @@ -24504,7 +24991,7 @@ msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Bylos %s nėra" +msgstr "Rinkmenos %s nėra" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "book|Title" @@ -24545,7 +25032,7 @@ msgstr "Puslapio poraštės tekstas." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Audio/video objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas , Gramps ID." +msgstr "Garso/vaizdo objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas, Gramps ID." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image Size" @@ -24557,7 +25044,7 @@ msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." +msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 @@ -24607,7 +25094,7 @@ msgstr "Skirtingos pavardės: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Asmenų su audio/video bylomis: %d" +msgstr "Asmenų su garso/vaizdo rinkmenomis: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, python-format @@ -24617,7 +25104,7 @@ msgstr "Šeimų skaičius: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius: %d" +msgstr "Skirtingų garso/vaizdo rinkmenų skaičius: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format @@ -24766,7 +25253,7 @@ msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" +msgstr "Pateikia esamos duombazės apžvalgą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." @@ -24781,14 +25268,15 @@ msgid "Records Report" msgstr "Įrašų ataskaita" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -"Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį \n" -"Gramps gali keisti didžiosiomis raidėmis. \n" -"Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad Gramps pakeistų. " +"Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį\n" +"Gramps gali keisti didžiosiomis raidėmis.\n" +"Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad Gramps pakeistų." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -24824,7 +25312,7 @@ msgstr "Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimų neaptikta." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 msgid "Original Name" -msgstr "Originalus vardas" +msgstr "Pirminis vardas" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 msgid "Capitalization Change" @@ -24839,7 +25327,7 @@ msgstr "Atnaujinamas vaizdas" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." +msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_Original event type:" @@ -24860,7 +25348,7 @@ msgstr "Pakeisti tipus" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analizuojami Įvykiai" +msgstr "Analizuojami įvykiai" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." @@ -24874,15 +25362,15 @@ msgstr[0] "Buvo pataisytas %d įrašas." msgstr[1] "Buvo pataisyti %d įrašai." msgstr[2] "Buvo pataisyta %d įrašų." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:245 msgid "Checking Database" -msgstr "Tikrina duomenų bazę" +msgstr "Tikrina duombazę" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "" +msgstr "Lentelės pasikartojimų paieška" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -24890,190 +25378,195 @@ msgid "" "Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" +"Jūsų giminės medis sudaro lentelę kartojančios elgsenos.\n" +"Tai blogai ir gali būti pataisyta padarant jūsų giminės medžio\n" +"atsarginę kopiją ir įkeliant tą atsarginę kopiją į tuščią giminės medį.\n" +"Likusi tikrinimo dalis yra praleista. Tikrinimo ir tvarkymo\n" +"įrankis turėtų būti paleistas iš naujo šiame naujame giminės medyje." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:168 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:246 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" +msgstr "Objektai, susieti su šia pastaba, buvo nurodyti, bet dingo, todėl tai, kodėl jie buvo sukurti, kai jūs paleidote Tinkrinimą ir Tavrkymą per %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:268 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ieškoma besidubliuojančių sutuoktinių įrašų" +msgstr "Ieškoma besidubliuojančių sutuoktinių įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:344 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:385 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Pastabose ieškoma ctrl simbolių" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:411 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:613 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:687 msgid "Select file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:719 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" +msgstr "Nurodyta garso/vaizdo rinkmena nerasta" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" +"Duombazėje yra nuoroda į \n" "%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." +"Rinkmena buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duombazės, išsaugoti nuorodą į neesamą rinkmeną arba pasirinkti naują rinkmeną." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:797 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:805 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:813 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:821 msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" +msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:829 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Ieškoma tuščių citavimo įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:837 msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" +msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:845 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" +msgstr "Ieškoma tuščių garso/vaizdo įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:853 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:861 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" +msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:907 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:981 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1147 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Ieškoma šeimos nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1203 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1235 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1319 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Ieškoma citavimo nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1455 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1496 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" +msgstr "Ieškoma garso/vaizdo objektų nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1639 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1800 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Ieškoma gairių nuorodų problemų" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1997 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas. Klaidų nerasta." - #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "sutvarkyta %(quantity)d sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -msgstr[1] "Sutvarkytos %(quantity)d sugadintos nuorodos į vaiką/šeimą\n" -msgstr[2] "Sutvarkyta %(quantity)d sugadintų nuorodų vaiką/šeimą\n" +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Vidinis duombazės patikrinimas baigtas" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2001 +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Vidinis duombazės patikrinimas baigtas. Klaidų nerasta." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +msgstr[0] "Sutvarkyta %(quantity)d sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" +msgstr[1] "Sutvarkytos %(quantity)d sugadintos nuorodos į vaiką/šeimą\n" +msgstr[2] "Sutvarkyta %(quantity)d sugadintų nuorodų į vaiką/šeimą\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2024 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s buvo ištrintas iš %(family)s šeimos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "Rasta %(quantity)d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -msgstr[1] "Rastos %(quantity)d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" -msgstr[2] "Rasta %(quantity)d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" +msgstr[0] "Sutvarkta %(quantity)d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" +msgstr[1] "Sutvarkytos %(quantity)d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" +msgstr[2] "Sutvarkyta %(quantity)d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2039 ../gramps/plugins/tool/check.py:2062 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 ../gramps/plugins/tool/check.py:2070 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s buvo atstatytas į %(family)s šeimą\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -25081,17 +25574,16 @@ msgstr[0] "Rasta %(quantity)d sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" msgstr[1] "Rastos %(quantity)d sudvejintos sutuoktinio/šeimos nuorodos\n" msgstr[2] "Rasta %(quantity)d sudvejintų sutuoktinio/šeimos nuorodų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "Rasta %d šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" +msgstr "Pašalinta rasta 1 šeima be vaikų ar tėvų.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Rastos %(quantity)d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" +msgstr "Rastos %(quantity)d šeimos be tėvų ar vaikų. Pašalintos.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2087 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -25099,7 +25591,7 @@ msgstr[0] "Sutaisyta %d sugadintas šeimos ryšys\n" msgstr[1] "Sutaisyta %d sugadinti šeimos ryšiai\n" msgstr[2] "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -25107,15 +25599,15 @@ msgstr[0] "%d asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" msgstr[1] "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgstr[2] "%d asmenų buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 +#, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" -msgstr[1] "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" -msgstr[2] "%d asmenų buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[0] "%d šeima buvo nurodytas, bet nerastas\n" +msgstr[1] "%d šeimos buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%d šeimų buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -25123,55 +25615,55 @@ msgstr[0] "buvo pataisyta %d data\n" msgstr[1] "buvo pataisytos %d datos\n" msgstr[2] "buvo pataisyta %d datų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuoroda į trūkstamą audio/video objektą\n" -msgstr[1] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodos į trūkstamus audio/video objektus\n" -msgstr[2] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus\n" +msgstr[0] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuoroda į trūkstamą garso/vaizdo objektą\n" +msgstr[1] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodos į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" +msgstr[2] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodų į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "Buvo pakeistas %(quantity)d trūkstamas audio/video objektas \n" -msgstr[1] "Buvo pakeisti %(quantity)d trūkstami audio/video objektai\n" -msgstr[2] "Buvo pakeista %(quantity)d trūkstamų audio/video objektų \n" +msgstr[0] "Buvo pakeistas %(quantity)d trūkstamas garso/vaizdo objektas \n" +msgstr[1] "Buvo pakeisti %(quantity)d trūkstami garso/vaizdo objektai\n" +msgstr[2] "Buvo pakeista %(quantity)d trūkstamų garso/vaizdo objektų \n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2140 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "Buvo ištrintas %(quantity)d trūkstamas audio/video objektas\n" -msgstr[1] "Buvo ištrinti %(quantity)d trūkstami audio/video objektai\n" -msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d trūkstamų audio/video objektų\n" +msgstr[0] "Buvo ištrintas %(quantity)d trūkstamas garso/vaizdo objektas\n" +msgstr[1] "Buvo ištrinti %(quantity)d trūkstami garso/vaizdo objektai\n" +msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d trūkstamų garso/vaizdo objektų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 +#, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -msgstr[1] "%(quantity)d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -msgstr[2] "%(quantity)d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[0] "%(quantity)d įvykis buvo nurodytas, bet nerastas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d įvykiai buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%(quantity)d įvykių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -25179,7 +25671,7 @@ msgstr[0] "Buvo pataisytas %(quantity)d blogas gimimo įrašas\n" msgstr[1] "Buvo pataisyti %(quantity)d blogi gimimo įrašai\n" msgstr[2] "Buvo pataisyta %(quantity)d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -25187,7 +25679,7 @@ msgstr[0] "Buvo ištaisytas %(quantity)d blogas mirties įrašas\n" msgstr[1] "Buvo ištaisyti %(quantity)d blogi mirties įrašai\n" msgstr[2] "Buvo ištaisyta %(quantity)d blogų mirties įrašų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2168 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -25195,55 +25687,55 @@ msgstr[0] "%(quantity)d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" msgstr[1] "%(quantity)d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" msgstr[2] "%(quantity)d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -msgstr[1] "%(quantity)d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -msgstr[2] "%(quantity)d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[0] "%(quantity)d citata buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[1] "%(quantity)d citatos buvo nurodytos, bet nerastos\n" +msgstr[2] "%(quantity)d citatų buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[0] "%(quantity)d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2189 +#, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2196 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2202 ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 +#, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d gairės objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d gairių objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d gairės objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2214 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "Buvo ištrinta %(quantity)d nuoroda į blogą vardo formatą \n" -msgstr[1] "Buvo ištrintos %(quantity)d nuorodos į blogą vardo formatą \n" -msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d nuorodų į blogą vardo formatą \n" +msgstr[0] "Buvo pašalinta %(quantity)d nuoroda į blogą vardo formatą\n" +msgstr[1] "Buvo pašalintos %(quantity)d nuorodos į blogą vardo formatą\n" +msgstr[2] "Buvo Pašalinta %(quantity)d nuorodų į blogą vardo formatą\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2220 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -25261,23 +25753,22 @@ msgstr "" " %(family)d šeimų objektų\n" " %(event)d įvykių objektų\n" " %(source)d šaltinių objektų\n" -" %(media)d audio/video objektų\n" +" %(media)d garso/vaizdo objektų\n" " %(place)d vietovių objektų\n" " %(repo)d saugyklų objektų\n" " %(note)d pastabų objektų\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2266 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 msgid "Check and Repair" -msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" +msgstr "Tikrinti ir taisyti duombazę" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" +msgstr "Spragtelkite du kartus ant eilutės norėdami taisyti asmeninę informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." @@ -25293,19 +25784,16 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Evaluation Window" -msgstr "Analizės langas" +msgstr "Analizės langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Output Window" -msgstr "Išvedimo langas" +msgstr "Išvedimo langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Error Window" -msgstr "Klaidų langas" +msgstr "Klaidų langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" @@ -25377,7 +25865,7 @@ msgstr "Duomenų kūrimas" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 msgid "Select filename" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 msgid "Event name changes" @@ -25397,7 +25885,7 @@ msgstr[2] "Įdėta %s įvykio aprašymų" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "No event description has been added." -msgstr "Nebuvo pridėta jokio įvykio aprašymo." +msgstr "Nebuvo pridėta jokio įvykio aprašymo." #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" @@ -25410,7 +25898,7 @@ msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Tikrinti Vietovių Antraštes" +msgstr "Tikrinti vietovių antraštes" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 msgid "Looking for place fields" @@ -25422,13 +25910,12 @@ msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad Gramps pakeistų." +msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad Gramps pakeistų." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr "Atitinka slenkstį" +msgstr "Atitinka slenkstį" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 msgid "Use soundex codes" @@ -25457,7 +25944,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -25472,23 +25959,23 @@ msgstr "Atitikmenų nerasta" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" +msgstr "Galimų pasikartojančių žmonių įrašų nerasta" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Find Duplicates" -msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus" +msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" +msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" +msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas išankstinis sąrašas" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" +msgstr "Antras žingsnis: skaičiuojami galimi sutapimai" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 msgid "Potential Merges" @@ -25512,15 +25999,15 @@ msgstr "Suliejimo kandidatai" #: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nesurinkti Objektai" +msgstr "Nesurinkti objektai" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" +msgstr "Nesurinktų objektų įrankis" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4215 msgid "Number" msgstr "Skaičius" @@ -25529,9 +26016,9 @@ msgid "Uncollected object" msgstr "Nesurinkti objektai" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "" +msgstr "Nuorodos " #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 #, python-format @@ -25545,16 +26032,16 @@ msgstr "Nesurinktų objektų: %s" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Kūrinių tvarkymo Įrankis..." +msgstr "Garso/vaizdo tvarkymo įrankis..." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Gramps įvairialypės terpės kūrinių tvarkymas" +msgstr "Gramps garso/vaizdo tvarkymas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4053 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" @@ -25572,13 +26059,13 @@ msgid "" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų keliais Gramps nuorodose. Reikia atskirti Gramps nuorodą į objektą ir pačią bylą.\n" +"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su garso/vaizdo rinkmenų keliais Gramps nuorodose. Reikia atskirti Gramps nuorodą į objektą ir pačią rinkmeną.\n" "\n" -"Gramps nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n" +"Gramps nuoroda į objektą - tai duomenų apie garso/vaizdo objektą kolekcija: jo rinkmenos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios rinkmenos.\n" "\n" -"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo Gramps Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš Gramps ir jos nėra įtrauktos į Gramps duomenų bazę. Gramps duomenų bazėje saugoma tik bylos vardas ir kelias iki tos bylos \n" +"Rinkmena, kurioje saugomas paveikslas, garsas, vaizdas ir pan. yra atskirai nuo Gramps Jūsų kietajame diske. Šios rinkmenos nėra tvarkomos iš Gramps ir jos nėra įtrauktos į Gramps duombazę. Gramps duombazėje saugoma tik rinkmenos vardas ir kelias iki tos rinkmenos.\n" "\n" -"Šis įrankis leidžia taisyti įrašus Gramps duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su Gramps įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." +"Šis įrankis leidžia taisyti įrašus Gramps duombazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti rinkmenas, tai turite padaryti ne su Gramps įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad garso/vaizdo objektai turėtų teisingą rinkmenos vietos informaciją." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" @@ -25621,7 +26108,7 @@ msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" +msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą garso/vaizdo objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė garso/vaizdo rinkmenų vieta" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" @@ -25656,73 +26143,73 @@ msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duombazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų aplankas." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" +msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja rinkmenų vietą su duombazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų aplanku. Reliatyvus kelias leidžia pririšti rinkmenų vietą prie duombazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Add images not included in database" -msgstr "Pridėti į duomenų bazę neįtrauktus paveikslus" +msgstr "Pridėti į duombazę neįtrauktus paveikslus" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Patikrinti aplankalus, kuriuose vaizdai neįtraukti į duombazę." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "" +msgstr "Šis įrankis sudeda vaizdus į aplankalus, kurie yra susieti su esamais vaizdais duombazėje." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Nesulieti, jei citata turi pastabų" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Palyginti puslapius/tomus, datas ir slaptumą" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Date" msgstr "Nepaisyti datos" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Nepaisyti patikimumo" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Nepaisyti datos ir patikimumo" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Apjungti citatas..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" +msgstr "Pastabos, garso/vaizdo rinkmenos ir duomenų masyvai atitinkantys citatas bus sujungti." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Citatų apjungimo įrankis" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Tikrinami šaltiniai" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Ieškoma citavimo laukų" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:230 msgid "Number of merges done" msgstr "Atliktų apjungimų kiekis" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" @@ -25757,7 +26244,7 @@ msgstr "Pradžia" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" +msgstr "Kiekvienas asmuo duombazėje susietas su %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 @@ -25776,7 +26263,7 @@ msgstr[0] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" msgstr[1] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" msgstr[2] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:378 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -25784,7 +26271,7 @@ msgstr[0] "Ieškoma %d asmens" msgstr[1] "Ieškoma %d asmenų" msgstr[2] "Ieškoma %d asmenų" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:404 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -25818,15 +26305,15 @@ msgstr "_El. paštas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Taisyti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." +msgstr "Taisyti_Duombazės_Savininko_Informaciją..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" +msgstr "duombazės savininko redaktorius" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Taisyti duomenų bazės savininko informaciją" +msgstr "Taisyti duombazės savininko informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "_Accept and close" @@ -25843,10 +26330,18 @@ msgid "" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" +"Žemiau yra slapyvardžių, titulų, prievardžių ir sudėtinių pavardžių sąrašas, kuriuos Gramps gali ištraukti iš giminės medžio.\n" +"Jei priimsite pakeitimus, Gramps pakeis įrašus, kuriuos pasirinkote.\n" +"\n" +"Jungtinės pavardės yra rodomos kaip sąrašas [prievardžių, pavardžių, jungtukų].\n" +"Pavyzdžiui, pagal nutylėjimą, vardas \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" rodomas kaip:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Paleiskite šį įrankį kelis kartus, kad ištaisytumėte vardus, turinčius daugialypią informaciją, kuri gali būti išskleista." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų" +msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" @@ -25858,7 +26353,7 @@ msgstr "Numatytasis priešdėlis ir jungtukas" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "" +msgstr "Priešdėliai paieškai:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" @@ -25910,7 +26405,7 @@ msgstr "Antrinių indeksų atnaujinimas baigtas." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Atstatomas lyčių statistika, spėjanti vardo lytį..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics rebuilt" @@ -25918,7 +26413,7 @@ msgstr "Lyčių statistikos atnaujinimas" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Lyčių statistika, spėjanti vardo lytį, buvo atstatyta" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -25944,11 +26439,11 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Ryšys su %(person_name)s" +msgstr "Ryšys su %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" +msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 #, python-format @@ -25963,11 +26458,11 @@ msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Jų bendri protėviai yra %(ancestor1)s ir %(ancestor2)s." +msgstr "Jų bendri protėviai yra %(ancestor1)s ir %(ancestor2)s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Jų bendri protėviai yra: " +msgstr "Jų bendri protėviai yra: " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 msgid "Search for events" @@ -25975,7 +26470,7 @@ msgstr "Ieškoti įvykių" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 msgid "Search for sources" -msgstr "Ieškoti šaltinių" +msgstr "Ieškoti šaltinių" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for places" @@ -25983,7 +26478,7 @@ msgstr "Ieškoti vietovių" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" -msgstr "Ieškoti vaizdo/garso bylų" +msgstr "Ieškoti garso/vaizdo rinkmenų" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for repositories" @@ -26010,9 +26505,8 @@ msgstr "Atvir_kščia reikšmė" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis" +msgstr "Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/taisykite duomenis" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" @@ -26027,56 +26521,61 @@ msgstr "Pažymėti" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 msgid "Remove unused objects" -msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" +msgstr "Pašalinti nenaudojamus objektus" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Perrūšiuojami Gramps ID" +msgstr "Pertvarkomi Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" +msgstr "Pertvarkyti Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Pertvarko asmenų ID" +msgstr "Pertvarkomi asmenų ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" +msgstr "Pertvarkomi šeimos ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Pertvarkomi Įvykių ID" +msgstr "Pertvarkomi įvykių ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Pertvarko audio/video bylų ID" +msgstr "Pertvarko garso/vaizdo rinmenų ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Pertvarko šaltinių ID" +msgstr "Pertvarko šaltinių ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Pertvarkomi šeimos ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" +msgstr "Pertvarkomi saugyklų ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Pertvarko pastabų ID" +msgstr "Pertvarkomi pastabų ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 msgid "Sort Events" -msgstr "Rūšiuoti Įvykius" +msgstr "Rūšiuoti įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 msgid "Sort event changes" @@ -26084,7 +26583,7 @@ msgstr "Rūšiuoti įvykių pakeitimus" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Rūšiuojami asmeniniai įvykiai..." +msgstr "Rūšiuojami asmeniniai įvykiai..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." @@ -26108,7 +26607,7 @@ msgstr "Nustatyti rūšiavimo kryptį" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Include family events" -msgstr "Įtraukti šeimos įvykius" +msgstr "Įtraukti šeimos įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 msgid "Sort family events of the person" @@ -26128,7 +26627,7 @@ msgstr "Generuoti_SoundEx_Kodus" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx kodų generatorius" +msgstr "SoundEx kodų generatorius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -26136,7 +26635,7 @@ msgstr "Pavardėse sutvarkyti raidžių dydžius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." +msgstr "Peržiūri visą duombazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -26148,11 +26647,11 @@ msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Tikrinti ir taisyti duomenų bazę" +msgstr "Tikrinti ir taisyti duombazę" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" +msgstr "Tikrina duombazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" @@ -26184,19 +26683,19 @@ msgstr "Paimti vietovės duomenis iš vietovės antraštės" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" +msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +msgstr "Paieška visoje duombazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" -msgstr "Multimedijos kūrinių tvarkymas" +msgstr "Garso/vaizdo tvarkymas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" +msgstr "Tvarko garso/vaizdo rinkmenų nuorodų paketines operacijas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" @@ -26208,19 +26707,19 @@ msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Taisyti duomenų bazės savininko informaciją" +msgstr "Taisyti duombazės savininko informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Leidžia taisyti duomenų bazės savininko informaciją." +msgstr "Leidžia taisyti duombazės savininko informaciją." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" +msgstr "Ištraukos informacija nuo vardų" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" +msgstr "Ištraukos antraštė, priešdėliai ir sudėtinės pavardės nuo vardo ar pavardės." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -26228,7 +26727,7 @@ msgstr "Antrinių indeksų perkūrimas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Perkuria antrinius indeksus" +msgstr "Perkuria antrinius indeksus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -26244,7 +26743,7 @@ msgstr "Atnaujina lyčių statistiką" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Atstato lyčių statistiką, spėjančią vardo lytį..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -26260,7 +26759,7 @@ msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" +msgstr "Pašalina iš duombazės nenaudojamus objektus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -26273,11 +26772,11 @@ msgstr "Rūšiuoja įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" +msgstr "Kurti SoundEx kodus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" +msgstr "Kuria SoundEx kodus vardams" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" @@ -26289,7 +26788,7 @@ msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant citatų, turinčių tą patį tomą/puslapį, datą ir patikimumą." +msgstr "Paieška visoje duombazėje, ieškant citatų, turinčių tą patį tomą/puslapį, datą ir patikimumą." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 @@ -26346,11 +26845,11 @@ msgstr "Moterys" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" +msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" +msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "Men" @@ -26366,7 +26865,7 @@ msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" +msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "Families" @@ -26399,7 +26898,7 @@ msgstr "Krikštas prieš gimimą" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 msgid "Death before baptism" -msgstr "Mirtis prieš krikštą" +msgstr "Mirtis prieš krikštą" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before birth" @@ -26533,30 +27032,16 @@ msgstr "Santuokos data, bet nevedęs/netekėjusi" msgid "Old age but no death" msgstr "Senas, bet gyvas" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Tomas/Puslapis" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Confidence" msgstr "Patikimumas" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -msgid "Source: Title" -msgstr "Šaltinis: antraštė" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -msgid "Source: ID" -msgstr "Šaltinis: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -msgid "Source: Author" -msgstr "Šaltinis: autorius" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" @@ -26599,42 +27084,36 @@ msgid "Citation View" msgstr "Citatų rodinys" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Citatų filtrų redagavimas" +msgstr "Citatų filtrų taisymas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" +"Šiuo metu citata negali būti taisoma. Arba susieta citata jau yra taisoma, arba yra taisomas kitas objektas, kuris yra susietas su ta pačia citata.\n" "\n" -"Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." +"Norint taisyti šią citatą, prieš tai reikia uždaryti objektą." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citatų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos dvi citatos. Antra citata gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą citatą." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -msgid "Title or Page" -msgstr "Antraštė arba puslapis" +msgstr "Dvi pasirinktos citatos privalo turėti tą patį šaltinį, kad būtų galima juos apjungti. Jei norite apjungti dvi citatas, pirmiau privalote apjungti šaltinius." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -26652,52 +27131,52 @@ msgstr "Apjungti pasirinktas citatas arba šaltinius" msgid "Citation Tree View" msgstr "Citatų medžio rodinys" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." msgstr "Pridėti šaltinį..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 msgid "Add citation..." msgstr "Pridėti citatą..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Išplėsti visus mazgus" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Suskleisti visus mazgus" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "Cannot add citation." msgstr "Citatos pridėti nepavyko." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 #, fuzzy +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Norint pridėti esamo šaltinio citavimą, privaloma pasirinkti šaltinį." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" +"Šiuo metu šaltinis negali būti taisomas. Arba susietas šaltinis jau yra taisomas, arba yra taisoma kito citata, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" "\n" "Norint taisyti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Nepavyksta apjungti." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" +msgstr "Abu objektai privalo būti tos pačios rūšies: privalo būti arba abu šaltiniai, arba abi citatos." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 @@ -26710,7 +27189,7 @@ msgstr "Atstatyti grampletą" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Add a new event" -msgstr "Sukurti naują įvykį" +msgstr "Pridėti naują įvykį" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Edit the selected event" @@ -26733,9 +27212,8 @@ msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Nepavyksta apjungti įvykio objektų." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 -#, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du įvykiai. Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą įvykį." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 msgid "Marriage Date" @@ -26774,20 +27252,13 @@ msgid "Cannot merge families." msgstr "Šeimų apjungti nepavyko." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 -#, fuzzy msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "_Spausdinti..." +msgstr "Norint atlikti apjungimą, dvi šeimos turi būti pažymėtos. Antra šeima gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šeimą." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Protėvių rato rodinys" +msgstr "Spausdinkite arba išsaugokite apskritiminės diagramos vaizdą" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 @@ -26812,7 +27283,7 @@ msgstr "Gradientas priklauso nuo amžiaus (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Vientisa pagrindinė (filtruota) spalva" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 @@ -26827,12 +27298,12 @@ msgstr "balta" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" +msgstr "Spalvų schemos klasikinė ataskaita" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "Spalvų schemos klasikinis vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 @@ -26858,7 +27329,7 @@ msgstr "Dublikatų spalva" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 msgid "Fan chart type" -msgstr "Protėvių rato tipas" +msgstr "Apskritiminės diagramos tipas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 @@ -26878,13 +27349,14 @@ msgstr "Ketvirtis skritulio" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Pasiskirstymas protėvių rate" +msgstr "Apskritiminės diagramos paskirstymas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Vienodas vaikų pasiskirstymas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Dydis priklauso nuo palikuonių kiekio" @@ -26899,72 +27371,67 @@ msgstr "Dydis priklauso nuo palikuonių kiekio" msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "Peržiūra negalima" - #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 msgid "Show children ring" msgstr "Rodyti vaikų žiedus" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Ar jie galėjo susitikti?" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:170 msgid "GeoClose" -msgstr "" +msgstr "Geotankumas" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Atskaita : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Kita : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 msgid "The other person is unknown" msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:244 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Reikia pasirinkti vieną atskaitos asmenį" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:245 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Eikite į asmens apžvalgą ir pasirinkite žmones, kuriuos norite palyginti. Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokitės istorija." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:294 msgid "reference _Person" msgstr "atskaitos _asmuo" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:295 msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris atsakingas už gyvenimo būdą" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308 msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris padės mums orientuotis." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:462 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:339 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 msgid "Choose the reference person" msgstr "Pasirinkite atskaitos asmenį" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:559 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:579 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -26973,102 +27440,108 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Susitikimo zonos tikimybinis spindulys.\n" +"Spalvota zona yra apytikslė.\n" +"Susitikimo zona rodoma tik ataskaitiniam asmeniui.\n" +"Reikšmė 9 reiškia apie 42 myles arba 67 km.\n" +"Reikšmė 1 reiškia apie 4,6 myles arba 7,5 km.\n" +"Reikšmė yra dešimtoji laipsnio dalis." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:590 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:733 msgid "The selection parameters" msgstr "Pasirinkimo parametrai" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 msgid "Events places map" -msgstr "" +msgstr "Įvykių vietovių žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:264 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "neišsamūs arba nenurodyti įvykiai ?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 msgid "Show all events" -msgstr "Rodyti visus Įvykius" +msgstr "Rodyti visus įvykius" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 msgid "Centering on Place" -msgstr "" +msgstr "Vietovės centravimas" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Ar šios dvi šeimos galėjo susitikti?" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:168 msgid "GeoFamClose" -msgstr "" +msgstr "Geo šeimų tankumas" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:216 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:292 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s ir %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Šeima atskaitai : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Kita šeima : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Pasirinkite šeimą, naudotiną kaip atskaitos tašką" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Eikite į šeimos apžvalgą ir pasirinkite šeimas, kurias norėsite palyginti. Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokite istoriją." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:284 msgid "reference _Family" msgstr "_Šeima atskaitai" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:285 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šeimą, kuri atsakinga už gyvenimo būdą." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Tėvas : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:567 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Motina : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:577 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:355 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:364 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Asmuo : %(id)s %(name)s has no family." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:679 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:699 msgid "Choose the reference family" msgstr "Pasirinkite šeimą atskaitai" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -27077,12 +27550,18 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Susitikimo zonos tikimybinis spindulys.\n" +"Spalvota zona yra apytikslė.\n" +"Susitikimo zona rodoma tik ataskaitinei šeimai.\n" +"Reikšmė 9 reiškia apie 42 myles arba 67 km.\n" +"Reikšmė 1 reiškia apie 4,6 myles arba 7,5 km.\n" +"Reikšmė yra dešimtoji laipsnio dalis." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 msgid "Family places map" msgstr "Šeimos vietų žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "%s – šeimų žemėlapis" @@ -27090,157 +27569,165 @@ msgstr "%s – šeimų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "OsmGpsMap modulis neįkeltas. OsmGpsMap privalo būti >= 0.8. Jūsiškis yra %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#, fuzzy msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" +"Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" +"OsmGpsMap modulis neįkeltas. Geografinės priemonės bus neprieinamos.\n" +"Sukurkite Gramps programai, žr. http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" msgstr "Visos asmens vietos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" +msgstr "Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė vienas asmuo per savo gyvenimą." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All known places for one Family" msgstr "Visos šeimos vietos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" +msgstr "Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė viena šeima per savo gyvenimą." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "" +msgstr "Visi vieno asmens ir jo palikuonių persikėlimai." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" +"Apžvalga parodo visas vietoves, kurias aplankė visi asmenys per savo gyvenimą.\n" +"Tai yra vieno asmens ir jo palikuonių.\n" +"Jūs galite matyti datas atitinkančias laikotarpį." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas rodantis per savo gyvenimą visų šeimos narių aplankytas vietoves: ar šie du žmonės galėjo susitikti?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas rodantis per savo gyvenimą dviejų asmenų aplankytas vietoves: ar šie asmenys galėjo susitikti?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" msgstr "Visos žinomos vietovės" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas rodantis visas duombazės vietoves" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" msgstr "Su įvykiais susijusios vietos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas rodantis visas duombazės įvykio vietoves" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" +msgstr "Aktyvaus asmens palikuonys" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "Geojudėjimai" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:480 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "%s – palikuonys" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:634 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Didžiausias kartų skaičius.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Laikas milisekunėmis tarp dviejų kartų piešimo.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:660 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "Judėjimo parametrai" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" msgstr "Asmens vietų žemėlapis" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "%s – asmens vietos" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:492 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animate" msgstr "Animuoti" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "Animacijos greitis milisekundėmis (didesnė reikšmė reiškia lėčiau)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Kiek žingsnių tarp dviejų žymeklių, kai mes greitai judame?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Mažiausia platuma/ilguma pasirinkus greitą judėjimą.\n" +"Reikšmė yra dešimtosiomis laipsnio dalimis." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:555 msgid "The animation parameters" msgstr "Animacijos parametrai" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -msgid "Places places map" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Vietų žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Vietovės pavadinimas būsenos juostoje yra išjungtas." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:305 +#, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." +msgstr "Didžiausias aplankytų vietovių skaičius (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:308 msgid "Some information are missing." msgstr "Trūksta tam tikros informacijos" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:310 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Prašome, naudokite filtravimą, kad sumažintumėte šį skaičių." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite pakeisti šią reikšmę geografijos parinktyse." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:314 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "Šiuo atveju, gali užtrukti, kol bus parodyti visi žymekliai. " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 msgid "Show all places" msgstr "Rodyti visas vietoves" @@ -27249,9 +27736,8 @@ msgid "Html View" msgstr "HTML vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Vaizdas leidžiantis matyti html puslapius įtrauktus į Gramps" +msgstr "Vaizdas rodantis html puslapius, kurie įtraukti į Gramps" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "Web" @@ -27259,7 +27745,7 @@ msgstr "Tinklalapis" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 msgid "HtmlView" -msgstr "HTMLvaizdas" +msgstr "HTML vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the previous page in the history" @@ -27280,7 +27766,7 @@ msgstr "Sustoti ir atnaujinti puslapį." #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" +msgstr "Pradinis HTML vaizdo puslapis" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 msgid "" @@ -27294,11 +27780,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Taisyti pažymėtą audio/video bylą" +msgstr "Taisyti pažymėtą garso/vaizdo rinkmeną" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" +msgstr "Ištrinti pažymėtą garso/vaizdo rinkmeną" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 msgid "Merge the selected media objects" @@ -27306,24 +27792,23 @@ msgstr "Apjungti pasirinktus įvairialypės terpės kūrinius" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" +msgstr "Garso/vaizdo filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "View in the default viewer" -msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" +msgstr "Žiūrėti numatyta peržiūros programa" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Atverti katalogą kuriame yra audio/video byla" +msgstr "Atverti aplanką, kuriame yra garso/vaizdo rinkmena" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "nepavyksta apjungti pasirinktų įvairialypės terpės kūrinių." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 -#, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du garso/vaizdo objektai. Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą objektą." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 msgid "Delete the selected note" @@ -27342,9 +27827,8 @@ msgid "Cannot merge notes." msgstr "Pastabų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259 -#, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos du pastabos. Antra pastaba gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą pastabą." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." @@ -27380,8 +27864,8 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4086 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -27398,21 +27882,11 @@ msgstr "Viršus <-> Apačia" msgid "Left <-> Right" msgstr "Kairė <-> Dešinė" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 -msgid "People Menu" -msgstr "Asmenų meniu" - #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti naujus tėvus..." -#. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 -msgid "Related" -msgstr "Susijęs" - #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" @@ -27510,11 +27984,11 @@ msgstr "Pridėti naują tėvų porą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" +msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duombazėje esančią šeimą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Pasirinkti esamus tėvus..." +msgstr "Pasirinkti esamus tėvus..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" @@ -27537,14 +28011,6 @@ msgstr "Sukeisti tėvus" msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Taisyti šeimą" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Perrūšiuoti šeimas" - #: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" @@ -27581,7 +28047,7 @@ msgstr "Į šeimą įtraukti naują vaiką" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Į šeimą įtraukti jau esamą vaiką" +msgstr "Pridėti esamą vaiką į šeimą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format @@ -27590,9 +28056,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -27616,11 +28082,11 @@ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" -msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" +msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" +msgstr "Paleiskite \"Tikrinti ir Taisyti duombazę\" įrankį" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 @@ -27634,11 +28100,7 @@ msgstr[2] "(%d vaikų)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" -msgstr "( be vaikų)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Į šeimą įtraukti vaiką" +msgstr "(be vaikų)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" @@ -27650,7 +28112,7 @@ msgstr "Rodyti koregavimo mygtukus" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" -msgstr "Rodyti nuorodas kaip internetines nuorodas" +msgstr "Rodyti nuorodas kaip internetines nuorodas" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" @@ -27662,7 +28124,7 @@ msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 msgid "Home URL" -msgstr "Namų Url" +msgstr "Namų URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 msgid "Search URL" @@ -27755,32 +28217,28 @@ msgid "Charts" msgstr "Diagramos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Vaizdas, rodantis ryšius protėvių rate" +msgstr "Vaizdas, rodantis tėvų ryšius apskritiminėje diagramoje" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Vaizdas, rodantis ryšius protėvių rate" +msgstr "Vaizdas, rodantis palikuonių ryšius apskritiminėje diagramoje" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Grouped People" msgstr "Sugrupuoti asmenis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis plokščiame sąraše" +msgstr "Vaizdas, rodantis visus giminės medžio žmones, surūšiuotas pagal pavardes" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Visus giminės medžio asmenis rodo plokščiame sąraše" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Vaizdas rodantis visas giminės medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas, rodantis visas giminės medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 msgid "Place Tree" @@ -27830,21 +28288,21 @@ msgstr "Kitos vietos" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1047 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 msgid "Data Map" msgstr "Duomenų žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1612 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "%(date)s sukurta su Gramps %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 #, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Skirta asmeniui vardu %(name)s" @@ -27853,334 +28311,333 @@ msgstr "
Skirta asmeniui vardu %(name)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Pagrindinė-mėlyna" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Su sutrikimais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Html|Home" msgstr "Pradinis puslapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4807 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "Download" -msgstr "Parsiųsti" +msgstr "Atsisiųsti" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6710 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6804 msgid "Address Book" -msgstr "Adresų Knygutė" +msgstr "Adresų knygutė" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5081 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" #. add personal column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6741 msgid "Web Links" -msgstr "Internetinės Nuorodos" +msgstr "Internetinės nuorodos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Spragtelėkite]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2324 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" +msgstr "PDŠ (mormonų) ceremonijos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2351 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5820 msgid "Family Map" msgstr "Šeimos žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2670 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duombazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5226 msgid "Given Name" msgstr "Duotas vardas" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3615 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6551 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7592 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 msgid "Creating family pages..." msgstr "Kuriami šeimos puslapiai" #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3077 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šeimų/ryšių rodyklė, surūšiuota pagal šeimų pavardes. Spustelėję ant amens vardo, būsite nukreipti į jų šeimos/ryųių puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3157 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" +msgstr "Šeimos pavardės prasidedančios raide " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 msgid "Creating place pages" -msgstr "Kuriu vietovių puslapius" +msgstr "Kuriami vietovės puslapiai" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3355 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 msgid "Place Name | Name" msgstr " Pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3420 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Vietovės, kurių pavadinimai prasideda raide %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3532 msgid "Place Map" msgstr "Vietų žemėlapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3616 msgid "Creating event pages" -msgstr "Kuriu įvykių puslapius" +msgstr "Kuriami įvykių puslapiai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3642 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių įvykių rodyklė, išrūšiuota pagal datą (jei tokia nurodyta) ir gramps id. Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių įvykių rodyklė, surūšiuota pagal rūšį ir datą (jei tokia nurodyta). Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3724 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Įvykiai, kurie prasideda raide %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3930 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duombazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3972 msgid "Number of People" -msgstr "Asmenų Skaičius" +msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4017 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Pavardės, kurios prasideda raide %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4160 msgid "Creating source pages" -msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" +msgstr "Kuriami šaltinio puslapiai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Source Name|Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4299 msgid "Publication information" -msgstr "Paskelbimo informacija" +msgstr "Leidinio informacija" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 msgid "Creating media pages" -msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" +msgstr "Kuriami garso/vaizdo puslapiai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4411 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį. Jei po paveikslėliu matote išmatavimus, tai dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją. " +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal jų antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to garso/vaizdo objekto puslapį. Jei virš garso/vaizdo matote išmatavimus, tai dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4433 msgid "Media | Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4435 msgid "Mime Type" msgstr "Mime tipas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4544 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4545 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4553 msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta." +msgstr "Rinkmena buvo perkelta arba ištrinta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4692 msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" +msgstr "Rinkmenos tipas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4775 msgid "Missing media object:" -msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" +msgstr "Trūkstamos garso/vaizdo rinkmenos:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal garso/vaizdo antraštę. Tai yra duombzės visų garso/vaizdo objektų rodyklė. Pasirinkus miniatiūrą, būsite nukreipti į tos nuotraukos puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Miniatiūrų peržiūra" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 +#, fuzzy msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "" +msgstr "Šis puslapis yra skirtas giminės medžio/pasakojamojo puslapio vartotojui/kūrėjui, kad pasidalinti rinkmenų poromis su šeima. jei yra koks nors rinkmenų sąrašas žemiau, paspaudus ant jų galėsite jas atsisiųsti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5008 msgid "File Name" -msgstr "Bylos Vardas" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5010 msgid "Last Modified" msgstr "Paskiausiai taisyta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5172 msgid "Creating individual pages" -msgstr "Kuriu asmenų puslapius" +msgstr "Kuriami asmenų puslapiai" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5271 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "%(surname)s – pavardės, prasidedančios raide %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5688 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sekimas: %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#, fuzzy msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 -msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Šis žemėlapio puslapis pristato šį asmenį ir bet kuriuos palikuonis su jų įvykiais ir vietomis. Jei su pele užvesite ant vieto žymeklio, pamatysite vietos pavadinimą. Žymekliai ir nuorodų sąrašas yra surūšiuoti pagal datą. Paspaudus ant vietos pavadinimo nuorodų skyriuje pateiks jums vietos puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Išmesti žymekliai" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5778 msgid "Place Title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5940 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5996 msgid "Associations" msgstr "Ryšiai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6186 msgid "Call Name" msgstr "Kreipinys" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6202 msgid "Nick Name" -msgstr "Pravardė" +msgstr "Slapyvardis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6240 msgid "Age at Death" msgstr "Mirštant sulaukė amžiaus" @@ -28188,630 +28645,625 @@ msgstr "Mirštant sulaukė amžiaus" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6331 msgid "Stepfather" msgstr "Patėvis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6341 msgid "Stepmother" msgstr "Pamotė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6365 msgid "Not siblings" msgstr "Ne brolis ir ne sesė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6426 msgid "Relation to main person" -msgstr "Ryšys su „namų“ asmeniu" +msgstr "Ryšys su pagrindiniu asmeniu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6428 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Ryšys su šia šeima (išskyrus gimimo)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6552 msgid "Creating repository pages" msgstr "Kuriu saugyklų puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599 msgid "Repository |Name" msgstr "Pavadinimas" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6717 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens Adresų Knygelės puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal jų pavardes, vienu iš jų: adresas, gyvenamoji vieta ar tinklapio nuoroda. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens asmeninį adresų knygelės puslapį." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6971 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Nei %(current)s, nei %(parent)s nėra katalogai" +msgstr "Nei %(current)s, nei %(parent)s nėra aplankai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7002 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7008 msgid "Invalid file name" -msgstr "Blogas bylos vardas" +msgstr "Blogas rinkmenos pavadinimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7009 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" +msgstr "Archyvo rinkmena turi būti rinkmenos pavadinimas, o ne aplankas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7131 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, kelias=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7136 msgid "Missing media objects:" -msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" +msgstr "Trūkstamos garso/vaizdo rinkmenos:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7168 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Pritaikomas asmenų filtras..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7174 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Kuriamas kitų objektų sąrašas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "%s ir %s. Jų šeima" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7389 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "%s – šeima" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7593 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Kuriu GENDEX bylą" +msgstr "Kuriama GENDEX rinkmena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" +msgstr "Kuriami pavardžių puslapiai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7653 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Kuriu miniatiūrų peržiūros puslapį" +msgstr "Kuriamas miniatiūrų peržiūros puslapis..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7694 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Kuriu adresų knygelės puslapius ..." +msgstr "Kuriami adresų knygelės puslapiai..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" +msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" +msgstr "Paskirties vietos aplankas internetinėms rinkmenoms" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano giminės medis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "File extension" -msgstr "Bylos plėtinys" +msgstr "Rinkmenosos plėtinys" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" +msgstr "Plėtiniai naudojami tinklapio rinkmenoms" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" +msgstr "Internetinių rinkmenų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas stilius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontalus -- numatytasis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikalus -- kairysis kraštas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Stelbiantis -- tik WebKit naršyklės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Išskleidžiamas -- tik WebKit naršyklės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Naršymo meniu planas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Pasirinkite būdą, kuriuo išdėstyti naršymui skirtą meniu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" +msgstr "Normalus kontūro stilius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "" +msgstr "Citavimo nuorodų išdėstymas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti numatytąjį išdėstymą šalinio puslapio citavimo nuorodų skyriuje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Įtraukti protėvių medį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Page Generation" -msgstr "Puslapio generavimas" +msgstr "Puslapio kūrimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "Publisher contact note" -msgstr "Autoriaus pastaba" +msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"Pastaba, kuri būtų panaudota, kaip leidėjo kontaktas.\n" +"Jei nepateikta leidėjo informacija,\n" +"tai nebus sukurtas kontakto puslapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"Atvaizdas, kuris būtų panaudotas, kaipleidėjo kontaktas.\n" +"Jei nepateikta leidėjo informacija,\n" +"tai nebus sukurtas kontakto puslapis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "HTML user header" -msgstr "HTML puslapio antraštė" +msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML puslapio apačia" +msgstr "HTML puslapio poraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" +msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio poraštei" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" +msgstr "Įtraukti paveikslus ir garso/vaizdo objektus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" +msgstr "Ar įtraukti garso/vaizdo objektų galeriją" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Sukurti ir naudoti tik miniatiūrinius atvaizdus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis leis jums sukurti tik miniatiūrinius atvaizdus, vietoje didelių atvaizdų medijos puslapyje. Taip jus sunaudosite daug mažiau išsiuntimo duomenų savo interneto tinklapyje." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0." +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0." +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Nuslėpti Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Ar įtraukti duombazės parsisiuntimo galimybę" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 msgid "Download Filename" -msgstr "Atsisiųsti bylą" +msgstr "Atsisiųsti rinkmeną" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Byla, kuri bus naudojama parsiunčiant duomenų bazę" +msgstr "Rinkmenaa, kuri bus naudojama parsiunčiant duombazę" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Description for download" msgstr "Atsisiuntimo aprašymas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Pavardenio giminės medis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 msgid "Give a description for this file." -msgstr "Nurodykite bylos aprašymą." +msgstr "Nurodykite rinkmenos aprašymą." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Vardenio giminės medis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 msgid "Advanced Options" msgstr "Pažangios nuostatos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" +msgstr "Internetinių rinkmenų naudojama koduotė" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį (jei turi internetinį puslapį)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" +msgstr "Įtraukti į įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris į asmeninius puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves." +msgstr "Ar įtraukti įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris su tėvais ir broliais/seserimis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Include family pages" -msgstr "Įtraukti šeimos įvykius" +msgstr "Įtraukti šeimos puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Ar įtraukti paveikslus." +msgstr "Ar įtraukti šeimos puslapius." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include event pages" -msgstr "Įtraukti įvykių puslapius" +msgstr "Įtraukti įvykių puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Ar įtraukti pilną įvykių sąrašą ir susijusius puslapius ar ne" +msgstr "Ar įtraukti visą įvykių sąrašą ir susijusius puslapius, ar ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Include repository pages" msgstr "Įtraukti saugyklų puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Ar įtraukti Saugyklų Puslapius ar ne?" +msgstr "Ar įtraukti saugyklų puslapius ar ne?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Įtraukti GENDEX bylą (/gendex.txt)" +msgstr "Įtraukti GENDEX rinkmeną (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Ar įtraukti GENDEX bylą ar ne" +msgstr "Ar įtraukti GENDEX rinkmeną ar ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include address book pages" msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne. Juose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai. Taip pat asmeniniai adresai/ gyvenimo įvykiai?" +msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne, kuriuose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai ir asmeninių adresų/gyvenamosios vietos įvykių." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Place Map Options" -msgstr "Vietovės" +msgstr "Vietovės žemėlapio parinktys" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Map Service" msgstr "Žemėlapių paslauga" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 -#, fuzzy -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Pasirinkite savo žemėlapių paslaugas kuriant vietovės žemėlapio puslapius." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Įtraukti vietovės žemėlapį į vietovės puslapius" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Ar įtraukti vietovės žemėlapį vietovės puslapyje, kur pateikta platuma/ilguma." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Įtraukti šeimos žemėlapio puslapius su visomis vietovėmis, parodytomis ant žemėlapio." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Ar tikrai pridėti atskirą puslapio žemėlapį, rodant visas vietoves šiame puslapyje. Tai leis matyti, kaip jūsų šeima keliavo po šalį." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Family Links" msgstr "Šeimos nuorodos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8348 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Išmesti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Markers" -msgstr "Pažymėti" +msgstr "Žymos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google / Šeimos žemėlapio parinktys" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kurias parinktis norėtumėte turėti Google žemėlapio ir šeimos žemėlapio puslapiuose..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8813 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Abėcėlės meniu: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internetinio kalendoriaus ataskaita" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:302 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Skaičiuojamos Atostogos %04d metams" +msgstr "Skaičiuojamos atostogos %04d metams" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:467 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Sukurta %(author)s" +msgstr "Sukurta %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:544 msgid "Year Glance" msgstr "Metų peržiūra" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" +msgstr "Pasakojamojo tinklapio pradžia" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:580 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d peržiūra" +msgstr "Visi metai vienu kartu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." @@ -28826,229 +29278,228 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d peržiūra" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -#, fuzzy msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n" +msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant datos nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Viena diena per metus" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" +msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr " %(date)s sugeneravo Gramps" +msgstr " %(date)s sugeneravo Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendoriaus Antraštė" +msgstr "Kalendoriaus antraštė" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mano šeimos kalendorius" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "Content Options" msgstr "Turinio nustatymai" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti" +msgstr "Nuo kurių metų kalendorių kurti" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Įveskite kalendoriaus pabaigos metus nuo 1900 iki 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Sau - Bir Pastaba" +msgstr "Sau - Bir pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "January Note" msgstr "Sausio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "The note for the month of January" msgstr "Sausio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "February Note" msgstr "Vasario pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of February" msgstr "Vasario mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "March Note" msgstr "Kovo pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of March" msgstr "Kovo mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "April Note" msgstr "Balandžio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of April" msgstr "Balandžio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "May Note" -msgstr "Geg Pastaba" +msgstr "Geg pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of May" msgstr "Gegužės mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "June Note" msgstr "Birželio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of June" msgstr "Birželio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Lie - Gru Pastaba" +msgstr "Lie - Gru pastabos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "July Note" msgstr "Liepos pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "The note for the month of July" msgstr "Liepos mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "August Note" msgstr "Rugpjūčio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "The note for the month of August" msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "September Note" msgstr "Rugsėjo pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "The note for the month of September" msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "October Note" msgstr "Spalio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "The note for the month of October" msgstr "Spalio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "November Note" msgstr "Lapkričio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "The note for the month of November" msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "December Note" msgstr "Gruodžio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "The note for the month of December" msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorių" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Sukuria vienos dienos įvykių puslapius Metų Peržiūros kalendoriuje" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ar kurti kiekvienos dienos puslapius ar ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Nuoroda į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ar įtraukti duomenis į internetinę ataskaitą ar ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link prefix" msgstr "Nuorodos priešdėlis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Nuorodų priešdėlis kad patekti į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" +msgstr "Nuorodų priešdėlis kad patekti į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s metų" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 msgid "birth" msgstr "gimimas" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vestuvės" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -29058,7 +29509,7 @@ msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" +msgstr "Pasakojamasis interneto puslapis" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" @@ -29066,7 +29517,7 @@ msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" -msgstr "Internetinis Kalendorius" +msgstr "Internetinis kalendorius" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." @@ -29074,64 +29525,64 @@ msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Internetinės priemonės" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "" +msgstr "Teikia išteklių kolekciją internete" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Pagrindinis - Uosis" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Pagrindinis - Kiparisas" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Pagrindinis - Alyva" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Pagrindinis - Persikas" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Pagrindinis - Eglė" +msgstr "Pagrindinis - Eglė" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogijos Sistema" +msgstr "Genealogijos sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogijos Sistema" +msgstr "Gramps genealogijos sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" @@ -29139,7 +29590,7 @@ msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus i #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps duomenų bazė" +msgstr "Gramps duombazė" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" @@ -29147,11 +29598,11 @@ msgstr "Gramps paketas" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML duomenų bazė" +msgstr "Gramps XML duombazė" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb išeities bylos" +msgstr "GeneWeb išeities rinkmenos" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." @@ -29159,292 +29610,408 @@ msgstr "Darbas su datomis
Laiko intervalą galite nurodyti naudodami #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Objektų Redagavimas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." +msgstr "Objektų taisymas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar garso/vaizdo objekto, daugumoje atvejų les taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Paveikslų Įdėjimas
Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks bylos tipas. Naudinga skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams." +msgstr "Paveikslų įdėjimas
Paveikslas į galeriją arba garso/vaizdo vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba rinkmenų tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks rinkmenos tipas. Naudinga skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams." #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "" +msgstr "Vaikų eilė šeimoje
Vaikų gimimo eilė šeimoje gali nustatoma juos pervelkant iš vienos vieto į kitą. Šis eiliškumas saugomas net, kai jie neturi gimimo datų." #: ../data/tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" +msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu
Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie paprastai turi informacijos apie šeimą, kuri nėra niekur užrašyta. Jie gali papasakoti vertingos informacijos, kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." +msgstr "Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas
Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgstr "Inversinis filtravimas
Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Asmenų paieška
Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde.. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę (ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri atitinka suvestas raides." +msgstr "Asmenų paieška
Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę (ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri atitinka suvestas raides." #: ../data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." +msgstr "Šeimos vaizdas
Šeimos Vaizdas naudojamas atvaizduoti įprastą šeimos sudėtį, kaip du tėvai ir jų vaikai" #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Aktyvaus Asmens Pakeitimas
Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus." +msgstr "Aktyvaus asmens pakeitimas
Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus." #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr " Kas kada gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." +msgstr "Kas kada gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duombazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps Įrankiai
Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu." +msgstr "Gramps įrankiai
Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duombazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu." #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas
: Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgstr "Ryšių skaičiuotuvas
Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." +msgstr "SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę
SoundEx išsprendžią seną geneologijos problemą, ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duombazes pavardžių SoundEx kodus eikite į "Įrankiai > Pagalbinės programos > Kurti SoundEx kodus"." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "" +msgstr "Jūsų parinkčių nustatymai
"Taisa > Parinktys..." leidžia keisti daug nustatymų tokių, kaip kelią iki garso/vaizdo rinkmenų, ir leidžia pritaikyti daugelį Gramps aspektų prie jūsų poreikių. Kiekvienas atskiras vaizdas gali taip pat būti keičiamas per "Rodinys > Nustatyti vaizdą"" #: ../data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr " Gramps Ataskaitos
Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai jam irgi yra pritaikyta ataskaita." +msgstr "Gramps ataskaitos
Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti giminės medžio rezultatus šeimos nariams el. paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai jam irgi yra pritaikyta ataskaita." #: ../data/tips.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." +msgstr "Sukurti naują giminės medį
Geras metodas pradėti naują giminės medį yra įvesti visus šeimos narius į duombazę naudojant Asmens peržiūrą (naudojant "Taisa > Pridėti" arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Kam Tai?
Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgstr "Kam tai?
Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?
Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps dokumentacijoje." +msgstr "Nežinote tikslios datos?
Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps dokumentacijoje." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai
"Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgstr "Sudubliuoti įrašai
"Įrankiai > Duombazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duombazėje." #: ../data/tips.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." +msgstr "Įrašų apjungimas
Funkcija "Taisa > Palyginti ir apjungti" leidžia sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Antras įrašas pasirenkamas laikant nuspaudus valdymo (CTRL) mygtuką ir spraktelėjus ant įrašo. Tai labai naudinga apjungiant dvi duombazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus. Tas taip pat veikia vietovių, šaltinių ir saugyklų peržiūrose." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" +msgstr "Peržiūros organizavimas
Dauguma peržiūrų gali pateikti Jūsų duomenis kaip hierarchnį medį arba kaip paprastą sąrašą. Kiekviena peržiūra gali būti nustatytą taip, kaip Jums patinka. Pažvelkite į viršutinę dešiniąją įrankių juostą arba į menių "Rodinys"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Gramps saugo ankstesnių aktyvių asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." +msgstr "Perėjimas atgal ir į priekį
Gramps saugo ankstesnių aktyvių objektų sąrašą, kaip Asmenys, Įvykiai ir t. t.. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant "Eiti > Pirmyn" ir "Eiti > Atgal" arba rodyklių mygtukus." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Klaviatūros Trumpiniai
Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgstr "Klaviatūros trumpiniai
Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../data/tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." +msgstr "Skaityti žinyną
Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, "Pagalba > Vartotojo žinynas". Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų nuspėjami, bet žinyne yra daug informacijos, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Vaiko Įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus ( arba brolius/seseris) įkelti naudojantis Šeimos Redaktoriumi." +msgstr "Vaiko įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus (arba brolius/seseris) įkelti naudojantis šeimos redaktoriumi." #: ../data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Taisyti Tėvai-Vaikai Ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu Šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: Įvaikintas, Gimimas,Globa, Jokio,Krikštatėvis, Povaikis arba Nežinomas." +msgstr "Taisyti tėvų-vaikų ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: įvaikintas, gimimas, globa, jokio, krikštatėvis, povaikis arba nežinomas." #: ../data/tips.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį." +msgstr "Rodyti visus žymimasis langelisPridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą vaidmenį (remiantis datomis duombazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant Rodyti visus žymimuosius mygtukus." #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr " Gramps patobulinimas
Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją elektroninėse konferencijose." +msgstr "Gramps tobulinimas
Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją elektroninėse konferencijose." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr " Gramps elektroninės konferencijos
Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"." +msgstr "Gramps elektroninės konferencijos
Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"." #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr " Gramps Parama
Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > Gramps Elektroninės Konferencijos"" +msgstr "Gramps parama
Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > Gramps Elektroninės konferencijos"" #: ../data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Gramps yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgstr "Taigi kodėl toks pavadinimas?
Pavadinimas Gramps buvo pasiūlytas priminio kūrėjo, Don Allingham, jo tėvo. Gramps yra Genealoginė tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programinė sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kuria galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duombazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." +msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Blogos Datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi raudonam fone. Datą galima taisyti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatas yra nustatytas "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." +msgstr "Blogos datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti blogo formato datą. Blogi datos formatai yra rodomi raudoname fone. Datą galima taisyti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatą galima nustatyti "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" +msgstr "Įvykių sąrašas
Įvykiai pridedami naudojant redaktorių atveriant su "Asmuo > Taisyti asmenį > Įvykiai". Čia yra ilgas sąrašas iš anksto sukurtų įvykių. Galima pridėti savo įvykį įrašant tekstiniame laukelyje, jie bus pridėti prie galimų įvykių, bet bus neišversti." #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "" +msgstr "Vardų valdymas
Tai lengva valdyti žmones su keletu vardų programoje Gramps. Asmens redaktoriuje pasirinkite vardų skirtuką. Galite pridėti skirtingų vardų tipus ir nustatykite pageidaujamą vardą tempiant jį į pageidaujamo vardo skyrių." #: ../data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Kilmės Vaizdas
Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." +msgstr "Protėvių vaizdas
Protėvių peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Laikant pelę virš asmens, rodoma daugiau informacijos apie jį arba dešiniu spustelėjimu ant asmens pasieksite kitus šeimos narius ir nustatymus. Keičiant nustatymus, pamatysite skirtingas parinktis." #: ../data/tips.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." +msgstr "Šaltinių tvarkymas
Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Čia galite taisyti savo šaltinius, apjungti pasikartojimus ir matyti asmenis, kurie susieti su kiekvienu šaltiniu. Galite naudoti filtrus rūšiuojant šaltinius." #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių Tvarkymas
Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." +msgstr "Vietovių Tvarkymas
Vietovių peržiūra rodo visų duombazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: miestas, apygarda, valstija." #: ../data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita." +msgstr "Garso/vaizdo peržiūra
Garso/vaizdo peržiūra parodo visas duombazėje esančias garso/vaizdo rinkmenas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, vaizdo įrašai, dainos, lentelės, dokumentai ir kt." #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtrai
Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "." +msgstr "Filtrai
Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų vaizduotė. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "." #: ../data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." +msgstr "GEDCOM rinkmenos formatas
Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM rinkmenos ir iškelti duomenis į GEDCOM formatą. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų. Esantys filtrai, kurie įkelia ir iškelia GEDCOM rinkmenas, yra vienodi." #: ../data/tips.xml.in.h:43 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." +msgstr "Gramps XML paketas
Jūs galite iškelti savo giminės medį į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta rinkmena, turinti visą giminės medžio informaciją ir visas rinkmenas, kurios yra susietos su šia duombaze (pvz., nuotraukos). Ji yra visiskai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad iškeliant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgstr "Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html rinkmenų, naudojant tik vieną rinkmeną." #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Genealoginio Internetinio Puslapio Kūrimas
Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." +msgstr "Genealoginio tinklapio kūrimas
Giminės medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas rinkmenas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." #: ../data/tips.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Gramps klaidų pranešimas
Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps namų puslapis yra http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps tinklapisGramps tinklapis yra http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, Gramps padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą." +msgstr "Gramps privatumas
Gramps padeda išsaugoti asmeninę informaciją pažymėjus ją privačia. Duomenys pažymėti kaip asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų iškėlimą. Ieškokite spynelės, kuri perjungia iš viešų į privačius įrašus, ir atvirkščiai." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Išsaugoti Gerus Įrašus
Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." +msgstr "Išsaugoti Gerus Įrašus
Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "" +msgstr "Papildomos ataskaitos ir įrankiai
Papildomi įrankiai ir ataskaitos gali būti pridėti į Gramps su "Įskiepių" sistema. Žiūrėkite juos meniu "Pagalba > Papildomos ataskaitos/Įrankiai". Tai geriausias būdas pažengusiems vartotojams eksperimentuoti ir kurti naujas galimybes." #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos Formato Ataskaitos
Knygos formato ataskaita, " Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +msgstr "Knygos formato ataskaitos
Knygos formato ataskaita, " Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps Skelbimai
Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"" +msgstr "Gramps skelbimai
Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"" #: ../data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." +msgstr "Gera genealogijaInformacija, surinkta apie asmenį, yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis, iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai, iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Nukreipkite Savo Tyrimus
Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgstr "Nukreipkite savo tyrimus
Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../data/tips.xml.in.h:55 -#, fuzzy msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." +msgstr "Kaip ir kodėl Jūsų genealogija
Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Gramps yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei Gramps palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite Gramps." +msgstr "Nekalbi angliškai?
Gramps yra išverstas į daugiau kaip 20 kalbų. Jei Gramps palaiko, bet neatvaizduoja Jūsų kalbos, tai nustatykite sistemos kalbą savo operacinėje sistemoje ir iš naujo paleiskite Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps Vertimai
Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps Vertimai
Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Labas, привет, 喂
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgstr "Labas, привет, 喂
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." +msgstr "Pagrintinis asmuo
Bet kuris asmuo gali būti nustatytas pagrindiniu asmeniu. Tam naudokite "Taisa > Nustatyti pagrindinį asmenį" Asmens peržiūroje. Pagrindinis asmuo yra asmuo, kuris būna aktyvus atidarius duombazę arba nuspaudus mygtuką \"Namai\"." #: ../data/tips.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." +msgstr "Gramps kodas
Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos. Gramps veikia operacinėse sistemose Linux, BSD, Solaris, Windows ir Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." +msgstr "Atviro kodo programinė įranga
Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes, naudojant šią licenciją, visi išeities tekstai yra laisvai prieinami. Tai tiesiog ne apie nemokamą alų, o apie laisvę studijuoti ir keisti įrankius pagal savo poreikius. Daugiau apie atviro kodo programinę įrangą žiūrėkite Laisvosios programinės įrangos paramą ir Atviro kodo iniciatyvą." #: ../data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Gramps yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "Gramps programinės įrangos licencija
Laisvai naudokitės ir dalinkitės Gramps su kitais. Gramps yra laisvai platinama naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL), skaitykite http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL apie šios licencijos teises ir apribojimus." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu kad būtu reikalingos GTK bibliotekos yra įdiegtos." +msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu, kad būtų įdiegtos reikalingos GTK bibliotekos." + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "TAIP" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Reguliari išraiška:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Įvykiai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Šeimos, turinčios tam tikrą vaiko " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Šeimos, kurių vyras turi " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Šeimos, kurių pastabos tenkina " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Šeimos, kurių moteris turi " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Šeimos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Pastabos, atitinkančios " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Asmenys, kurių pastabose yra " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Asmenys, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Reiškinys:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Asmenys, kuriems tinka " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Vietovės, kurių pastabos tenkina " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Vietovės, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Saugyklos, kurių pastabos tenkina " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Saugyklos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose yra " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Šaltiniai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "mirtis be datos" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "su mirtimi susiję įrodymai be datos" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "su gimimu susiję įrodymai" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kinų" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazilija" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugalų" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Klaida atveriant rinkmeną" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktyvus asmuo: %s" + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Parodo aktyvaus asmens požymius" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, sudaro netinkamas xml-namespace skaičius.\n" +#~ "\n" +#~ "Rinkmena nebus įkelta" + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Įkeliamą rinkmeną sudaro nepriimtina XML versija" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d atitikimų.\n" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Asmeniniai faktai" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Antraštė arba puslapis" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Vietų žemėlapis" #~ msgid "Need to upgrade database!" -#~ msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" +#~ msgstr "Reikia atnaujinti duombazę!" #~ msgid "Upgrade now" #~ msgstr "Atnaujinti dabar" #~| msgid "Need to upgrade database!" #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Reikia atnaujinti BSDDB duomenų bazę!" +#~ msgstr "Reikia atnaujinti BSDDB duombazę!" #~| msgid "Select background color" #~ msgid "SVG background color" -#~ msgstr "SVG fono spalva" +#~ msgstr "SVG fono spalva" #~ msgid "transparent background" #~ msgstr "skaidrus fonas" @@ -29474,7 +30041,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "geltona" #~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" +#~ msgstr "%s laikotarpio diagrama" #~| msgid "Click to delete gramplet from view" #~ msgid "Click to select a view" @@ -29631,37 +30198,34 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "El. paštas:" #~ msgid "Select Save File" -#~ msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" +#~ msgstr "Pasirinkite išsaugojimo rinkmeną" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Šaltiniai saugykloje" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Pirminis šaltinis" - #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "sutuoktinis, " #~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti duombazės aplankalo: " #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" #~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" #~ "You might want to make a backup copy first." #~ msgstr "" -#~ "Negalima atidaryti duomenų bazes prieš tai jos neatnaujinus.\n" +#~ "Negalima atidaryti duombazes prieš tai jos neatnaujinus.\n" #~ "Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne Gramps versija.\n" #~ "Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją." #~ msgid "Vertical (top to bottom)" -#~ msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" +#~ msgstr "Vertikalus (iš viršaus į apačią)" #~ msgid "Vertical (bottom to top)" -#~ msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" +#~ msgstr "Vertikalus (iš apačios į viršų)" #~ msgid "Horizontal (right to left)" -#~ msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" +#~ msgstr "Horizontalus (iš dešinės į kairę)" #~ msgid "Use optimal number of pages" #~ msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" @@ -29670,32 +30234,30 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." #~ msgid "Gramps: Import database" -#~ msgstr "Gramps: Importuoti duomenų bazę" +#~ msgstr "Gramps: įkelti duombazę" #~ msgid "Media Object Filters" -#~ msgstr "Audio/Video Bylų Filtrai" +#~ msgstr "Garso/vaizdo filtrai" -#, fuzzy #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" +#~ msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės dešinįjį klavišą." #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" #~ "Įskiepis neužkrautas. Detalės yra Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas. \n" -#~ "Oficialių įskiepių klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. " +#~ "Oficialių įskiepių klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. " #~ msgid "" #~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Vaizdas %(name)s neužsikrovė. Detales žiūrėkite meniu Pagalba, Įskiepių Tvarkymas.\n" -#~ "Oficialių vaizdų klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. " +#~ "Vaizdas %(name)s neįsikėlė. Detales žiūrėkite menių skiltyje Pagalba -> Įskiepių tvarkymas.\n" +#~ "Oficialių vaizdų klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. " -#, fuzzy #~ msgid " " -#~ msgstr ", " +#~ msgstr " " #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s ir %s (%s)" @@ -29707,19 +30269,19 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Įdiegti Papildinius" #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 1 iš 5" +#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 1 iš 5" #~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 2 iš 5" +#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 2 iš 5" #~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 3 iš 5" +#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 3 iš 5" #~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 4 iš 5" +#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 4 iš 5" #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" +#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 5 iš 5" #~ msgid "Book List" #~ msgstr "Knygų sąrašas" @@ -29730,107 +30292,83 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." -#, fuzzy #~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr "%(type)s: %(value)s" +#~ msgstr " (%(value)s)" #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -#~ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" +#~ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" -#, fuzzy #~ msgid "Provide a short descripion for this image." -#~ msgstr "Nurodykite bylos aprašymą." +#~ msgstr "Nurodykite trumpą vaizdo aprašymą." -#, fuzzy #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." +#~ msgstr "Įvesite šios nuotraukos nuosavybinę informaciją. \n" -#, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" +#~ msgstr "Miniatiūra" -#, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." -#~ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" +#~ msgstr "Pasirinkite vaizdą pradėjimui" -#, fuzzy #~ msgid "Convert and Delete" -#~ msgstr "Pakeisti į sąlyginį kelią" +#~ msgstr "Pakeisti ir ištrinti" -#, fuzzy #~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "mirties data" +#~ msgstr "Garso/Vaizdo kelio atnaujinimas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Audio/Video Bylų Filtrai" +#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė" -#, fuzzy #~ msgid "media Title: " -#~ msgstr "Kalendoriaus Antraštė" +#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė: " -#, fuzzy #~ msgid "General Data" -#~ msgstr "Paprastas" +#~ msgstr "Bendri duomenys" -#, fuzzy #~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Aprašymas:" +#~ msgstr "Aprašymas: " -#, fuzzy #~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Autorius" +#~ msgstr "Autorius: " -#, fuzzy #~ msgid "Copyright: " -#~ msgstr "Autoriaus teisės" +#~ msgstr "Autoriaus teisės: " -#, fuzzy #~ msgid "Original: " -#~ msgstr "Pradinis laikas" +#~ msgstr "Pradinis: " -#, fuzzy #~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Paskutinis Pataisymas" +#~ msgstr "Pakeista: " -#, fuzzy #~ msgid "Latitude :" -#~ msgstr "Platuma:" +#~ msgstr "Platuma: " -#, fuzzy #~ msgid "Longitude :" -#~ msgstr "Ilguma:" +#~ msgstr "Ilguma: " -#, fuzzy #~ msgid "Altitude :" -#~ msgstr "Platuma:" +#~ msgstr "Aukštis: " -#, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Bloga Data" +#~ msgstr "Bloga data/laikas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" +#~ msgstr "Garso/vaizdo atnaujinimas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Audio/video objektai pažymėti privačiais" +#~ msgstr "Garso/vaizdo objekto sukūrimo data" -#, fuzzy #~ msgid "TODO" -#~ msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" +#~ msgstr "Užduotis" -#, fuzzy #~ msgid "Gramplet for generic notes" -#~ msgstr "Kartų skaičius diagramai" +#~ msgstr "Grampletas bendroms pastaboms" #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" -#, fuzzy #~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "iš %d" +#~ msgstr "%d iš %d" #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" @@ -29839,10 +30377,10 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Įveskite tekstą" #~ msgid "Enter your TODO list here." -#~ msgstr "Čia įveskite ką dar reikia padaryti (TODO) sąrašą." +#~ msgstr "Įveskite savo užduoties sąrašą čia." #~ msgid "Gramplet View" -#~ msgstr "Grampletų Vaizdas" +#~ msgstr "Grampletų vaizdas" #~ msgid "Coloured outline" #~ msgstr "Spalvotas kontūras" @@ -29851,98 +30389,91 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Užpildanti spalva" #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." +#~ msgstr "Duombazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." #~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "Jūsų giminės medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" +#~ msgstr "Jūsų giminės medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" #~ msgid "Import database" -#~ msgstr "Importuoti duomenų bazę" +#~ msgstr "Įkelti duombazę" #~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Pateikia Tekstinį Vertimą." +#~ msgstr "Pateikia tekstinį vertimą." #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "Buvo ištrintas %(quantity)d blogas įvykis\n" -#~ msgstr[1] "Buvo ištrinti %(quantity)d blogi įvykai\n" -#~ msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d blogų įvykių\n" +#~ msgstr[0] "Buvo pašalintas %(quantity)d blogas įvykis\n" +#~ msgstr[1] "Buvo pašalinti %(quantity)d blogi įvykai\n" +#~ msgstr[2] "Buvo pašalinta %(quantity)d blogų įvykių\n" #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" #~ msgid "Ancestry" -#~ msgstr "Kilmė" +#~ msgstr "Protėviai" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Event View" -#~ msgstr "Įvykių Vaizdas" +#~ msgstr "Įvykių vaizdas" #~ msgid "Family View" -#~ msgstr "Šeimų Vaizdas" +#~ msgstr "Šeimų vaizdas" #~ msgid "Media View" -#~ msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" +#~ msgstr "Garso/vaizdo vaizdas" #~ msgid "Note View" -#~ msgstr "Pastabų Vaizdas" +#~ msgstr "Pastabų vaizdas" #~ msgid "Relationship View" -#~ msgstr "Ryšių Vaizdas" +#~ msgstr "Ryšių vaizdas" #~ msgid "Pedigree View" -#~ msgstr "Kilmė Vaizdas" +#~ msgstr "Kilmė vaizdas" #~ msgid "Person Tree View" -#~ msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" +#~ msgstr "Asmens medžio vaizdas" #~ msgid "The view showing all people in the family tree" #~ msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis" #~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "Saugyklos Vaizdas" +#~ msgstr "Saugyklos vaizdas" #~ msgid "Source View" -#~ msgstr "Šaltinio Vaizdas" +#~ msgstr "Šaltinio vaizdas" -#, fuzzy #~ msgid "Source Reference: %s" -#~ msgstr "Šaltinių nuorodos" +#~ msgstr "Šaltinio nuoroda: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Pavadinimas" +#~ msgstr "Galerija" -#, fuzzy #~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Pavadinimas" +#~ msgstr "Galerija" -#, fuzzy #~ msgid "Partner 1" -#~ msgstr "Partneris" +#~ msgstr "Partneris 1" -#, fuzzy #~ msgid "Partner 2" -#~ msgstr "Partneris" +#~ msgstr "Partneris 2" -#, fuzzy #~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Asmuo" +#~ msgstr "Asmuo(-ys)" -#, fuzzy #~ msgid "Referenced Sources" -#~ msgstr "Nuorodos" +#~ msgstr "Susiję šaltiniai" #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Visi objektai" #~ msgid "Matches every object in the database" -#~ msgstr "Tai kiekvienas objektas duomenų bazėje" +#~ msgstr "Tai kiekvienas objektas duombazėje" #~ msgid "Object with " #~ msgstr "Objektai su " @@ -29950,9 +30481,6 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Tai objektas su nurodytu Gramps ID" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Objektai, kurių įrašai turi " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Atinka objektus, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" @@ -29972,7 +30500,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Slaptažodis:" #~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Prisijungimo vardas:" +#~ msgstr "Vartotojas:" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -29981,7 +30509,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "phpGedView įkėlimas" #~ msgid "Export:" -#~ msgstr "Eksportuoti:" +#~ msgstr "Iškelti:" #~ msgid "Filt_er:" #~ msgstr "_Filtras:" @@ -30007,13 +30535,8 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Use _Living as first name" #~ msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" -#, fuzzy #~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "SourceRef" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" +#~ msgstr "Šaltinio nuoroda" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikanų" @@ -30030,9 +30553,6 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretonų" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Kašubų" @@ -30066,9 +30586,6 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gudžaratų" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Meno gėlų" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" @@ -30174,15 +30691,14 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulų (zulusų)" -#, fuzzy #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." +#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei 'en'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." +#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." #~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant." +#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant." #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "%s Grampletas aktyvus" @@ -30203,13 +30719,13 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Laidotuvės:" #~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" +#~ msgstr "Šaltinio nuorodos redaktorius" #~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Redaguoti Šaltinius" +#~ msgstr "Taisyti šaltinį" #~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Ištrinti esamą šaltinį" +#~ msgstr "Pašalinti esamą šaltinį" #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Perkelti pažymėtą šaltinį aukštyn" @@ -30221,11 +30737,10 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "_Šaltiniai" #~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Apdorojama byla" +#~ msgstr "Apdorojama rinkmena" -#, fuzzy #~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" +#~ msgstr "Pasirinkite parinktis" #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" @@ -30234,11 +30749,10 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" #~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Kuriamas Asmenų Vaizdas" +#~ msgstr "Kuriamas žmonių vaizdas" -#, fuzzy #~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." +#~ msgstr "Tėvai ir vaikai negali būti apjungti. Norint apjungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Nereikalaujama" @@ -30246,148 +30760,113 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Whether to compress the tree." #~ msgstr "Ar suspausti medį." -#, fuzzy #~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Antras asmuo" +#~ msgstr "Antrasis" -#, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" +#~ msgstr "Įtraukti santuokos informaciją" -#, fuzzy #~ msgid "Print" -#~ msgstr "Spausdinti..." +#~ msgstr "Spausdinti" -#, fuzzy #~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Generuoti ataskaitas" +#~ msgstr "Vieno puslapio ataskaita" -#, fuzzy #~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." +#~ msgstr "Ar pritaikyti puslapio dydį prie ataskaitos dydžio." -#, fuzzy #~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Spausdinti kopiją" +#~ msgstr "Spausdinti rėmelį" -#, fuzzy #~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" +#~ msgstr "Įtraukti asmeninę pastabą" -#, fuzzy #~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Pridėti naują asmeninį įvykį" +#~ msgstr "Pridėti naują asmeninę pastabą" -#, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "Ar medyje rodyti sutuoktinius." +#~ msgstr "Ar sutuoktiniai gali turėti skirtingą formatą." #~ msgid "The range of dates chosen was not valid" #~ msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#, fuzzy #~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Amžiaus statistikos Grampletas" +#~ msgstr "Vietos detalių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Kilmės grampletas" +#~ msgstr "Garso/vaizdo peržiūros grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Kilmės grampletas" +#~ msgstr "Asmens gyvenamosios vietos grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Parametrų Grampletas" +#~ msgstr "Asmens požymių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Parametrų Grampletas" +#~ msgstr "Įvykio požymių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Parametrų Grampletas" +#~ msgstr "Šeimos požymių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Parametrų Grampletas" +#~ msgstr "Garso/vaizdo požymių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Asmens pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Įvykio pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Šeimos pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Vietovės pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Šaltinio pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Saugyklos pastaba" +#~ msgstr "Saugyklos pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Garso/vaizdo pastabų Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" +#~ msgstr "Įvykio šaltinių grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos medžiai - Gramps" +#~ msgstr "Šeimos šaltiniių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Place Sources Gramplet" -#~ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" +#~ msgstr "Vietovės šaltinių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Kilmės grampletas" +#~ msgstr "Garso/vaizdo šaltinių Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" +#~ msgstr "Vaizdas rodantis garso/vaizdo objektų šaltinius" -#, fuzzy #~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" +#~ msgstr "Asmens filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos Filtrai" +#~ msgstr "Šeimos filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Įvykių filtro vardas:" +#~ msgstr "Įvykių filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Šaltinių filtro vardas:" +#~ msgstr "Šaltinių filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Vietovių Filtrai" +#~ msgstr "Vietovės filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" +#~ msgstr "Garso/vaizdo filtro Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų Grampletas" +#~ msgstr "Pastabų filtro Grampletas" #~ msgid "Age on Date Gramplet" #~ msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" @@ -30396,28 +30875,28 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Amžiaus statistikos Grampletas" #~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Parametrų Grampletas" +#~ msgstr "Požymių Grampletas" #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Kalendoriaus grampletas" #~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Grampletas" +#~ msgstr "Apskritiminės diagramos Grampletas" #~ msgid "FAQ Gramplet" #~ msgstr "DUK Grampletas" #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Vardų Debesies Grampletas" +#~ msgstr "Vardų debesies Grampletas" #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Kilmės grampletas" #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Įskiepių Tvarkymas Grampletas" +#~ msgstr "Įskiepių tvarkymas Grampletas" #~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Greitos Peržiūros Grampletas" +#~ msgstr "Greitos peržiūros Grampletas" #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Giminaičių grampletas" @@ -30432,25 +30911,22 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Pavardžių Grampletas" #~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas" +#~ msgstr "Užduočių Grampletas" #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" #~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr " Grampletas Kas Toliau" +#~ msgstr "Koks sekantis Grampletas" -#, fuzzy #~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Įrašai" +#~ msgstr "Reikšminiai žodžiai" -#, fuzzy #~ msgid "%s - %s." -#~ msgstr "%s %s. " +#~ msgstr "%s - %s." -#, fuzzy #~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s, ..." +#~ msgstr "%s." #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(mother)s ir %(father)s" @@ -30474,15 +30950,15 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ "\n" #~ "Gramps programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus į kitas genealogijos programas, Gramps turi ir kai kurių galingų išskirtinių savybių.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti Gramps galingu ir paprastu naudojimui.\n" +#~ "Gramps yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti Gramps galingu ir paprastu naudojimui.\n" #~ "\n" #~ "Įvadas\n" #~ "\n" -#~ " Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" +#~ " Pirmiausia turite susikurti naują giminės medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duombaze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duombazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" #~ "Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n" #~ "\n" -#~ "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo Gramps. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite Gramps, kitą kartą paleidžiant Gramps jis atsidarys atjungtas." +#~ "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo Gramps. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite Gramps, kitą kartą paleidžiant Gramps jis atsidarys atjungtas." #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Apriboti vaikų skaičių" @@ -30491,7 +30967,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." #~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" +#~ msgstr "Kurti šeimų linijas" #~ msgid "Finding ancestors and children" #~ msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" @@ -30499,9 +30975,8 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#, fuzzy #~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr "Jis vedė %(name)s." +#~ msgstr " Gairė %(name)s\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30513,121 +30988,121 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ "Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n" #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." +#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." @@ -30636,118 +31111,118 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." +#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." +#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." +#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." +#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." +#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." @@ -30863,13 +31338,12 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Kryžiukas žemėlapyje." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" #~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" #~ msgstr "" #~ "Būsenos juostoje rodyti koordinates arba laipsniais\n" -#~ "arba vidiniu gramps formatu ( D.D8)" +#~ "arba vidiniu gramps formatu ( D.D8 )" #~ msgid "Test the network " #~ msgstr "Patikrinti ryšį " @@ -30877,12 +31351,11 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Time out for the network connection test" #~ msgstr "Ryšio testas nepavyko - per ilgau negauta atsakymo" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Time in seconds between two network tests.\n" #~ "Must be greater or equal to 10 seconds" #~ msgstr "" -#~ "Laikas sekundėmis tarp dviejų ryšio testų.\n" +#~ "Laikas sekundėmis tarp dviejų ryšio testų.\n" #~ "Turi būti didesnis arba lygus 10 sekundžių" #~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." @@ -30892,7 +31365,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Tinklas" #~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Pasirinkite vietovę, kuriai norite matyti info burbuliuką." +#~ msgstr "Pasirinkite vietovę, kuriai norite matyti info burbuliuką." #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Laiko tarpas" @@ -30904,19 +31377,19 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Padidinti" #~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "_Pridėti Vietovę" +#~ msgstr "_Pridėti vietovę" #~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Įtraukite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip naują vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." #~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr "P_rijungti Vietovę" +#~ msgstr "P_rijungti vietovę" #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Susiekite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +#~ msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." #~ msgid "_Person" #~ msgstr "_Asmuo" @@ -30937,7 +31410,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" #~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" +#~ msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Atgal į prieš tai buvusį puslapį" @@ -30951,22 +31424,20 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "You are looking at the default map." #~ msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą." -#, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "gimimo vieta." +#~ msgstr "%s : gimimo vieta." #~ msgid "birth place." -#~ msgstr "gimimo vieta." +#~ msgstr "%s : gimimo vieta." -#, fuzzy #~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "mirties vieta." +#~ msgstr "%s : mirties vieta." #~ msgid "death place." #~ msgstr "mirties vieta." #~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id. %s" +#~ msgstr "Id. %s" #~ msgid "All places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis." @@ -30975,44 +31446,40 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis." #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." +#~ msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." -#, fuzzy #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Negalima centruoti Žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis. Gali būti dėl šių priežasčių :
    • Filtras, kuri naudojote nieko negražino.
    • Aktyvus Asmuo neturi vietovių su koordinatėmis.
    • Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis.
    • Neturite vietovių .
    • Nepasirinkote aktyvaus asmens
    • " +#~ msgstr "Negalima centruoti Žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis. Gali būti dėl šių priežasčių :
      • Filtras, kuri naudojote nieko negražino.
      • Aktyvus Asmuo neturi vietovių su koordinatėmis.
      • Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis.
      • Neturite vietovių.
      • Nepasirinkote aktyvaus asmens
      • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Dar neigyvendinta..." -#, fuzzy #~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
        1. Your database is empty or not yet selected.
        2. You have not selected a person yet.
        3. You have no places in your database.
        4. The selected places have no coordinates.
        " -#~ msgstr "Žemėlapio nematote dėl šių priežaščių :
        1. Duomenų bazė tuščia arba dar nepasirinkta.
        2. Dar nepasirinkote asmens.
        3. Duomenų bazėje nėra vietovių.
        4. Pasirinktos vietovės neturi koordinačių.
        " +#~ msgstr "Žemėlapio nematote dėl šių priežaščių :
        1. Duombazė tuščia arba dar nepasirinkta.
        2. Dar nepasirinkote asmens.
        3. Duombazėje nėra vietovių.
        4. Pasirinktos vietovės neturi koordinačių.
        " #~ msgid "Start page for the Geography View" -#~ msgstr "Pradinis Geografijos Vaizdo puslapis" +#~ msgstr "Pradinis geografijos vaizdo puslapis" #~ msgid "Geographic View" -#~ msgstr "Geografinis Vaizdas" +#~ msgstr "Geografinis vaizdas" -#, fuzzy #~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis įvykius interaktyviame interneto žemėlapyje (reikia interneto ryšio)" +#~ msgstr "Vaizdas rodantis įvykius interaktyviame interneto žemėlapyje (reikia interneto ryšio)" #~ msgid "Fixed Zoom" -#~ msgstr "Fiksuotas Didinimas" +#~ msgstr "Fiksuotas didinimas" #~ msgid "Free Zoom" -#~ msgstr "Laisvas Didinimas" +#~ msgstr "Laisvas didinimas" #~ msgid "Show Person" -#~ msgstr "Rodyti Asmenis" +#~ msgstr "Rodyti asmenis" #~ msgid "Show Family" -#~ msgstr "Rodyti Šeimas" +#~ msgstr "Rodyti šeimas" -#, fuzzy #~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" +#~ msgstr "Horizontalus -- Be pakeitimų" #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Namai" @@ -31035,6 +31502,5 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
        Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Viršus:" -#, fuzzy #~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Apygarda:" +#~ msgstr "Valstija/apygarda:"