diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 733688b6c..f242aed4a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-09-01 Arpad Horvath + * hu.po: Translation update. + 2006-08-31 Zdenek Hatas * cs.po: Update translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b4563ed16..2f44f5ea0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gramps.po to magyar +# translation of hu.po to magyar # Hungarian translation for GRAMPS # Copyright (C) 2003 the Gramps Project # @@ -7,26 +7,25 @@ # Arpad Horvath , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 2.1.95\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 08:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-25 11:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 15:51+0200\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: " -"KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Egy média objektum kiválasztása" #: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy msgid "Select media object" -msgstr "Egy média objektum kiválasztása" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" #: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format @@ -71,8 +70,7 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis " "létrehozása nélkül." @@ -224,20 +222,18 @@ msgid "Column Name" msgstr "Oszlop neve" #: ../src/ColumnOrder.py:88 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Oszlop_szerkesztő..." +msgstr "Oszlopszerkesztő" #: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." +msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Egyeki Gergely és Horváth Árpád" +msgstr "Egyeki Gergely és Horváth Árpád " #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -297,15 +293,15 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: adatbázis megnyitás" #: ../src/DbLoader.py:222 -#, fuzzy, python-format msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" +msgstr "Ismeretlen típus: %s" #: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás-történet figyelmeztetés" #: ../src/DbLoader.py:237 +#, fuzzy msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -313,17 +309,15 @@ msgid "" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." -msgstr "" +msgstr "Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét." #: ../src/DbLoader.py:242 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "Folytatás hozzáadással" +msgstr "Folytatás _importálással" #: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Fent" +msgstr "_Stop" #: ../src/DbLoader.py:248 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -346,9 +340,8 @@ msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nincs olvasási joga a kiválasztott fájlra." #: ../src/DbLoader.py:361 -#, fuzzy msgid "Cannot create database" -msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" +msgstr "Nem hozható létre adatbázis" #: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." @@ -384,9 +377,8 @@ msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(relationship)s" #: ../src/DisplayState.py:336 -#, fuzzy msgid "No active person" -msgstr "Nem érvényes személy" +msgstr "Nincs aktív személy" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" @@ -429,7 +421,7 @@ msgstr "" "Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." #: ../src/Exporter.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -445,11 +437,10 @@ msgstr "" "Név:\t%s\n" "Mappa:\t%s\n" "\n" -"Válassza az Előre-gombot a folytatáshoz, a Mégse-gombot a kilépéshez, vagy a " +"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a " "Vissza-gombot a beállítások változtatásához." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Mentés végső megerősítése" @@ -480,7 +471,6 @@ msgid "Saving failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/Exporter.py:215 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -488,8 +478,8 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Hiba történt adatainak mentése közben. Kérjük menjen vissza és próbálja meg " -"újra.\n" +"Hiba történt adatainak mentése közben. Megpróbálhatja " +"újraindítani az exportálást.\n" "\n" "Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az " "adatainak másolatát nem sikerült menteni." @@ -542,33 +532,28 @@ msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" #: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Hivatkozások" +msgstr "Beállítások" #: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../src/GrampsCfg.py:117 -#, fuzzy msgid "Name Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Név megjelenítése" #: ../src/GrampsCfg.py:119 -#, fuzzy msgid "ID Formats" -msgstr "Megjelenítési formátum" +msgstr "Azonosító-formátumok" #: ../src/GrampsCfg.py:121 -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Dolgozom" +msgstr "Figyelmeztetések" #: ../src/GrampsCfg.py:123 -#, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Lakóhely" +msgstr "Kutató" #: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" @@ -609,15 +594,13 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Irányítószám" #: ../src/GrampsCfg.py:144 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Telefon:" +msgstr "Telefon" #: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Email:" +msgstr "Email" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 @@ -662,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" #: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" @@ -670,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" +msgstr "Plugin állapotabakának mutatása pluginbetöltés hibájánál" #: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -679,9 +662,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Befejezés" #: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -#, fuzzy msgid "ToDo" -msgstr "Eszközök" +msgstr "Teendő" #: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -689,49 +671,41 @@ msgstr "Eszközök" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Egyéni méret" +msgstr "Egyéni" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:250 -#, fuzzy msgid "_Display format" -msgstr "Megjelenítési formátum" +msgstr "_Megjelenítési formátum" #: ../src/GrampsCfg.py:256 -#, fuzzy msgid "C_ustom format details" -msgstr "_Felhasználói utasítások" +msgstr "_Felhasználói formátum részletei" #: ../src/GrampsCfg.py:298 -#, fuzzy msgid "Format Name" -msgstr "Születési név" +msgstr "Formátumnév" #: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Példa" #: ../src/GrampsCfg.py:436 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "_Dátum formátum:" +msgstr "Dátum formátum" #: ../src/GrampsCfg.py:448 -#, fuzzy msgid "Surname Guessing" -msgstr "Családnevek" +msgstr "Családnév próbálkozás" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS-azonosítója" +msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" #: ../src/GrampsCfg.py:454 -#, fuzzy msgid "Relationship to home person" -msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" #: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy @@ -740,54 +714,47 @@ msgstr "Állapot:" #: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" +msgstr "A szöveg mutatása az oldalsó gombokon (újraindításkor lép életbe)" #: ../src/GrampsCfg.py:484 -#, fuzzy msgid "Automatically load last database" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" #: ../src/GrampsCfg.py:486 -#, fuzzy msgid "Add default source on import" -msgstr "Forrás hozzáadása" +msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása importáláskor" #: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" #: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" #: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" -msgstr "" +msgstr "A térképek online letöltése" #: ../src/GrampsCfg.py:494 -#, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr " %(name)s-vel kapcsolata volt" +msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" #: ../src/GrampsCfg.py:568 -#, fuzzy msgid "Name Format Editor" -msgstr "Névszerkesztő" +msgstr "Névformátum-szerkesztő" #: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" +msgstr "Mind a formátumnevet mind a definicíót definiálni kell" #: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 -#, fuzzy msgid "Relationships" -msgstr "_Kapcsolat:" +msgstr "Kapcsolatok" #: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -#, fuzzy msgid "Family List" -msgstr "Családok" +msgstr "Családlista" #: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" @@ -800,9 +767,8 @@ msgstr "Családfa" #: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -#, fuzzy msgid "Repositories" -msgstr "Összesítők" +msgstr "Tárolók" #: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 @@ -828,26 +794,23 @@ msgstr "Helyszínek" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Térkép" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "_%s visszavonása" +msgstr "Visszavonás-történet" #: ../src/gramps_main.py:101 -#, fuzzy msgid "Add bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/gramps_main.py:103 -#, fuzzy msgid "Edit bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 #: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 @@ -867,21 +830,20 @@ msgstr "" "Bizonyosodjon meg, hogy a GCONF-séma telepítésre került." #: ../src/gramps_main.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"A %s MIME-típus nem található\n" +"A %s MIME-típus definíciója nem található\n" "\n" -"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS " -"MIME-típusai telepítésre kerültek." +"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS MIME-típusai helyesen lettek telepítve." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" +msgstr "Veszély: Ez nem stabil kód!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" @@ -900,36 +862,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 -#, fuzzy msgid "Record is private" -msgstr "Az információ bizalmas" +msgstr "Bizalmas rekord" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "Publikus rekord" #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" #: ../src/NameDisplay.py:85 msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "" +msgstr "Családnév, Utónév Apai név" #: ../src/NameDisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Given name Family name" -msgstr "Családnév:" +msgstr "Utónév Családnév" #: ../src/NameDisplay.py:87 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Apai név:" +msgstr "Apai név, Utónév" #: ../src/NameDisplay.py:88 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Utónév:" +msgstr "Utónév" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format @@ -951,67 +909,57 @@ msgid "_Add bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" #: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése..." +msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése" #: ../src/PageView.py:281 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "Tovább" +msgstr "_Előre" #: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "" +msgstr "A történet következő személyére ugrás" #: ../src/PageView.py:289 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Vissza" +msgstr "_Vissza" #: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "" +msgstr "A történet előző személyére ugrás" #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Központ" +msgstr "_Központ" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 -#, fuzzy msgid "Go to the default person" -msgstr "Alapértelmezett személyre illeszkedik" +msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" #: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "_Központi személy kiválasztása" #: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" +msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 -#, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" +msgstr "GRAMPS-azonosítóra ugrás" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %s nem érvényes GRAMPS-azonosító" #: ../src/PageView.py:499 -#, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." +msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert semmi sem lett kiválasztva." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Hozzáad" +msgstr "Hozzá_ad" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 @@ -1019,9 +967,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Eltávolít" +msgstr "Elt_ávolít" #: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" @@ -1040,9 +987,8 @@ msgstr "" "Ehelyett válaszon egy elérhető lehetősget" #: ../src/QuestionDialog.py:268 -#, fuzzy msgid "Do not display again" -msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" +msgstr "Ne mutassa mégegyszer" #: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" @@ -1134,9 +1080,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:212 -#, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Esemény" +msgstr "Eseménylink" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 @@ -1245,14 +1190,12 @@ msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: ../src/ScratchPad.py:418 -#, fuzzy msgid "Repository Reference" -msgstr "Médiahivatkozás" +msgstr "Tárolóhivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:435 -#, fuzzy msgid "EventRef" -msgstr "Esemény" +msgstr "Eseményhiv." #: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" @@ -1268,14 +1211,12 @@ msgid "Birth" msgstr "Születés" #: ../src/ScratchPad.py:576 -#, fuzzy msgid "Source Link" -msgstr "Forrás menü" +msgstr "Forráslink" #: ../src/ScratchPad.py:596 -#, fuzzy msgid "Repository Link" -msgstr "Személylink" +msgstr "Tárolólink" #: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" @@ -1303,9 +1244,8 @@ msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "A helyesírásellenőrző nem elérhető %s részére" #: ../src/StartupDialog.py:133 -#, fuzzy msgid "Getting started" -msgstr "Felhasználói telepítés" +msgstr "Kezdjük el" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" @@ -1315,11 +1255,11 @@ msgid "" "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő " +"Üdvözli önt a GRAMPS, a leszármazáskutató és elemzést segítő " "programrendszer.\n" -"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek " -"közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok párbeszédablak " -"Beállítások menüjében." +"Néhány beállítást és információt össze kell gyűjteni mielőtt a GRAMPS használatra kész. Ezek " +"közül a későbbiekben mindegyik megváltoztatható a Beállítások párbeszédablakban a" +"Beállítások menüben." #: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy @@ -1372,14 +1312,12 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" #: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy msgid "Search Url" -msgstr "Kapocs bekapcsolása" +msgstr "URL keresése" #: ../src/ToolTips.py:153 -#, fuzzy msgid "Home Url" -msgstr "Központ" +msgstr "Központi URL" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 @@ -1394,9 +1332,8 @@ msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../src/ToolTips.py:163 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Források a tárolóban" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 @@ -1461,7 +1398,7 @@ msgstr "ismeretlen" #: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen" #: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" @@ -1547,48 +1484,41 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását." #: ../src/UndoHistory.py:93 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Eredeti név" +msgstr "Eredeti idő" #: ../src/UndoHistory.py:96 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Hely" +msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:174 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "Mentés végső megerősítése" +msgstr "Megerősítés törlése" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" +msgstr "Valóban törölni szeretné a Visszavonás-történetet?" #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Törölve" +msgstr "Töröl" #: ../src/UndoHistory.py:215 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Adatbázis feldolgozása" +msgstr "Adatbázis megnyitva" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" -msgstr "" +msgstr "Történet törölve" #: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" +msgstr "Nemrég megnyitott adatbázis megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 #: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 -#, fuzzy msgid "Open an existing database" -msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" +msgstr "Létező adatbázis megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" @@ -1596,17 +1526,15 @@ msgstr "_Fájl" #: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" -msgstr "Ú_j" +msgstr "_Új" #: ../src/ViewManager.py:316 -#, fuzzy msgid "Create a new database" -msgstr "_Új adatbázis létrehozása " +msgstr "Új adatbázis létrehozása" #: ../src/ViewManager.py:317 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Megnyit" +msgstr "Meg_nyit" #: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" @@ -1621,9 +1549,8 @@ msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../src/ViewManager.py:324 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "Hivatkozások" +msgstr "_Beállítások" #: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" @@ -1646,79 +1573,67 @@ msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../src/ViewManager.py:334 -#, fuzzy msgid "_Plugin status" -msgstr "Modul állapot" +msgstr "_Plugin állapota" #: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_GYIK (FAQ)" #: ../src/ViewManager.py:337 -#, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" #: ../src/ViewManager.py:339 -#, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "A nap tippje" #: ../src/ViewManager.py:344 -#, fuzzy msgid "_Save As" -msgstr "Mentés másként" +msgstr "Mentés m_ásként" #: ../src/ViewManager.py:346 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Exportálás..." +msgstr "_Exportálás" #: ../src/ViewManager.py:349 -#, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Kilépés mentés _nélkül" #: ../src/ViewManager.py:350 -#, fuzzy msgid "_ScratchPad" -msgstr "Jegyzetblokk" +msgstr "_Jegyzetblokk" #: ../src/ViewManager.py:351 -#, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Jegyzetblokk megnyitása" +msgstr "Jegyzetblokk-párbeszédablak megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:352 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Importálás..." +msgstr "_Importálás" #: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Összesítők" #: ../src/ViewManager.py:355 -#, fuzzy msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" #: ../src/ViewManager.py:357 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" +msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy msgid "_Column Editor" -msgstr "Oszlop_szerkesztő..." +msgstr "Oszlop_szerkesztő" #: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" @@ -1750,9 +1665,8 @@ msgid "_Undo" msgstr "_Visszavon" #: ../src/ViewManager.py:391 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "_Összesítők" +msgstr "Új_ra végrehajtás" #: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format @@ -1760,19 +1674,16 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:436 -#, fuzzy msgid "Loading document formats..." -msgstr "%s betöltése ..." +msgstr "Dokumentumformátumok betöltése..." #: ../src/ViewManager.py:439 -#, fuzzy msgid "Loading plugins..." -msgstr "%s betöltése ..." +msgstr "Pluginok betöltése..." #: ../src/ViewManager.py:451 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Csak olvasható" +msgstr "Kész" #: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" @@ -1785,23 +1696,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 -#, fuzzy msgid "Could not open help" -msgstr "Nem nyitható meg fájl" +msgstr "Nem nyitható meg a segítség" #: ../src/ViewManager.py:574 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _honlap" +msgstr "GRAMPS honlap" #: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Nem sikerült a beállítások betöltése innen: %s" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." @@ -1917,9 +1826,8 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Utoljára változott" #: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Add a new event" -msgstr "Új elem hozzáadása" +msgstr "Új esemény hozzáadása" #: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" @@ -1930,28 +1838,24 @@ msgid "Delete the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" #: ../src/DataViews/_EventView.py:142 -#, fuzzy msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Eseményszűrő-szerkesztő" #: ../src/DataViews/_EventView.py:168 -#, fuzzy msgid "Select Event Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Eseményoszlopok kiválasztása" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -#, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +"Ez az esemény jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden embertől és családtól amely hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 -#, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." +msgstr "Az esemény törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 @@ -1961,55 +1865,46 @@ msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Event" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "_Esemény törlése" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -#, fuzzy msgid "Relationship" -msgstr "_Kapcsolat:" +msgstr "Kapcsolat" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 -#, fuzzy msgid "Add a new family" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" +msgstr "Új család hozzáadása" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#, fuzzy msgid "Delete the selected family" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "A kiválasztott család törlése" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" +msgstr "Felhasználói szűrő szerkesztője" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy msgid "Show details" -msgstr "_Mindent megmutat" +msgstr "Részletek mutatása" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -#, fuzzy msgid "Show siblings" -msgstr "Testvérek" +msgstr "Testvérek mutatása" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "%(date)s, %(place)s helyen." #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 @@ -2018,44 +1913,43 @@ msgid "Siblings" msgstr "Testvérek" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s és %s" +msgstr "sz. %s, h. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "" +msgstr "sz. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %s" -msgstr "_%s visszavonása" +msgstr "h. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Kapcsolat típusa:" +msgstr "Kapcsolat típusa: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 @@ -2066,9 +1960,8 @@ msgid "Children" msgstr "Gyerekek" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Férfiak" +msgstr "Térképek" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" @@ -2087,14 +1980,12 @@ msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normális" +msgstr "_Normális méret" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "Return to normal size" -msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" +msgstr "Vissza a normális mérethez" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" @@ -2105,33 +1996,28 @@ msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 -#, fuzzy msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott médiaobjektum szerkesztése" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 -#, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgstr "Kiválasztott médiaobjektum törlése" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 msgid "Drag Media Object" msgstr "Médiaobjektum megragadása" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 -#, fuzzy msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" +msgstr "Médiaszűrő-szerkesztő" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 -#, fuzzy msgid "Select Media Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Médiaoszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 @@ -2213,42 +2099,37 @@ msgid "Home" msgstr "Központ" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 -#, fuzzy msgid "Show images" -msgstr "Emberek képpel" +msgstr "Képek mutatása" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 -#, fuzzy msgid "Show marriage data" -msgstr "Adatrendezés..." +msgstr "Mutasson házassági adatokat" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 -#, fuzzy msgid "Version A" -msgstr "Verzió:" +msgstr "A verzió" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#, fuzzy msgid "Version B" -msgstr "Verzió:" +msgstr "B verzió" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 -#, fuzzy msgid "Tree size" -msgstr "Margóméret" +msgstr "Fa mérete" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d generations" -msgstr "Generációk" +msgstr "%d. generáció" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 @@ -2262,9 +2143,8 @@ msgid "Related" msgstr "Séma" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 -#, fuzzy msgid "Family Menu" -msgstr "Családi esemény" +msgstr "Család menü" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 @@ -2297,24 +2177,20 @@ msgid "Last Change" msgstr "Utolsó változás" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Emberek:" +msgstr "Emberek" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy msgid "Add a new person" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" +msgstr "Új személy hozzáadása" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -#, fuzzy msgid "Edit the selected person" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" @@ -2329,12 +2205,10 @@ msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -#, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "_Összehasonlítás és egyesítés..." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -#, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "_Gyors egyesítés" @@ -2349,14 +2223,12 @@ msgstr "" "ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#, fuzzy msgid "Select Person Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Személyoszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 -#, fuzzy msgid "Active person not visible" -msgstr "Kijelölt személy _szülei" +msgstr "Kijelölt személy nem látható" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -2377,9 +2249,8 @@ msgid "Go to default person" msgstr "Alapértelemezett személy" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 -#, fuzzy msgid "Edit selected person" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" @@ -2413,19 +2284,16 @@ msgid "Latitude" msgstr "Szélesség" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 -#, fuzzy msgid "Add a new place" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" +msgstr "Új helyszín hozzáadása" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place" -msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#, fuzzy msgid "Delete the selected place" -msgstr "Kiválasztott név törlése" +msgstr "Kiválasztott helyszín törlése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" @@ -2440,28 +2308,24 @@ msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 -#, fuzzy msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 -#, fuzzy msgid "Select Place Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Helyszínoszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 -#, fuzzy msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +"Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 -#, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." +msgstr "A helyszín törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" @@ -2482,59 +2346,50 @@ msgstr "" "kiválasztani." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "Központ" +msgstr "Központi URL" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Street" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Utca" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 -#, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" +msgstr "Új tároló hozzáadása" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott tároló szerkesztése" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 -#, fuzzy msgid "Delete the selected repository" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "A kiválasztott tároló törlése" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" +msgstr "Tárolószűrő-szerkesztő" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 -#, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Tárolóoszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -#, fuzzy msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +"Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 -#, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." +msgstr "A tároló törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy @@ -2567,29 +2422,25 @@ msgid "Edit the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "A kiválasztott forrás törlése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 -#, fuzzy msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" +msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 -#, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" +msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -#, fuzzy msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +"adatbázisból és minden személytől és családtól amely hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2696,8 +2547,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -2730,9 +2580,8 @@ msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "A ReportLab modulok nincsenek telepítve" +msgstr "Nem tölthető be, mivel a ReportLab nincs telepítve" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 @@ -2770,9 +2619,8 @@ msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 -#, fuzzy msgid "Edit reference" -msgstr "Médiahivatkozás" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" @@ -2788,9 +2636,8 @@ msgstr "Szerkeszt" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Éles" +msgstr "Megoszt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" @@ -2801,32 +2648,27 @@ msgid "Data" msgstr "Adat" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Nem létező személyek" +msgstr "Létező esemény megosztása" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Role" msgstr "Szabály" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Állapot:" +msgstr "Állapot" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Temple" -msgstr "Templom:" +msgstr "Templom" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 @@ -2835,18 +2677,16 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -#, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "%s-ben megnyitás" +msgstr "Megnyitás ezzel: %s" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "Mormon" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatív szülők" +msgstr "Alternatív helyszínek" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" @@ -2861,64 +2701,54 @@ msgid "Flowed" msgstr "Származtatott" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#, fuzzy msgid "Formatted" msgstr "Előformázott" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Association" -msgstr "Hely" +msgstr "Társaság" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #, fuzzy msgid "Associations" -msgstr "Hely" +msgstr "Társaságok" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 -#, fuzzy msgid "Godfather" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Nagyapa" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Új lakcím létrehozása" +msgstr "Új tároló létrehozása és hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" +msgstr "Létező tároló törlése" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Add an existing repository" -msgstr "Nem létező személyek" +msgstr "Létező tároló hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "Azonosító-szám" +msgstr "Hívószám" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 -#, fuzzy msgid "Select repository" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Tároló kiválasztása" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new source" msgstr "Új forrás létrehozása" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing source" -msgstr "Kiválasztott forrás törlése" +msgstr "Létező forrás törlése" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Add an existing source" -msgstr "Forrás hozzáadása" +msgstr "Létező forrás hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" @@ -2937,19 +2767,17 @@ msgid "New Attribute" msgstr "Új tulajdonság" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 -#, fuzzy msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Új tulajdonság létrehozása" +msgstr "Nem lehet menteni a tulajdonságot" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 -#, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Új tulajdonságtípus létrehozva" +msgstr "A tulajdonságtípus nem lehet üres" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Hivatkozásszerkesztő" +msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 #, fuzzy @@ -2966,18 +2794,17 @@ msgid "Event Editor" msgstr "Esemény szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event: %s" -msgstr "Események" +msgstr "Esemény: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -#, fuzzy msgid "Cannot save event" -msgstr "Egy új esemény létrehozása" +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." @@ -2988,59 +2815,49 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Esemény szerkesztése" +msgstr "Esemény hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Esemény szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Személy törlése (%s)" +msgstr "Esemény törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 -#, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Hivatkozásszerkesztő" +msgstr "Eseményhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "Szülők módosítása" +msgstr "Esemény módosítása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "A kijelölt személy családja legyen a kiválasztott család" +msgstr "Új személy létrehozása és a gyermek hozzáadása a családhoz" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy msgid "Remove the child from the family" -msgstr "A kiválasztott gyermek törlése a családból" +msgstr "A gyermek törlése a családból" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" +msgstr "Gyermek/család kapcsolat szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a " -"jelenlegi családhoz" +msgstr "Egy létező személy hozzáadása a családhoz gyermekként" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#, fuzzy msgid "Paternal" -msgstr "Partner" +msgstr "Apai" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" @@ -3051,73 +2868,60 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Kapcsolat szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "Gyermekek listázása" +msgstr "Gyermek szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -#, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Gyermek kiválasztása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -#, fuzzy msgid "New Family" -msgstr "Család" +msgstr "Új család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 -#, fuzzy msgid "Edit Family" -msgstr "Család" +msgstr "Család szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 -#, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "Névszerkesztő" +msgstr "Család-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Új családok hozzáadása a kijelölt személyhez" +msgstr "Új személy hozzáadása anyaként" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Másik szabály hozzáadása a szűrőhöz" +msgstr "Új személy hozzáadása apaként" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 -#, fuzzy msgid "Select a person as the father" -msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" +msgstr "Személy kiválasztása apaként" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the father" -msgstr "%(father)s gyermeke volt." +msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 -#, fuzzy msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" +msgstr "Személy kiválasztása anyaként" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "%(mother)s gyermeke volt." +msgstr "Személy - mint anya - eltávolítása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 -#, fuzzy msgid "Select Mother" -msgstr "Cím választása" +msgstr "Anya kiválasztása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 -#, fuzzy msgid "Select Father" -msgstr "Cím választása" +msgstr "Apa kiválasztása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" -msgstr "" +msgstr "Kettőzött család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 msgid "" @@ -3127,9 +2931,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 -#, fuzzy msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Nem lehet saját gyermeke" +msgstr "Apa nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format @@ -3137,9 +2940,8 @@ msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 -#, fuzzy msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Nem lehet saját gyermeke" +msgstr "Anya nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 #, python-format @@ -3147,23 +2949,20 @@ msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 -#, fuzzy msgid "Add Family" -msgstr "Család" +msgstr "Család hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 -#, fuzzy msgid "Cannot save family" -msgstr "%s fájl nem menthető" +msgstr "Nem menthető család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove Family" -msgstr "Családazonosítók újrarendezése" +msgstr "Család eltávolítása" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 @@ -3172,14 +2971,14 @@ msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Forrás szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s és %(mother)s" +msgstr "%(father)s és %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s és %(mother)s" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format @@ -3205,9 +3004,8 @@ msgid "Media Properties Editor" msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy msgid "Media Properties" -msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" +msgstr "Média tulajdonságai" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 @@ -3215,9 +3013,8 @@ msgid "Edit Media Object" msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Media Object" -msgstr "Törli a médiaobjektumot?" +msgstr "Médiaobjektum kiválasztása" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" @@ -3228,9 +3025,9 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Névszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditName.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s és %s" +msgstr "%s: %s" #: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" @@ -3319,9 +3116,8 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 -#, fuzzy msgid "Cannot save person" -msgstr "Központi személy" +msgstr "Nem menthető a személy" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -3333,19 +3129,16 @@ msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Személy szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 -#, fuzzy msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Hivatkozásszerkesztő" +msgstr "Személyhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 -#, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "Médiahivatkozás" +msgstr "Személyhivatkozás" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 -#, fuzzy msgid "No person selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" +msgstr "Nincsen kiválasztott személy" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" @@ -3360,9 +3153,8 @@ msgid "New Place" msgstr "Úly helyszín" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, fuzzy msgid "Edit Place" -msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" +msgstr "Helyszín szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format @@ -3383,68 +3175,59 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repo: %s" -msgstr "Összesítők" +msgstr "Tár.: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 -#, fuzzy msgid "New Repo" -msgstr "Új szabály" +msgstr "Új tároló" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 -#, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Hivatkozásszerkesztő" +msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 -#, fuzzy msgid "Modify Repo" -msgstr "Szülők módosítása" +msgstr "Tároló módosítása" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 -#, fuzzy msgid "Add Repo" -msgstr "Szabály hozzáadása" +msgstr "Tároló hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 -#, fuzzy msgid "Repository Editor" -msgstr "Megjegyzésszerkesztő" +msgstr "Tárolószerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 -#, fuzzy msgid "Cannot save repository" -msgstr "A források nem összevonhatóak" +msgstr "A tároló nem menthető" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Személy szerkesztése (%s)" +msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Személy törlése (%s)" +msgstr "Tároló törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Forrás szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy msgid "Cannot save source" -msgstr "A források nem összevonhatóak" +msgstr "A forrás nem menthető" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -3461,28 +3244,25 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Forrás törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 -#, fuzzy msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Hivatkozásszerkesztő" +msgstr "Forráshivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések:" +msgstr "Megjegyzések" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "Források" +msgstr "Forrás: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Új forrás" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 -#, fuzzy msgid "Modify Source" -msgstr "Szülők módosítása" +msgstr "Forrás módosítása" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy @@ -3502,12 +3282,10 @@ msgid "Remove mother from family" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" +msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -#, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" @@ -3516,21 +3294,20 @@ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Tanúk" +msgstr "Tanú neve: %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Tanúk" +msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 @@ -3540,14 +3317,14 @@ msgid "_Undo %s" msgstr "_%s visszavonása" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_%s visszavonása" +msgstr "%s _visszavonása" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format @@ -3584,14 +3361,14 @@ msgid "Import from %s" msgstr "Importálás a következőből: %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Korai fájlvég a %d. sorban.\n" +msgstr "Korai fájlvég a %d. sorban.\n" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Figyelmeztetés: %d sor nem értelmezhető, így elutasítva." +msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" @@ -3758,9 +3535,8 @@ msgstr "" "olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy msgid "Report a bug" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Programhiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -3776,42 +3552,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Hibajelentés: 1. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Hibajelentés: 2. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Hibajelentés: 3. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Hibajelentés: 4. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "Hibajelentés: 5. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" -"\n" -"Élvezze a GRAMPS használatát!" +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Sikere nagyban függ a " +"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak. Köszönjük, hogy időt szánt arra, hogy egy hibát jelentsen!" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" @@ -3820,9 +3586,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 -#, fuzzy msgid "Error Details" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "Hiba részletei" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" @@ -3839,9 +3604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 -#, fuzzy msgid "System Information" -msgstr "Forrás információ" +msgstr "Rendszer-információ" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" @@ -3856,9 +3620,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 -#, fuzzy msgid "Further Information" -msgstr "Forrás információ" +msgstr "További információk" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" @@ -3904,9 +3667,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 -#, fuzzy msgid "Send Bug Report" -msgstr "Leszármazott összesítő" +msgstr "Hibajelentés küldése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" @@ -3915,9 +3677,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy msgid "Error Report" -msgstr "Haladás összesítő" +msgstr "Hibaösszesítő" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" @@ -3932,23 +3693,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy msgid "Error Detail" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "Hiba részletei" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "Összesítők" +msgstr "Összesítő" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Személy kiválasztása" #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy msgid "Select Object" -msgstr "Egy objektum kiválasztása" +msgstr "Objektum kiválasztása" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 @@ -3966,14 +3724,12 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Halál oka" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 -#, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Esemény kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Family" -msgstr "Fájl _kiválasztása" +msgstr "Család kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 @@ -3982,24 +3738,21 @@ msgid "Birth date" msgstr "Születési idő" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "_Hely Törlése" +msgstr "Helyszín kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Repository" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Tároló kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "_Forrás Törlése" +msgstr "Forrás kiválasztása" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Ősök gráfja" +msgstr "%s őseinek gráfja" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" @@ -4134,7 +3887,7 @@ msgid "Different database" msgstr "Különböző adatbázis" #: ../src/plugins/BookReport.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -4145,9 +3898,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" "\n" -"Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat szabálytalanná teszi.\n" +"Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat érvénytelenné teszi.\n" "\n" -"Ezért a megnyitott adatbázis kijelölt személye lett a központi személy." +"Ezért minden egyes elem esetén a központi személyt tettük a jelenleg megnyitott adatbázis kiválasztott személyévé." #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" @@ -4328,8 +4081,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 @@ -4358,14 +4110,12 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d eseménymező módosult." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy msgid "Rename event types" -msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" +msgstr "Eseménytípusok átnevezése" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." +msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4411,9 +4161,8 @@ msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -#, fuzzy msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." +msgstr "Az adatok archiválásra kerültek." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format @@ -4434,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Adatok ellenőrzése" +msgstr "Adatellenőrzési-pont eszköze" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy @@ -4678,53 +4427,49 @@ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" #: ../src/plugins/Check.py:932 -#, fuzzy msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr "1 érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:934 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr "%d érvénytelen návformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredménye" #: ../src/plugins/Check.py:969 -#, fuzzy msgid "Check and Repair" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" +msgstr "Adatbázisellenőrzés és -javítás" #: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "%s ősei" +msgstr "\"%s\" ősei" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "%d generációban egy 1 személy található.\n" +msgstr "%d. generációban egy 1 személy található. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "%d generációban %d személy van.\n" +msgstr "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "%d. és1. generációk között az ősök teljes száma: %d.\n" +msgstr "2. és %d. generáció között az ősök teljes száma %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4768,9 +4513,8 @@ msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Utódböngésző: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 -#, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Utódböngésző: %s" +msgstr "Utódböngésző-eszköz" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" @@ -4781,9 +4525,9 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Utóddiagram" +msgstr "%s utóddiagramja" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 @@ -4799,24 +4543,24 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Grafikus utódfa-diagram létrehozása" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "sz. %(date)s - %(place)s" +msgstr "sz. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " szül. %(date)s" +msgstr "szül. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "h. %(date)s - %(place)s" +msgstr "h. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " elhunyt %(date)s" +msgstr "h. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format @@ -5072,9 +4816,9 @@ msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%s leszármazási összesítője" +msgstr "%(person_name)s leszármazási összesítője" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 @@ -5102,9 +4846,8 @@ msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény-összehasonlító szűrő kiválasztása" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 -#, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Dátum kiválasztás" +msgstr "Szűrő kiválasztása" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" @@ -5127,24 +4870,21 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eseményösszehasonlítás eredménye" #: ../src/plugins/EventCmp.py:269 -#, fuzzy msgid " Date" -msgstr "Dátum" +msgstr " Dátum" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/EventCmp.py:271 -#, fuzzy msgid " Place" -msgstr "Hely" +msgstr " Hely" #: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Adatok képzése" #: ../src/plugins/EventCmp.py:407 -#, fuzzy msgid "Select filename" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Fájlnév kiválasztása" #: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" @@ -5217,9 +4957,8 @@ msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 -#, fuzzy msgid "MarriageInfo" -msgstr "Házasság" +msgstr "Házasságinfo" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" @@ -5326,14 +5065,13 @@ msgstr "" "összesítő készítése." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%s öt generációs legyezőgrafikonja" +msgstr "%d generációs legyezőgrafikon %s részére" #: ../src/plugins/FanChart.py:389 -#, fuzzy msgid "full circle" -msgstr "Minden fájl" +msgstr "teljes kör" #: ../src/plugins/FanChart.py:390 msgid "half circle" @@ -5348,19 +5086,16 @@ msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:395 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "feleség" +msgstr "fehér" #: ../src/plugins/FanChart.py:396 -#, fuzzy msgid "generation dependent" -msgstr "%d. generáció" +msgstr "generációfüggő" #: ../src/plugins/FanChart.py:398 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Háttérszín" +msgstr "Háttérszín" #: ../src/plugins/FanChart.py:400 #, fuzzy @@ -5384,9 +5119,8 @@ msgid "Fan Chart" msgstr "Legyezőgrafikon" #: ../src/plugins/FanChart.py:458 -#, fuzzy msgid "Produces fan charts" -msgstr "Öt generációs legyező grafikon készítése" +msgstr "Legyezőgrafikon készítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" @@ -5647,8 +5381,7 @@ msgstr "Család csomópontok megjelenítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." +msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5792,9 +5525,9 @@ msgid "vCard files" msgstr "vCard-fájlok" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "%(date)s %(place)s helyen. " #: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" @@ -5867,14 +5600,12 @@ msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 -#, fuzzy msgid "Tool settings" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" +msgstr "Eszközbeállítások" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Kettőződések keresése" +msgstr "Eszközkettőzések keresése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" @@ -5917,9 +5648,8 @@ msgid "Second Person" msgstr "Második személy" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -#, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Összevonás és _szerkesztés" +msgstr "Összevonási lehetőségek" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" @@ -5930,19 +5660,16 @@ msgstr "" "megegyezhetnek." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 -#, fuzzy msgid "Media Manager" -msgstr "Házasság szerkesztése" +msgstr "Médiakezelő" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS-adatbázisok" +msgstr "GRAMPS-médiakezelő" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 -#, fuzzy msgid "Selecting operation" -msgstr "Emberek kiválasztása" +msgstr "Művelet kiválasztása" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" @@ -5969,22 +5696,14 @@ msgid "Affected path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 -#, fuzzy msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Az adatok így mentődnek:\n" -"\n" -"Formátum:\t%s\n" -"Név:\t%s\n" -"Mappa:\t%s\n" -"\n" -"Válassza az Előre-gombot a folytatáshoz, a Mégse-gombot a kilépéshez, vagy a " -"Vissza-gombot a beállítások változtatásához." +"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a " +"Vissza-gombot a beállítások változtatásához!" #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 -#, fuzzy msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." +msgstr "A művelet sikeresen zárult." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" @@ -5993,9 +5712,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -#, fuzzy msgid "Operation failed" -msgstr "Sikertelen mentés" +msgstr "Sikertelen művelet" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "" @@ -6029,12 +5747,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 #, fuzzy msgid "_Replace:" -msgstr "_Hely:" +msgstr "_Csere:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:428 -#, fuzzy msgid "_With:" -msgstr "Szélesség" +msgstr "_Ezzel:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 #, python-format @@ -6113,10 +5830,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -6175,7 +5890,6 @@ msgid "Surname" msgstr "Családnév" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 -#, fuzzy msgid "restricted" msgstr "korlátozott" @@ -6441,8 +6155,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" @@ -6461,9 +6174,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 -#, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Ősök gráfja" +msgstr "Ősök gráfjának generációi" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" @@ -6604,9 +6316,8 @@ msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 -#, fuzzy msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nincsen központi személy kiválasztva." +msgstr "Nincsen személy kiválasztva" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." @@ -6623,9 +6334,8 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:142 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Kapcsolatmeghatározó-eszköz" #: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format @@ -6678,9 +6388,8 @@ msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Családazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 -#, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" +msgstr "Esemény-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" @@ -6695,9 +6404,8 @@ msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 -#, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" +msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" @@ -6709,8 +6417,7 @@ msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" -"Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." +msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -6947,8 +6654,7 @@ msgstr "Adatrendezés..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" +msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format @@ -6979,8 +6685,7 @@ msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" #. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" -"Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" +msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" @@ -7021,8 +6726,7 @@ msgstr "Figyelembe vett nemek" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 @@ -7129,9 +6833,9 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Idővonalas grafikon" +msgstr "Idővonalas grafikon %s részére" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 @@ -7163,9 +6867,8 @@ msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." #: ../src/plugins/Verify.py:209 -#, fuzzy msgid "Database Verify tool" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" +msgstr "Adatbázisellenőrző-eszköz" #: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" @@ -7178,9 +6881,8 @@ msgstr "" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:497 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Dolgozom" +msgstr "Figyelmeztetés" #: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" @@ -7208,98 +6910,80 @@ msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:895 -#, fuzzy msgid "Death before birth" -msgstr "Elhalálozás hónapja" +msgstr "Születés előtt meghalt" #: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:927 -#, fuzzy msgid "Old age at death" -msgstr "Kor a halál idején" +msgstr "Túl nagy kor a halál idején" #: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy msgid "Unknown gender" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" +msgstr "Ismeretlen nem" #: ../src/plugins/Verify.py:948 -#, fuzzy msgid "Multiple parents" -msgstr "%s több szülő gyermeke.\n" +msgstr "Több szülő" #: ../src/plugins/Verify.py:965 -#, fuzzy msgid "Married often" -msgstr "Házassági név" +msgstr "Gyakori házasság" #: ../src/plugins/Verify.py:984 -#, fuzzy msgid "Old and unmarried" -msgstr "nőtlen/hajadon" +msgstr "Idős és nem házasodott" #: ../src/plugins/Verify.py:1011 -#, fuzzy msgid "Too many children" -msgstr "Gyermekeik:" +msgstr "Túl sok gyermek" #: ../src/plugins/Verify.py:1026 -#, fuzzy msgid "Same sex marriage" -msgstr "Kor házasság idején" +msgstr "Azonos neműek házassága" #: ../src/plugins/Verify.py:1036 -#, fuzzy msgid "Female husband" -msgstr "Nők" +msgstr "Női férj" #: ../src/plugins/Verify.py:1046 -#, fuzzy msgid "Male wife" -msgstr "feleség" +msgstr "Férfi feleség" #: ../src/plugins/Verify.py:1062 -#, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" +msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel" #: ../src/plugins/Verify.py:1087 -#, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között: %s család.\n" +msgstr "Nagy korkülönbség házastársak között" #: ../src/plugins/Verify.py:1118 -#, fuzzy msgid "Marriage before birth" -msgstr "Házassági szerződés" +msgstr "Házasság születés előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:1149 -#, fuzzy msgid "Marriage after death" -msgstr "Házassági szerződés" +msgstr "Házasság halál után" #: ../src/plugins/Verify.py:1181 -#, fuzzy msgid "Early marriage" -msgstr "Szülők házassága" +msgstr "Korai házasság" #: ../src/plugins/Verify.py:1213 -#, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Kor házasság idején" +msgstr "Késői házasság" #: ../src/plugins/Verify.py:1274 -#, fuzzy msgid "Old father" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Öreg apa" #: ../src/plugins/Verify.py:1277 -#, fuzzy msgid "Old mother" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Öreg anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" @@ -7318,24 +7002,21 @@ msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1403 -#, fuzzy msgid "Dead father" -msgstr "Halál dátuma" +msgstr "Halott apa" #: ../src/plugins/Verify.py:1406 -#, fuzzy msgid "Dead mother" -msgstr "Elhalálozás hónapja" +msgstr "Halott anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" -msgstr "Nagy időtartam a gyermekek születésében: %s család.\n" +msgstr "Nagy időtartam a gyermekek születésében" #: ../src/plugins/Verify.py:1450 -#, fuzzy msgid "Large age differences between children" -msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között: %s család.\n" +msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között" #: ../src/plugins/Verify.py:1460 #, fuzzy @@ -7443,8 +7124,7 @@ msgstr "GRAM_PS-csomag (hordozható XML)" msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "" -"A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." +msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7540,50 +7220,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Folytatás hozzáadással" +msgstr "_Tovább az eszközzel" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 -#, fuzzy msgid "Plugin Status" -msgstr "Modul állapot" +msgstr "Plugin állapota" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Fájl:" +msgstr "Fájl" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "_Egyesítés" +msgstr "Üzenet" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 -#, fuzzy msgid "Unavailable" -msgstr "Jelenlegi könyvek" +msgstr "Elérhetelen" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 -#, fuzzy msgid "Fail" -msgstr "Család" +msgstr "Sikertelen" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "O" +msgstr "OK" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "%s oldala" +msgstr "Összegzés" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" +msgstr "Konfiguráció" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format @@ -7719,22 +7390,23 @@ msgid "Permission problem" msgstr "Engedély-probléma" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a mappa " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." +"Nincsen jogosultsága a %s mappába " +"íráshoz.\n" +"\n" +"Válasszon másik könyvtárat, vagy állítsa be a jogokat." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7758,7 +7430,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" +msgstr "Önnek ki kell választania egy aktív személyt, hogy ez az összesítő működjön." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -8025,24 +7697,21 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d napos volt." @@ -8050,29 +7719,25 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d napos volt." @@ -8146,8 +7811,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format @@ -8237,8 +7901,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format @@ -8249,8 +7912,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d hónapos volt." @@ -8331,8 +7993,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -8374,8 +8035,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format @@ -8390,8 +8050,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format @@ -8411,8 +8070,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format @@ -8431,24 +8089,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8461,20 +8116,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -8484,20 +8136,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -8512,8 +8161,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format @@ -8528,8 +8176,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format @@ -8549,8 +8196,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format @@ -8569,16 +8215,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." @@ -8598,20 +8242,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8621,20 +8262,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8675,24 +8313,21 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8700,29 +8335,25 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d napos volt." @@ -8796,8 +8427,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format @@ -8839,8 +8469,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -8855,8 +8484,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format @@ -8876,8 +8504,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format @@ -8896,24 +8523,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8926,20 +8550,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -8949,20 +8570,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8977,8 +8595,7 @@ msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format @@ -8993,20 +8610,17 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format @@ -9016,8 +8630,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format @@ -9036,24 +8649,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -9066,20 +8676,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -9089,20 +8696,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -9197,14 +8801,12 @@ msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format @@ -9222,8 +8824,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %" "(burial_place)s." @@ -9231,8 +8832,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format @@ -9267,8 +8867,7 @@ msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -9278,8 +8877,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -9288,8 +8886,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %" "(burial_place)s." @@ -9332,8 +8929,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -9343,8 +8939,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -9353,8 +8948,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" "(burial_place)s." @@ -9377,8 +8971,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, fuzzy, python-format @@ -9456,20 +9049,17 @@ msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -9525,8 +9115,7 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -9541,8 +9130,7 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -10008,10 +9596,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format @@ -10105,8 +9691,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format @@ -10137,10 +9722,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10159,8 +9742,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10247,8 +9829,7 @@ msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10377,19 +9958,16 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -#, fuzzy msgid "Agency" -msgstr "Kor" +msgstr "Ügynökség" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -#, fuzzy msgid "Father's Age" -msgstr "Édesapjának a családneve" +msgstr "Édesapa kora" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Édesanya kora" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10420,9 +9998,8 @@ msgid "Baptism" msgstr "Keresztelés" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#, fuzzy msgid "Endowment" -msgstr "Kiházasítás" +msgstr "Kiházasítás" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" @@ -10431,7 +10008,7 @@ msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Szülői hitelesítés" +msgstr "Megerősítés a " #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 #, fuzzy @@ -10495,44 +10072,37 @@ msgid "Library" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -#, fuzzy msgid "Cemetery" -msgstr "_Középre" +msgstr "Temető" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy msgid "Church" -msgstr "Egyházmegye" +msgstr "Templom" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "_Archívum" +msgstr "Archívum" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Nagyjából" +msgstr "Album" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy msgid "Web site" -msgstr "Honlap címe" +msgstr "Honlap" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 #, fuzzy msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvek" +msgstr "Könyvespolc" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" +msgstr "Gyűjtemény" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Állam" +msgstr "Biztonságos" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" @@ -10547,9 +10117,8 @@ msgid "Married" msgstr "Házas" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Email:" +msgstr "E-mail" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 #, fuzzy @@ -10601,34 +10170,28 @@ msgid "Book" msgstr "Könyv" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "vCard" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Elektromos" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#, fuzzy msgid "Fiche" -msgstr "Fájl:" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#, fuzzy msgid "Film" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "Film" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -#, fuzzy msgid "Magazine" -msgstr "Margóméret" +msgstr "Magazin" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -#, fuzzy msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Kézirat" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" @@ -10643,19 +10206,16 @@ msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Nézet" +msgstr "Videó" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Bizalmasság" +msgstr "Elsődleges" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -#, fuzzy msgid "Clergy" -msgstr "Törölve" +msgstr "Klérus" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 msgid "Celebrant" @@ -10830,23 +10390,22 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatív házasság" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s contains" -msgstr "%s (folytatás)" +msgstr "%s tartalmazza" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" -msgstr "" +msgstr "%s nem tartalmazza" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 msgid "Updating display..." msgstr "Megjelenítés frissítése..." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -#, fuzzy msgid "Every object" -msgstr "Mindenki" +msgstr "Minden objektum" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 @@ -10889,14 +10448,12 @@ msgid "General filters" msgstr "Általános szűrők" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden objektumra illeszkedik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Attribute:" -msgstr "_Tulajdonság:" +msgstr "Tulajdonság:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 @@ -10906,22 +10463,20 @@ msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with the " -msgstr "Családi tulajdonsága" +msgstr "Objektumok -al" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -#, fuzzy msgid "Event type:" -msgstr "_Esemény típusa:" +msgstr "Esemény típusa:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 @@ -10957,9 +10512,8 @@ msgid "Events matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -10988,31 +10542,25 @@ msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#, fuzzy msgid "Object with " msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguláris kifejezések használata" +msgstr "Reguláris kifejezés:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek megjegyzésének szövege illeszkediak a reguláris kifejezésre" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11023,9 +10571,8 @@ msgid "Substring:" msgstr "Alsztring:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Objektumok -et tartalmazó megjegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy @@ -11059,14 +10606,12 @@ msgstr "" "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt objektumok" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Azokra az objektumokra illeszkedik, amelyek bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -11081,19 +10626,16 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Szűrő neve:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "-re illeszkedő objektumok" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő objektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Objektumok -vel" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -11150,7 +10692,7 @@ msgstr "Személy tulajdonsága" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 #, fuzzy @@ -11160,7 +10702,7 @@ msgstr "Emberek születési dátum nélkül" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 #, fuzzy @@ -11169,8 +10711,7 @@ msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -11206,9 +10747,8 @@ msgid "People with the " msgstr "Emberek születési dátum nélkül" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 @@ -11221,9 +10761,8 @@ msgid "People with the personal " msgstr "Személyes eseménye" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -11237,9 +10776,8 @@ msgid "People with the family " msgstr "Családi tulajdonsága" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott családi tulkajdonsággal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -11253,9 +10791,8 @@ msgid "People with the family " msgstr "Családi eseménye" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -11265,7 +10802,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" @@ -11315,10 +10852,9 @@ msgid "People having notes containing " msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a megjegyzései tartalmaznak a reguláris kifejezésre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 @@ -11341,9 +10877,8 @@ msgid "People with the " msgstr "Kapcsolatai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 @@ -11418,8 +10953,7 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" -"Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -11521,9 +11055,8 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Generációk száma:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -#, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" +msgstr "Ős a könyvjelzős személyektől nem több mint generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy @@ -11539,8 +11072,7 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11673,8 +11205,7 @@ msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 msgid "On year:" @@ -11686,8 +11217,7 @@ msgstr "Feltehetően élő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 #, fuzzy @@ -11774,7 +11304,7 @@ msgstr "Családi tulajdonsága" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy @@ -11784,7 +11314,7 @@ msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -11794,7 +11324,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -11828,7 +11358,7 @@ msgstr "Kapcsolatai" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11863,7 +11393,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11879,7 +11409,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11906,7 +11436,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -12014,7 +11544,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy @@ -12024,7 +11554,7 @@ msgstr "Esemény típusa hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -12056,7 +11586,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -12108,7 +11638,7 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 #, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -12192,7 +11722,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -12236,7 +11766,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy @@ -12256,7 +11786,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -12276,7 +11806,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -12296,8 +11826,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" @@ -12348,7 +11877,7 @@ msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -12369,8 +11898,7 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" @@ -12386,7 +11914,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 #, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -13347,8 +12875,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13389,8 +12916,7 @@ msgstr "Értékek" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" +msgstr "Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13582,8 +13108,7 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" +msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -13697,8 +13222,7 @@ msgstr "SoundEX-kód:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" +msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy @@ -13795,8 +13319,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13908,13 +13431,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 @@ -13999,8 +13520,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 @@ -14345,8 +13865,8 @@ msgid "" "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" -"Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > " -"Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé " +"Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > " +"Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé " "teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem " "házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket " "megjeleníti." @@ -14387,7 +13907,7 @@ msgid "" "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > " +"Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > " "Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy " "megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek " "bejegyzéseit." @@ -14418,7 +13938,7 @@ msgid "" "individuals." msgstr "" "Példa-családfa: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, " -"nézzük meg a Segítség > Példa-adatbázis megnyitása menüpontot. Ott " +"nézzük meg a Segítség > Példa-adatbázis megnyitása menüpontot. Ott " "megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt és 15 " "családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." @@ -14438,7 +13958,7 @@ msgstr "" "és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes " "fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli " "személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva " -"kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > " +"kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > " "Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 @@ -14539,7 +14059,7 @@ msgid "" "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS viselkedésével? A " -"Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom " +"Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom " "beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 @@ -14598,7 +14118,7 @@ msgid "" "the relationships among them all under the Family menu." msgstr "" "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " -"összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > HozzáadásSzerkesztés > Hozzáadás vagy a a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család " "nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd kövesse a " "kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." @@ -14642,7 +14162,7 @@ msgid "" "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" -"Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének " +"Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének " "eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy " "összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez " "hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes " @@ -14676,7 +14196,7 @@ msgid "" "is opened or when the home button is pressed." msgstr "" "Bárkit \"központi személynek\" választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a " -"Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi " +"Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi " "személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon " "megnyomásakor aktívvá válik." @@ -14717,7 +14237,7 @@ msgid "" "productive." msgstr "" "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs " -"meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent " +"meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent " "megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelmüvé tegyenek, de a kézikönyv " "tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a " "genealógiával töltött idejét." @@ -14734,7 +14254,7 @@ msgstr "" "emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói " "szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket " "hozzon létre, amilyeneket csak akar. A Felhasználói szűrőket az Eszközök " -"> Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat " +"> Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat " "hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 @@ -14858,14 +14378,13 @@ msgstr "" "számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni " -"közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, " +"közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, " "valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 @@ -14974,7 +14493,7 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"Az összesítőkönyv Öszesítők > Könyv > Összesítőkönyv, lehetővé teszi " +"Az összesítőkönyv Öszesítők > Könyv > Összesítőkönyv, lehetővé teszi " "a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba " "rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen " "nyomtatáskor." @@ -15051,15 +14570,14 @@ msgstr "" "létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki ( a másodikat a " +"Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a " "control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a " -"Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." +"Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" @@ -15110,2035 +14628,3 @@ msgstr "" "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak " "szövegesre) a GRAMPS családfában." -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Válassza ki %s házastársát/partnerét" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Házastárs/partner kiválasztása" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Hiba házastárs hozzáadásakor" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Személy nem lehet saját hitvese" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "A házastárs szülő" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "A társként kijelölt személy az aktív személy szülője. Általában ez " -#~ "tévedés. Választhat, hogy folytatja a házastárs hozzáadását, vagy " -#~ "visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy a problémát javítsa." - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "A házastárs már jelen van ebben a családban" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "A (házas)társ a saját gyermeke" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "A személy, akit kiválasztott társnak az aktív személy gyermeke. Gyakran " -#~ "ez tévedés. Választhat, hogy felveszi-e társként, vagy visszatér a Társ " -#~ "választása párbeszédablakhoz, hogy kijavítsa a problémát." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Házastárs hozzáadása" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s tulajdonság szerkesztője" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" tulajdonságtípus az adatbázisba került.\n" -#~ "Ez a típus a tulajdonságok menüben mostantól elérhető" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Betöltés..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek választása" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Szülők kiválasztása" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Édes_apja" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Édesa_nyja" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Hiba a gyermek kiválasztásánál" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Egy személy nem lehet a saját szülője" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek választása" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Vélhető édesapja" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Vélhető apákra illeszkedik" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Vélhető anyja" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Vélhető anyákra illeszkedik" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Válasszon ki egy fáljnevet az új adatbázisnak" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS-ben egy belső hiba történt.\n" -#~ "Kérem mentse az alábbi üzenetet és küldje el a\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps -ről vagy \n" -#~ "küldjön email-t a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Belső hiba" - -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Szerkesztés a GIMP-pel" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "%s változásait menti?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "%s fájlba menti a változásokat?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "A kiválasztott név kedvenc névvé tétele" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Helyszín hozzáadása (%s)" - -#~ msgid "Place title is already in use" -#~ msgstr "Helyszín címe már használatban van" - -#~ msgid "" -#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " -#~ "already used by another place" -#~ msgstr "" -#~ "Minden helyszínnek egyedi címének kell lennie, és az Ön által választott " -#~ "helyszínt más helyen már használták" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Eseménynév" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Személyes esemény" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s esemény szerkesztője" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Meg kell adnia az esemény típusát, mielőtt menti" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Exportálás" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelzőhöz adás" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Szülők hozzáadása" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Gyermek menü" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek szerkesztése" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Házastárs menü" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házastárs kedvenccé tétele" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Preferált házastárs beállítása (%s)" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Gyermek eltávolítása (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "%s eltávolítása %s házastársaként?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a " -#~ "kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az " -#~ "adatbázisból." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Házastárs törlése" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Házastárs törlése (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Szülők választása (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tKapcsolat: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ismeretlen" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Szülők menü" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt szülők legyenek az aktív családban" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Szülők törlése" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Házasságban élő szülők menü" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek törlése" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a " -#~ "szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők " -#~ "között megmarad." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Szülők törlése" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Szülők törlése (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "A gyermekek újrarendezési kísérlete nem sikerült" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "A gyermekeknek születési idő szerint kellene rendezve lenniük." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Gyermekek újrarendezése" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Házastársak újrarendezése" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Dátumok" - -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Eszközök és állapotjelzők" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Adatbázis" - -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosítók" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Példák érvényes azonosítókra:\n" -#~ "I%d amely I123 formában,\n" -#~ "S%06d amely S000123 formában jelenik meg." - -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Érvénytelen GRAMPS-azonosító előtag" - -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító előtagja érvénytelen.\n" - -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Nem kompatibilis GRAMPS-azonosító előtag" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " -#~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A GRAMPS-azonosító előtagja szokatlan formájú, ami problémát okozhat, a " -#~ "GEDCOM formába exportáluk az adatbázist.\n" - -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Nem megfelelő GRAMPS-azonosító" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " -#~ "different objects.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A GRAMPS-azonosító nem megfelelő, mert nem tesz különbséget különféle " -#~ "objektumok között.\n" - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Érvénytelen fájltípus" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "%s típusú objektum nem helyezhető a galériába" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Tulajdonságszerkesztő" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Házasság/Kapcsolat szerkesztő" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Új kapcsolat" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "" -#~ "A GRAMPS-azonosító, amit választott a kapcsolatnak már használatban van." - -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "A fájl többé nem létezik" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Megtekintés az alapértelmezett nézőkével" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Kép importálása nem sikerült" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "%s személy névszerkesztője" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternatív név" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Kapocs" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás %s-t teszi aktív személlyé" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Kapocs törlése" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Helyszín menü" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével " -#~ "eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." - -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." - -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" - -#~ msgid "Windows 9x file system" -#~ msgstr "Windows 9x fájlrendszer" - -#~ msgid "Windows NT file system" -#~ msgstr "Windows NT fájlrendszer" - -#~ msgid "CD ROM" -#~ msgstr "CD ROM" - -#~ msgid "Networked Windows file system" -#~ msgstr "Hálózati Windows fájlrendszer" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importálási állapot" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a " -#~ "képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere" -#~ "(ke)n alapulnak:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési " -#~ "útvonalon azokat a rendszer abban a mappában keresi ahol a GEDCOM fájl " -#~ "található (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %d sor üres, így elutasítva.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s nem importálható" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tA következő útvonal lett kipróbálva:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Már szerepel gyermekként" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz (%s)" - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Hivatkozás-kiválasztó" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Törött GNOME könyvtárak" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "A GRAMPS egy sérült gnome-python könyvtárat talált, amely szükséges a " -#~ "GRAMPS számára. Ez általában a Slackware környezetben fordul elő, mivel " -#~ "ebben a környezetben hiányzik a GNOME támogatása. Ha Slackware-t futtat, " -#~ "akkor ezt a problémát a Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) " -#~ "telepításável oldhatja meg. Ha mást futtat, akkor kérjük ellenőrizze a " -#~ "GNOME beállításait." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " -#~ "szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is " -#~ "hagyhatja ezeket a mezőket." - -#~ msgid "LDS extensions" -#~ msgstr "LDS-kiterjesztések" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS-ben nyilván lehet tartani a Mormon \n" -#~ "(Church of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" -#~ "\n" -#~ "Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" -#~ "módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." - -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Mormon ünnepek használata" - -#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -#~ msgstr "GRAMPS: A nap tippje" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "%s internetcím-szerkesztője" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Tanúszerkesztő" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Hiba a tanú kiválasztásakor" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Mivel jelezte, hogy a személy már szerepel az adatbázisban, Önnek " -#~ "ténylegesen ki kell választania a személyt a Kiválasztás gomb " -#~ "megnyomásával.\n" -#~ "\n" -#~ "Kérem próbálja újra. A tanú nem változott." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Kísérlet az eredeti fájl visszaállítására." - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatív születés" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternatív halál" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Egyéb név" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kódolás" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Cél:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Szabványos GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standard Copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "No Copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Források:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Családok:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Figyelmeztető üzenetek" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Létrehozta:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódolás:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Kódolás: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "alapértelmezett\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Megnyitás..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Men_tés másként..." - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Hozzáadás..." - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Kiválasztott elem eltávolítása" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Eltávolítás" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "A kiválasztott elem szerkesztése" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "S_zerkesztés..." - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Tulajdonságok..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Könyvjelző elem kiválasztása" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Példa-adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Visszalépés az előzőre" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Továbblépés a következőre" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Központi személyre ugrás" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Összesítők készítése" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Eszközök futtatása" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Emberek" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Családfa" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Források" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Helyszínek" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Média" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Szűrő használata a kiválasztott szabályzókkal" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Az kijelölt házastárs cseréje a kijelölt személlyel" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és egy új kapcsolathoz" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz " -#~ "való hozzáadása" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt személytől" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duplakattintás a kiválasztott szülők kapcsolatának szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs szülei legyenek az aktív család" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kiválasztott házastárshoz" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt házasságból" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Gyerekek" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Kijelölt személy" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Ház_astárs szülei" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás a kijelölt személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és a jelenlegi családhoz" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Részletek:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " -#~ "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Kapcsolat típusa" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Házas\n" -#~ "Nem házas\n" -#~ "Életárs\n" -#~ "Ismeretlen\n" -#~ "Egyéb" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Anya kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Szülők egymás közötti kapcsolata:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Apa" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "A_nya" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Kapcsolatok" - -#~ msgid "Show _all" -#~ msgstr "_Minden megjelenítése" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátum" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek " -#~ "helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Származtatott" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös " -#~ "szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Előformázott" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Új Kulcs/Érték pár hozzáadása" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Kiválasztott Kulcs/Érték pár törlése" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való " -#~ "elhejezése" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja " -#~ "a galériához" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum szerkesztése" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Legutóbbi fájl megnyitása: " - -#~ msgid "Relation_ship:" -#~ msgstr "_Kapcsolat:" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Tulajdonság" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a " -#~ "összesítőkhöz és megjelenítésekhez" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Kedvelt szülőkként való használatuk" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Szöveg:" - -#~ msgid "Select columns" -#~ msgstr "Oszlopok kiválasztása" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Család _előtag:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Becenév:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Ismertebb neve a személynek" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_férfi" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_nő" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_ismeretlen" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Születés" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "G_RAMPS-azonosító:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Halál" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Information i_s complete" -#~ msgstr "Az információ teljes" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Születési események szerkesztő elindítása" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_átum:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Halálozás szerkesztő előhívása" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Hel_y:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Bizalmas:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Család előtag:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternatív nevek" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Elsődleges forrás" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Egy alternatív név létrehozása ehhez a személyhez" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Esemény" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Ok:" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "A kiválasztott tulajdonság szerkesztése" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Kiválasztott tulajdonság törlése" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Város/Megye:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Lakcímek" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Kiválasztott lakcím szerkesztése" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Nevezetes adatok és dokumentumok megadása" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web cím:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet címek" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "A személy internet hivatkozásának hozzáadása" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Kiválasztott internet cím szerkesztése" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "e weboldal megtekintése" - -#~ msgid "Delete selected reference" -#~ msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Mormon keresztség" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Források..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Megjegyzés..." - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Mormon _templom:" - -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "_Helyszínek:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "M_ormon templom:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "_Szülők:" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS-azonosító:" - -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Utoljára változott" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Események" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Új esemény hozzáadása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "A kiválasztott esemény törlése" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "A kiválasztott objektumok tulajdonságának a szerkesztése" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Más nevek" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Egyéb nevek" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" - -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Kategóriák:" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal " -#~ "oldali menüből." - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Adatbázis" - -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Eszköztár" - -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" - -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Állapotjelző" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME settings\n" -#~ "Icons Only\n" -#~ "Text Only\n" -#~ "Text Below Icons\n" -#~ "Text Beside Icons" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME beállítások\n" -#~ "Csak ikonok\n" -#~ "Csak szöveg\n" -#~ "Szöveg az ikonok alatt\n" -#~ "Szöveg az ikonok mellett" - -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Alapértelmezett nézet" - -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "_Személynézet" - -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "_Családnézet" - -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "Család nézeti stílus" - -#~ msgid "Left to right" -#~ msgstr "Balról jobbra" - -#~ msgid "Top to bottom" -#~ msgstr "Felülről lefelé" - -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Megjelenítési formátumok" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Lakcím:" - -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "_Ország:" - -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "_Telefon:" - -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "_Email:" - -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Forrás:" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "SZ" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "CS" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosítók előtagjai" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Szöveg:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "_Megjegyzések:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publikációs információ:" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Forrás részletek" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "Ú_j..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Bizalmas" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Duplakattintással szerkesztheti a kiválasztott forrást" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Színválasztás" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektum típus:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Személyesség" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Általános megjegyzések" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Új objektumtulajdonságok létrehozása a fenti adatokból" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása a fenti adatok alapján" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "_Ok:" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Személyes mező" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Családi _előtag:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Alapérték (locale szerint)\n" -#~ "Családnév, Utónév [Apai név]\n" -#~ "Utónév, Családnév\n" -#~ "Apai név, Utónév\n" -#~ "Utónév" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alapérték (locale szerint)\n" -#~ "Utónév [Apai név] Családnév\n" -#~ "Családnév Utónév\n" -#~ "Utónév Apai név\n" -#~ "Utónév\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Megjegyzés:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Személy az _adatbázisban" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Személy kiválasztása az adatbázisból" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Kiválasztás" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Következő" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS _levelezőlista" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "A GRAMPS betölti a kiválasztott adatbázist. Kérem várjon!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -#~ "\n" -#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -#~ "the way you are using the program.\n" -#~ "\n" -#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -#~ " There is NO Save function anymore!\n" -#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" -#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" -#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" -#~ " it will be lost!\n" -#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" -#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -#~ " outside of GRAMPS.\n" -#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" -#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!\n" -#~ "The GRAMPS project\n" -#~ msgstr "" -#~ "Isten hozott a GRAMPS 2.0.x-es sorozatában!\n" -#~ "\n" -#~ "Ez a verzió alapvetően eltér az 1.0.x-es ágtól\n" -#~ "pár dologban. Kérem olvasson alaposan, ez befolyásolhatja\n" -#~ "hogyan használja majd a programot.\n" -#~ "\n" -#~ "1. Ez a verzió a Berkley adatbázissal működik.\n" -#~ " Emiatt az adatok azonnal a merevlemezre íródnak.\n" -#~ " Emiatt NINCS mentés funkció többé!\n" -#~ "2. A Médiaobjektum fájlokat nem kezeli a GRAMPS\n" -#~ " Ezek nem belső objektumok, mindegyik külső,\n" -#~ " ezért Önnek kell kezelnie.\n" -#~ " Ha töröl egy képet a lemezről, az elveszik!3. Az előző GRAMPS álatl " -#~ "alkalmazott verziókontroll nincs többé.\n" -#~ " Saját verziózó-rendszert készíthet, ha akarja, de\n" -#~ " a GRAMPS-on kívül\n" -#~ "4. Lehetőség van közvetlenül (az előző változatban használt)\n" -#~ " GRAMPS XML-adatbázis megnyitására és GEDCOM fájlokéra is.\n" -#~ " Ekkor azonban csak kilépésor íródnak az adatok a lemezre.\n" -#~ " Ilyenkor adatvesztés is felléphet, mert a GEDCOM nem tud minden\n" -#~ " GRAMPS-adatot tárolni. Ha bizonytalan, akkor hozzon létre\n" -#~ " Üres grdb adatbázist (az új GRAMPS formátumát) és\n" -#~ " importálja az eredeti GEDCOM-ot ebbe.\n" -#~ " Így az eredeti GEDCOM változatlan marad.\n" -#~ "\n" -#~ "Jó munkát!\n" -#~ "A GRAMPS-projekt\n" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "A %s fájl nem található. Ki lesz törölve a legutóbbi fájlok listájából." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Vissza menü" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Tovább menü" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Emberek akiknek a neve tartalmazza..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Emberek mezőkkel melyben szerepel..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Emberek megjegyzésekkel" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Emberek megjegyzésekkel, melyben szerepel..." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Nem csomagoloható ki az arhívum" - -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "A kért adatbázisfájl nem nyitható meg." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s nem nyitható meg." - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Adatbázis frissítése" - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Beállítás kész" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Adatbázis megnyitása..." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "A Központi személy a Szerkesztés menüben állítható be." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Nem lehet a személyre ugrani" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Azonosítók átrendezéséből könyvjelző- vagy eseménylista-meghibásodás " -#~ "adódhat." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "%s kiválasztása központi személynek" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával " -#~ "kiválasztható." - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet " -#~ "és próbálja újra." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "A mintaadatbázis nem hozható létre" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "A ~/.gramps/example nem hozható létre." - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "Ősök grafikonja" - -#~ msgid "Generation 1" -#~ msgstr "Generáció 1" - -#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "anyai %(grandparents)s %(name)s" - -#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" -#~ msgstr "%(parents)s %(name)s" - -#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "apai %(grandparents)s %(name)s" - -#~ msgid " (mentioned above)." -#~ msgstr " (megemlített)" - -#~ msgid " on %(specific_date)s" -#~ msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" - -#~ msgid " in %(month_or_year)s" -#~ msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" - -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr " %(place)s -on/-en" - -#~ msgid "born" -#~ msgstr "született" - -#~ msgid "died" -#~ msgstr "meghalt" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Asszony" - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Hölgy" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Úr" - -#~ msgid "(gender unknown)" -#~ msgstr "(ismeretlen nemű)" - -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr " (ismeretlen)" - -#~ msgid ", and they had a child named " -#~ msgstr ", és a gyermekük neve" - -#~ msgid ", and they had %d children: " -#~ msgstr ", és %d gyermekük van: " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " és " - -#~ msgid " She later married %(name)s" -#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#~ msgid " He later married %(name)s" -#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#~ msgid " She married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Később %(name)s-vel kapcsolata volt" - -#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Később %(name)s-vel kapcsolata volt" - -#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s-vel kapcsolata volt" - -#~ msgid " Note about their name: " -#~ msgstr " Megjegyzés a nevekről: " - -#~ msgid "Text style for missing photo." -#~ msgstr "Az elveszett kép szöveg stílusa." - -#~ msgid "Style for details about a person." -#~ msgstr "Egy személy részleteinek a stílusa." - -#~ msgid "Introduction to the children." -#~ msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." - -#~ msgid "Cite sources" -#~ msgstr "Idézet-források" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" -#~ msgstr "Átfogó ősök összesítő" - -#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." -#~ msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről." - -#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -#~ msgstr "\"%s\" ősei generációnként" - -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Utód grafikon" - -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "A kijelölt személy utódgrafikonjának a létrehozása" - -#~ msgid "b. %(birth_year)d" -#~ msgstr "sz. %(date)s" - -#~ msgid "d. %(death_year)d" -#~ msgstr "h. %(date)s" - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Találgatás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Nemek statisztikájának kiírása" - -#~ msgid "acronym for unknown gender|U" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Felhasználó által definiált szűrők" - -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Szűrőszerkesztő" - -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Szűrőlista" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Új szűrő" - -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Szűrő definiálása" - -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " -#~ "összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." - -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre " -#~ "melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, " -#~ "stb." - -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "%d. generáció" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Megjegyzések %(person)s személyhez:" - -#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "Név %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "FTM-stílusú ősösszesítő" - -#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges ősösszesítőt készít" - -#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -#~ msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -#~ msgstr "%(person_name)s és %(spouse_name)s gyermekei:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" -#~ msgstr "%(person_name)s gyermekei:" - -#~ msgid "The style used for numbering children." -#~ msgstr "A gyermekek sorszámozásához használt stílus." - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM-stílusú utódösszesítő" - -#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó utódösszesítő készítése." - -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Egyéni összesítő" - -#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "A kiválasztott személyről részletes összesítő." - -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Emberek egyesítése" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "A Jegyzettömb ideiglenes jegyzetelésre szolgál egy objektum tárolására az " -#~ "egyszerű újrahasználás érdekében" - -#~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "SoundEX-kódgeneráló eszköz" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Adatbázishibák létrehozása" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Adattesztek létrehozása" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Nem blokkolja a tranzakciókat" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Hosszú nevek generálása" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Speciális karakterek hozzáadása" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Szériaszám hozzáadása" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Személyek és családok generálása.\n" -#~ "Kérem Várjon." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Cím" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -#~ "(dyear)d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -#~ "(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: " -#~ "%(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "meghalt: %(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" - -#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -#~ msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" - -#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Gyakran házasodó: %(male_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" - -#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Női férj: %s, %s családban.\n" - -#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nagy korkülönbség a férj és feleség között: %s a %s családban és %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)" -#~ "s személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" -#~ "(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: " -#~ "%(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)" -#~ "d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %" -#~ "(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d " -#~ "évben.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -#~ "gyermeket vállalta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s " -#~ "nevű gyereket vállalta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -#~ "(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -#~ "(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -#~ "egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s " -#~ "volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%(person_name)s túl sok (%(num_children)d) gyermekkel rendelkezik.\n" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Vissza az emberek mutatójához" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Linkek" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Tények és események" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "HTML összesítő készítése - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Web oldalak létrehozása" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Helymutató" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Családfa index" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "%s fejezet" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Főoldalra mutató link hozzáadása" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Képek kihagyása" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Élő személyeknél kép elhagyása" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Megjegyzések és szövegek elhagyása a forrás információkból" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosító beillesztése az összesítőbe" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "GENDEX-index létrehozása" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Az összes helyszín mutatójának létrehozása" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Kép almappa" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Ősök grafikonjának mélysége" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Linkek a mutatóoldalak ábécé szerinti fejezeteihez" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Az ábécé szerinti fejezetek külön lapra helyezése" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "A születés dátumának megjelenítése a nevek mellett" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Csak a születés évének a használata" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Rövid ős-családfa hozzáadása" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Mutató-oldal" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Oszlopok száma" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Haladó" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosító link URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Az események és tények fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "A megjegyzések-fejezet fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Copyright megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "A források fejlécének a szekcióihoz használt stílus." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Az index oldalon lévő szekciók címzéséhez használt stílus." - -#, fuzzy -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Az index oldalon lévő szekciók címzéséhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "A testvérek szakasz fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Házastársak és gyermekek részleg fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Általános adatcímkékhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Általános adatokhoz használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Képek leírásához használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Képekkel összekapcsolt megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Forrásokhoz használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Az URL-szakasz fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Az URL-információkhoz használt stílus." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Honlapok (HTML) létrehozása a személyeknek, vagy azok egy csoportjának. " -#~ "Ez az összefoglaló már nem ajánlott. Kérünk, váltson át az új Leíró " -#~ "honlapgenerátorra." - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" - -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "_Fájlnév" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Adat mentése" - -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "Válassza ki a fált az OpenOffice-táblázatba mentéshez" - -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Figyelmeztetések:" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Hibák:" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "S_zerkesztés..." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Szabály tulajdonságai" - -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" - -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Legalább _egy szabályt kell alkalmazni" - -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "_Pontosan egy szabályt kell alkalmazni" - -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Szűrő ellentettje" - -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "Alkalmazás és bezárás" - -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "_Tesztelés..."