diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9c3b3ae62..05f89c1c6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 16:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-06 07:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 15:30+0300\n" "Last-Translator: fedik \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: \n" @@ -79,17 +79,18 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед" msgid "Date selection" msgstr "Вибір дати" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 msgid "No active person" msgstr "Не вибрано людини" @@ -559,14 +560,14 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 @@ -645,11 +646,11 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Швидкий перегляд" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "колишній партнер" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Батько" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Батько" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мама" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Чоловік/Дружина" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" @@ -843,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -859,7 +860,7 @@ msgid "Location" msgstr "Розташування" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -873,12 +874,12 @@ msgid "Event" msgstr "Подія" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 @@ -899,14 +900,16 @@ msgstr "Подія" msgid "Place" msgstr "Місце" -#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 @@ -963,24 +966,24 @@ msgid "Event ref" msgstr "Лінк на подію" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 +#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" #: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -998,12 +1001,12 @@ msgstr "Текст" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Лінк на людину" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 @@ -1049,7 +1052,7 @@ msgstr "Лінк на людину" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Людина" @@ -1057,8 +1060,7 @@ msgstr "Людина" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgid "Family" msgstr "Сім'я" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 @@ -1095,7 +1097,7 @@ msgid "Source" msgstr "Джерело" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Сховище" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1121,7 +1123,8 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr "Тип" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr "Назва" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1170,7 +1173,7 @@ msgstr "Значення" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" @@ -1569,7 +1572,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" @@ -1617,7 +1620,7 @@ msgstr "Первинне джерело" #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -1626,7 +1629,7 @@ msgstr "Дитина" #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "чоловік" @@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr "чоловік" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -1716,12 +1719,12 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s та %(mother)s" @@ -1814,145 +1817,226 @@ msgstr "нема підтверджень" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "ТИТУЛ" -#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Ім'я" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "ІМ'Я" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "ПРІЗВИЩЕ" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|Call" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|CALL" msgstr "ІМЯ В ПОБУТІ" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Звичайне" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "ЗВИЧАЙНЕ" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Ініціали" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "ІНІЦІАЛИ" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФІКС" -#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Початкове прізвище" - -#: ../src/Utils.py:1179 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ПОЧАТКОВЕ ПРІЗВИЩЕ" - -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 -msgid "Patronymic" -msgstr "По батькові" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "ПО БАТЬКОВІ" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Не по-батькові" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ" - #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Primary" +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" msgstr "Головне" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PRIMARY" msgstr "ГОЛОВНЕ" -#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1203 +#, fuzzy +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Головне" + +#: ../src/Utils.py:1203 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "ГОЛОВНЕ" + +#: ../src/Utils.py:1204 +#, fuzzy +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Первинне джерело" + +#: ../src/Utils.py:1204 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "ГОЛОВНЕ" + +#: ../src/Utils.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Primary[con]" +msgstr "Головне" + +#: ../src/Utils.py:1205 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "ГОЛОВНЕ" + +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:524 +msgid "Patronymic" +msgstr "По батькові" + +#: ../src/Utils.py:1206 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../src/Utils.py:1207 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "По батькові" + +#: ../src/Utils.py:1207 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "По батькові" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "По батькові" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Початкове прізвище" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ПОЧАТКОВЕ ПРІЗВИЩЕ" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Не по-батькові" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ" + +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФІКС" -#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" msgstr "ПРІЗВИСЬКО" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" msgstr "Прізвисько сім'ї" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" -#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2072,8 +2156,9 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Використання: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2097,7 +2182,7 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Показати/Встановити параметр конфігурації\n" " -v, --version Показати версію та налаштування\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2187,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Зверніть увагу: Ці приклади вказано для оболонки bash.\n" "Синтаксис може відрізнятись, для інших командних оболонок та для Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Помилка при розборі аргументів" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2200,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Помилка при розборі аргументів: %s \n" "Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте сторінку довідки." -#: ../src/cli/argparser.py:344 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2228,7 +2313,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." @@ -2240,7 +2325,7 @@ msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дер msgid "Could not make database directory: " msgstr "Помилка створення каталогу бази:" -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Never" msgstr "Ніколи" @@ -2307,14 +2392,14 @@ msgstr "При розборі параметрів виникла помилка #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Власний розмір" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:427 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 msgid "Failed to write report. " msgstr "Помилка запису звіту." @@ -2375,85 +2460,121 @@ msgstr "_Відмінити %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Повторити %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:286 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Прізвище, Ім'я" +#: ../src/gen/display/name.py:287 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Прізвище, Ім'я Ceasrc" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" -msgstr "Ім'я Прізвище" +#: ../src/gen/display/name.py:289 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:292 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Основне прізвище, Ім’я По-батькові Суфікс Префікс" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:295 msgid "Patronymic, Given" msgstr "По батькові, Ім'я" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "титул" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "ім'я" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "прізвище" -#: ../src/gen/display/name.py:409 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "суфікс" -#: ../src/gen/display/name.py:411 ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594 msgid "Name|call" msgstr "Називали" -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596 msgid "Name|common" msgstr "звичайне" -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599 msgid "initials" msgstr "ініціали" -#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:497 -msgid "patronymic" -msgstr "по батькові" - -#: ../src/gen/display/name.py:422 ../src/gen/display/name.py:499 -msgid "notpatronymic" -msgstr "не по-батькові" - -#: ../src/gen/display/name.py:425 ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601 msgid "Name|primary" msgstr "Первинне" -#: ../src/gen/display/name.py:428 ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603 +#, fuzzy +msgid "primary[pre]" +msgstr "Головне" + +#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605 +#, fuzzy +msgid "primary[sur]" +msgstr "Первинне джерело" + +#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607 +#, fuzzy +msgid "primary[con]" +msgstr "Головне" + +#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609 +msgid "patronymic" +msgstr "по батькові" + +#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611 +#, fuzzy +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "по батькові" + +#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613 +#, fuzzy +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "по батькові" + +#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615 +#, fuzzy +msgid "patronymic[con]" +msgstr "по батькові" + +#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617 +msgid "notpatronymic" +msgstr "не по-батькові" + +#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619 msgid "Remaining names|rest" msgstr "решта" -#: ../src/gen/display/name.py:431 ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "префікс" -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623 msgid "rawsurnames" msgstr "початкове прізвище" -#: ../src/gen/display/name.py:436 ../src/gen/display/name.py:509 +#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625 msgid "nickname" msgstr "прізвисько" -#: ../src/gen/display/name.py:438 ../src/gen/display/name.py:511 +#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627 msgid "familynick" msgstr "прізвисько сім'ї " @@ -2472,12 +2593,11 @@ msgid "Caste" msgstr "Каста" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:143 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2530,8 +2650,7 @@ msgstr "Вік мами" msgid "Witness" msgstr "Свідок" -#. Manual Time -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:125 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "Час" @@ -2737,6 +2856,10 @@ msgstr "інтервал" msgid "textonly" msgstr "лише текст" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Первинне" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Духовенство" @@ -2757,6 +2880,10 @@ msgstr "Наречена" msgid "Groom" msgstr "Наречений" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Сім’я" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Інформатор" @@ -2886,9 +3013,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Релігія" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" @@ -3256,7 +3383,7 @@ msgstr "По чоловічій лінії" msgid "Matrilineal" msgstr "По жіночій лінії" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 @@ -3468,18 +3595,18 @@ msgstr "Веб пошук" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Грамплет %s виконується" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Грамплет %s оновлено" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет %s викликав помилку" @@ -3538,9 +3665,9 @@ msgstr "Вигляд Gramps" msgid "Relationships" msgstr "Відносини" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394 +#: ../src/gui/grampsbar.py:537 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -3548,26 +3675,26 @@ msgstr "Грамплет" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:483 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1095 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1135 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1143 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній" @@ -3593,11 +3720,11 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 #: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3606,9 +3733,9 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "не можливо створити %s" @@ -3673,6 +3800,262 @@ msgstr "Встановлюю '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарейстровано '%s'" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Вертикально (з верху до низу)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Вертикально (з низу до верху)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Горизонтально (з ліва на право)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Горизонтально (з права на ліво)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Знизу, зліва" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Знизу, зправа" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Зверху, зліва" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Зверху, зправа" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Праворуч, знизу" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Праворуч, зверху" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Ліворуч, знизу" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Ліворуч, зверху" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Мінімальний розмір" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Заповнити дану площину" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Використати оптимальну кількість сторінок" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Розмітка GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Шрифт" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Розмір шрифту, в точках." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Напрям графіку" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Розташування сторінок" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Параметри GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Відношення сторін" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Відстань між вузлами" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Відстань між шарами" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Використовувати під-графіки" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Замітка буде розміщена на графіку" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Цей текст буде додано до графіка." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "Розташування замітки" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "розмір замітки" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "Зображення JPEG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "Зображення GIF" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "Зображення PNG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Файл Graphviz" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Текстовий звіт" @@ -3743,7 +4126,8 @@ msgstr "Не можу додати фото на сторінку" msgid "File does not exist" msgstr "Файл не існує" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Вся база даних" @@ -3795,18 +4179,10 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +#. ################# +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -3838,29 +4214,31 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" -#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:624 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:627 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -3872,7 +4250,7 @@ msgstr "Налаштування" msgid "Locality" msgstr "Розташування" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -3884,13 +4262,13 @@ msgstr "Розташування" msgid "City" msgstr "Місто" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Штат/Провінція" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -3904,276 +4282,276 @@ msgstr "Штат/Провінція" msgid "Country" msgstr "Країна" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 +#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Дослідник" -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Медіа" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Формат ID" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Звичайне" -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "В побуті" -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "NotPatronymic" msgstr "Не По-батькові" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Цей формат уже існує." -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Помилкове або неповне визначення формату." -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Зразок" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" -#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:960 +#: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:854 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календар у звітах" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Відгадування прізвищ" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ім'я та ID активної особи" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Relationship to home person" msgstr "Відношення до базової особи" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Status bar" msgstr "Рядок статусу" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Missing surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Missing given name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:915 msgid "Missing record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:918 msgid "Private surname" msgstr "Конфіденційне прізвище" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:921 msgid "Private given name" msgstr "Конфіденційне дане ім'я" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Private record" msgstr "Конфіденційний запис" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Change is not immediate" msgstr "Зміни потребують перезапуску" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:956 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" msgstr "Діапазон для \"приблизно\"" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" msgstr "Діапазон для \"після\"" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" msgstr "Діапазон для \"до\"" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальний можливо прожитий вік" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Average years between generations" msgstr "Середня кількість років між поколіннями" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Мітка для хибного формату дат" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Add default source on import" msgstr "Додавати джерело при імпорті" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показувати підказку дня" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовий каталог для медіа" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a month" msgstr "Раз на місяць" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Once a week" msgstr "Раз на тиждень" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Once a day" msgstr "Раз на місяць" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірка оновлень" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "Updated addons only" msgstr "Лише оновленні додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" msgstr "Лише нові додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" msgstr "Нові та оновленні додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" msgstr "Що перевіряти" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог медіа" @@ -4247,8 +4625,9 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!" msgid "Upgrade now" msgstr "Оновити зараз" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:983 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -4757,25 +5136,25 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Тестувати фільтр" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -4799,15 +5178,15 @@ msgstr "Цей фільтр зараз використовується в як msgid "Delete Filter" msgstr "Видалити фільтр" -#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 +#: ../src/gui/grampsbar.py:157 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1113 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Грамплет без імені" -#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +#: ../src/gui/grampsbar.py:302 msgid "Gramps Bar" msgstr "Смуга Gramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +#: ../src/gui/grampsbar.py:304 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Правий клік в правій частині вкладки щоб додати грамплет." @@ -4825,7 +5204,6 @@ msgstr "_Додати закладку" msgid "Configure" msgstr "Налаштування" -#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -4834,7 +5212,6 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -4859,17 +5236,17 @@ msgstr "Редагувати дату" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Події" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" @@ -4905,19 +5282,17 @@ msgstr "Публічне" msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Замітки" @@ -4945,7 +5320,7 @@ msgstr "Обрати батьків" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" @@ -4964,24 +5339,24 @@ msgid "Reports" msgstr "Звіти" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Джерела" @@ -5017,7 +5392,7 @@ msgid "List" msgstr "Список" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5027,7 +5402,7 @@ msgstr "Обрати" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Перегляд" @@ -5091,12 +5466,12 @@ msgstr "" msgid "Error parsing arguments" msgstr "Помилка при розборі аргументів" -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Фільтр %s з Буферу обміну" -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Створено %4d/%02d/%02d" @@ -5119,43 +5494,36 @@ msgstr "Помилка відкриття файлу" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Не підтримується" -#: ../src/gui/viewmanager.py:418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Додатки такого типу відсутні." -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Перевірено '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" msgstr "' та '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 -msgid "t" -msgid_plural "t" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:549 ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Завантаження та встановлення завершено" -#: ../src/gui/viewmanager.py:550 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5163,299 +5531,319 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено." msgstr[1] "%d додатки встановлено." msgstr[2] "%d додатків встановлено." -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди." -#: ../src/gui/viewmanager.py:557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." msgstr "Жодного додатку не встановлено." -#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних." -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "_Сімейні Дерева" -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Керування сімейними деревами..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Керування базами даних" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _нещодавнє" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Відкрити базу даних, що існує" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Список розсилки Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Повідомити про помилку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Керування додатками" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "_Часті питання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Призначення клавіш" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "_Посібник користувача" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." msgstr "Створити резервну копію..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "_Звіти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Відкрити діалог звітів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "_Перейти до" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "_Вікна" -#: ../src/gui/viewmanager.py:790 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "_Буфер обміну" -#: ../src/gui/viewmanager.py:791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" -#: ../src/gui/viewmanager.py:792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Налаштувати вигляд..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../src/gui/viewmanager.py:807 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 ../src/gui/viewmanager.py:1352 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1369 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:912 +#: ../src/gui/viewmanager.py:917 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:919 ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939 msgid "Ready" msgstr "Виконано" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:932 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:964 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:968 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../src/gui/viewmanager.py:979 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:993 +#: ../src/gui/viewmanager.py:998 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 msgid "Import Statistics" msgstr "Імпортувати статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1419 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" +#. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1495 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Файл '%s' вже існує." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Продовжити та перезаписати" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Скасувати резервне копіювання" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1808 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1809 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5463,11 +5851,11 @@ msgstr "" "Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n" "Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1849 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1850 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5540,7 +5928,7 @@ msgstr "Видалити місце" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" @@ -5548,7 +5936,7 @@ msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопк msgid "Edit media object" msgstr "Редагувати медіа" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" @@ -5565,7 +5953,7 @@ msgstr "Видалити медіа об'єкт" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" @@ -5574,7 +5962,7 @@ msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку що msgid "Edit Note" msgstr "Редагувати замітку" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Обрати замітку, що існує" @@ -5727,7 +6115,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -5744,7 +6132,7 @@ msgstr "Материнський" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 @@ -5764,7 +6152,7 @@ msgstr "Дата народження" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -5827,7 +6215,7 @@ msgstr "" "Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "сім'я" @@ -6511,7 +6899,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Перемістити обрані дані до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -6611,7 +6999,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Галерея" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться" @@ -6620,7 +7008,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетягнути медія" @@ -6694,7 +7082,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Групувати як" @@ -6716,13 +7104,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:483 #: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:484 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -6914,7 +7302,7 @@ msgstr "Перемістити обране джерело до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -7071,52 +7459,52 @@ msgstr "Пошук прізвищ" msgid "Finding surnames" msgstr "Знаходження прізвищ" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631 msgid "Select a different person" msgstr "Оберіть іншу особу" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658 msgid "Select a person for the report" msgstr "Оберіть особу для звіту" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739 msgid "Select a different family" msgstr "Оберіть іншу сім'ю" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "невідомий батько" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "невідома мама" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s та %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Також включити %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Обрати особу" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 msgid "Colour" msgstr "Колір" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилю" @@ -7256,7 +7644,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Автори" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" @@ -7272,286 +7660,29 @@ msgstr "Помилка додатка" msgid "Main window" msgstr "Головне вікно" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Параметри паперу" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "Параметри HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Вихідний формат" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "Файл CSS" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Вертикально (з верху до низу)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Вертикально (з низу до верху)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Горизонтально (з ліва на право)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Горизонтально (з права на ліво)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Знизу, зліва" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Знизу, зправа" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "Зверху, зліва" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "Зверху, зправа" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Праворуч, знизу" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "Праворуч, зверху" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Ліворуч, знизу" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "Ліворуч, зверху" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Мінімальний розмір" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Заповнити дану площину" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Використати оптимальну кількість сторінок" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Зверху" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Знизу" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Опрацьовую файл" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 -msgid "JPEG image" -msgstr "Зображення JPEG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 -msgid "GIF image" -msgstr "Зображення GIF" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 -msgid "PNG image" -msgstr "Зображення PNG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Файл Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Розмітка GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Шрифт" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Розмір шрифту, в точках." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Напрям графіку" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Розташування сторінок" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметри GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Відношення сторін" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 -msgid "Node spacing" -msgstr "Відстань між вузлами" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Відстань між шарами" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Використовувати під-графіки" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Замітка буде розміщена на графіку" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Цей текст буде додано до графіка." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note location" -msgstr "Розташування замітки" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 -msgid "Note size" -msgstr "розмір замітки" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках." - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" @@ -7569,17 +7700,21 @@ msgstr "см" msgid "inch|in." msgstr "дюйм" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 +msgid "Processing File" +msgstr "Опрацьовую файл" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 msgid "Selection Options" msgstr "Вибір опцій" @@ -7587,7 +7722,7 @@ msgstr "Вибір опцій" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 @@ -7606,22 +7741,22 @@ msgstr "Вибір опцій" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "Document Options" msgstr "Параметри документу" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 msgid "Permission problem" msgstr "Проблема доступу" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7632,23 +7767,23 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "File already exists" msgstr "Файл вже існує" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 msgid "_Change filename" msgstr "_Змінити ім'я" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7659,26 +7794,23 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базова особа не встановлена" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього звіту." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Звіт не може бути створений" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "стандартно" @@ -7797,91 +7929,91 @@ msgstr "Оберіть сховище" msgid "Select Source" msgstr "Оберіть джерело" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Додати..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Об'єднання..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Експортувати вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Редагувати..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:392 msgid "Active object not visible" msgstr "Активний об'єкт прихований" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2487 +#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Помилка встановлення закладки" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:404 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Неможливо встановити закладку тому, що нічого необрано." -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:480 msgid "Remove selected items?" msgstr "Видалити обраний елемент?" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього." -#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Видалити %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Видалити елемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:548 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Колонку обрано, сортую..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Експортувати вид як таблицю" -#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:918 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:919 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Таблиця OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Оновлення екрану..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1112 msgid "Columns" msgstr "Колонки" @@ -7891,7 +8023,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s додано в закладки" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2488 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2494 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано." @@ -7944,29 +8076,33 @@ msgstr "Перейти по Gramps ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:410 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бічна панель" -#: ../src/gui/views/pageview.py:412 +#: ../src/gui/views/pageview.py:413 msgid "_Bottombar" msgstr "_Нижній край" -#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Додати грамплет" -#: ../src/gui/views/pageview.py:595 +#: ../src/gui/views/pageview.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Видалити грамплет" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:612 +#: ../src/gui/views/pageview.py:615 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:631 +#: ../src/gui/views/pageview.py:634 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Налаштувати вигляд %s" @@ -8114,36 +8250,40 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Згорнути секцію" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:752 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування." #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:947 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Правий клік щоб додати грамплети" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:983 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Грамплет без назви" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1452 msgid "Number of Columns" msgstr "Кількість колонок" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1457 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Розташування грамплета" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 msgid "Use maximum height available" msgstr "Використати всю доступну висоту" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 msgid "Height if not maximized" msgstr "Висота не максимізована" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 msgid "Detached width" msgstr "Ширина окремого" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Detached height" msgstr "Висота окремого" @@ -8307,23 +8447,20 @@ msgid "Merge Families" msgstr "Об'єднання сімей" #: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Неможливо об'єднати людей" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Має бути батько, або мама." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 -msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 msgid "Merge Family" msgstr "Об'єднати сім'ю" @@ -8395,19 +8532,15 @@ msgstr "Адреса" msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." - #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Об'єднання людей" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звично, злиття скасовується." @@ -8573,58 +8706,66 @@ msgstr "Ваші дані в безпеці, проте рекомендуєть msgid "Error Detail" msgstr "Деталі помилки" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Не доступно" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:191 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:599 msgid "Available Books" msgstr "Доступні книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:597 +#: ../src/plugins/BookReport.py:622 msgid "Book List" msgstr "Список книг" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Скасувати незбережені зміни" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Ви внесли зміни, які не були збережені." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 +msgid "Proceed" +msgstr "Прдовжити" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Звіт Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" msgstr "Нова книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "_Доступні елементи" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:769 msgid "Current _book" msgstr "Поточна книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Назва елемента" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Subject" msgstr "Заголовок" -#: ../src/plugins/BookReport.py:753 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 msgid "Book selection list" msgstr "Список вибору книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:832 msgid "Different database" msgstr "Інша база даних" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8639,22 +8780,48 @@ msgstr "" "\n" "Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної людини яка в даний час відкрита в базі даних." -#: ../src/plugins/BookReport.py:954 +#: ../src/plugins/BookReport.py:993 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" -#: ../src/plugins/BookReport.py:964 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" msgstr "Меню книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:987 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступні елементи меню" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +msgid "No book name" +msgstr "Відсутня назва книги" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Ви збираєтеся зберегти книгу без імені\n" +"\n" +"Будь ласка, дайте назву перед збереженням." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1060 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Книга з такою назвою вже існує" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Ви збираєтеся зберегти книгу з назвою яка вже існує." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 +msgid "Please specify a book name" +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву книги" + #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Створює книгу, що містить декілька звітів." @@ -8671,16 +8838,20 @@ msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину msgid "Records Gramplet" msgstr "Записи Грамплетів" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460 msgid "Records" msgstr "Записи" -#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:220 +msgid " and " +msgstr " та " + +#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:399 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -8693,7 +8864,7 @@ msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Сімейне дерево не завантажено." -#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/Records.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -8701,62 +8872,83 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено." msgid "Processing..." msgstr "Опрацьовую..." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:482 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:443 +#: ../src/plugins/Records.py:484 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:519 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту." -#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/Records.py:523 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Use call name" msgstr "Використати ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Don't use call name" msgstr "Не використовувати ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Замінити звичайне ім'я на ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:458 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Footer text" +msgstr "Текст знизу" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person Records" msgstr "Записи особи" -#: ../src/plugins/Records.py:466 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Family Records" msgstr "Записи сім'ї" -#: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 +#: ../src/plugins/Records.py:583 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Стиль для тексту назви звіту." + +#: ../src/plugins/Records.py:595 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Стиль для тексту під-назви звіту." + +#: ../src/plugins/Records.py:604 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Стиль для заголовків." + +#: ../src/plugins/Records.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1058 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -8772,79 +8964,76 @@ msgstr "Записи сім'ї" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Базовий стиль тексту." -#: ../src/plugins/Records.py:512 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Стиль для заголовків." +#: ../src/plugins/Records.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Стиль для підвалу." -#: ../src/plugins/Records.py:521 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Стиль для тексту назви звіту." - -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Youngest living person" msgstr "Наймолодша жива особа" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Oldest living person" msgstr "Найстарша жива особа" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Особа, що померла в найстарішому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest father" msgstr "Наймолодший тато" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Youngest mother" msgstr "Наймолодша мама" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest father" msgstr "Найстарший тато" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Oldest mother" msgstr "Найстарша мама" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Couple with most children" msgstr "Пари з найбільшою кількістю дітей" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Остання одружена пара (живі)" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Найперша одружена пара (живі)" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Найкоротший шлюб минулого" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Longest past marriage" msgstr "Найдовший шлюб минулого" @@ -8925,24 +9114,24 @@ msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше" msgid "of %d" msgstr "із %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6343 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6344 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Неможу створити jpeg версію зображення %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не можу відкрити %s" @@ -8970,30 +9159,32 @@ msgstr "пом." msgid "short for married|m." msgstr "одр." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Графік родичів для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дерево предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 msgid "Making the Tree..." msgstr "Будую дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Друкую дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1453 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9008,12 +9199,12 @@ msgstr "Параметри дерева" msgid "Center Person" msgstr "Основна особа" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9022,12 +9213,12 @@ msgstr "Основна особа для побудови дерева" msgid "Generations" msgstr "Покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9035,88 +9226,86 @@ msgstr "" "Показ невідомих\n" "поколінь" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Стиснути дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Чи стискати дерево" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 msgid "" -"Main\n" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Який формат використати\n" +"для центральної особи" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Використати Батьківський формат показу" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Використати Материнський формат показу" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Який формат показу вжити для центральної особи" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +msgid "" +"Father\n" "Display Format" msgstr "" -"Головна\n" +"Батько\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 msgid "Display format for the output box." msgstr "Формат показу у вихідному блоці." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display Format for" -msgstr "" -"Використати Головний/Другорядний\n" -"Формат показу" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "Кожен використовує Головний формат показу" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 -msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" -msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів" - #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 -msgid "Secondary" -msgstr "Другорядний" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#. category_name = _("Secondary") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "" -"Secondary\n" +"Mother\n" "Display Format" msgstr "" -"Другорядний\n" +"Мама\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 -msgid "Include Marriage information" -msgstr "Включити інформацію про Шлюб" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:928 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Включити рамки шлюбів" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 -msgid "Whether to include marriage information in the report." -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Чи включати до звіту розділювач для виділення пар." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9124,147 +9313,159 @@ msgstr "" "Шлюб\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 +msgid "Sizes" +msgstr "Розмір" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Не масштабувати дерево" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його на одній сторінці" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його на сторінці" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у встановлений розмір аркуша" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 -msgid "Scale report to fit" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 -msgid "Do not scale report" -msgstr "Не масштабувати звіт" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 -msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його " - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 -msgid "One page report" -msgstr "Одна сторінка звіту" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size." msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Report Title" msgstr "Назва звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 -msgid "Do not print a title" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +msgid "Do not include a title" msgstr "Не друкувати заголовок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 msgid "Include Report Title" msgstr "Додати заголовок звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 -msgid "Print a border" -msgstr "Друкувати рамку" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +msgid "Include a border" +msgstr "Включити рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "Друкувати номер сторінки" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Друкувати номери сторінок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -msgid "Include a personal note" -msgstr "Включити особисті замітки" +#. category_name = _("Notes") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +msgid "Include a note" +msgstr "Включить замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 -msgid "Whether to include a personalized note on the report." -msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Чи включати замітку до звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph\n" +"Add a personal note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Замітка для додавання\n" -"до графіку\n" +"Додати особисту замітку\n" "\n" "$T додати поточну дату" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 -msgid "Add a personal note" -msgstr "Додати нову замітку особи" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Де розмістити персональну замітку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1030 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1033 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1069 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1656 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:669 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -9292,14 +9493,14 @@ msgstr "Форматую місяці..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." @@ -9356,7 +9557,7 @@ msgstr "Рік календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря" @@ -9375,14 +9576,14 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна свят" @@ -9394,79 +9595,79 @@ msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" @@ -9555,117 +9756,123 @@ msgstr "Текст знизу, рядок 3" msgid "Borders" msgstr "Межі" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:737 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "Report for" msgstr "Звіт для" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 msgid "The main person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 msgid "The main family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Почати з обраних батьків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "Level of Spouses" msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 #, fuzzy msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "" -"Personal\n" +"Descendant\n" "Display Format" msgstr "" -"Особа\n" +"Нащадок\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Формат показу для нащадків." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Виділити прямих нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 -msgid "Use separate display format for spouses" -msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 msgid "Indent Spouses" msgstr "Відступ чоловіка/дружину" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9673,11 +9880,16 @@ msgstr "" "Подружній\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Формат показу для подружжя." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9685,7 +9897,7 @@ msgstr "" "Замінити формат показу:\n" "'Замінити це'/' із цим'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9693,61 +9905,70 @@ msgstr "" "ie\n" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Оберіть назву для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1678 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Товстий стиль показу тексту." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Будує графічне дерево предків" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Будує календар" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Дерево нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Будує графічне дерево нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Сімейне дерево нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Будує діаграму - віяло" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статичні діаграми" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Будує статичні графіки та кругові діаграми по особам з бази даних" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Часова діаграма" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Будує часову діаграму." @@ -10306,14 +10527,14 @@ msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -10371,11 +10592,6 @@ msgstr "Смерть %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Річниця: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:124 -#, python-format -msgid "VCard escaping is not implemented for data type %s." -msgstr "" - #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 @@ -10523,69 +10739,69 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Media Metadata Gramplet" -msgstr "Грамплет метаданих медіа файлів" +msgid "Exif Viewer Gramplet" +msgstr "Грамплет перегляду Exif" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів" +msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" +msgstr "Грамплет показує exif теги до медіа об’єкту" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "Metadata" -msgstr "Метадані" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Грампле проживання" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет показує місця подій особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" @@ -10594,225 +10810,302 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Грамплет показує замітки до події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Грамплет показує замітки до місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до сховища" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Грамплет показує джерела для особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Грамплет показує джерела для події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Грамплет показує джерела для місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Грамплет діти особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 msgid "Children" msgstr "Діти" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Грамплет діти сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 +msgid "Person Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотніх посилань особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Грамплет показує всі зворотні посилання на особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 +msgid "Event Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 +msgid "Family Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 +msgid "Place Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання місць" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місць" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +msgid "Source Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +msgid "Repository Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +msgid "Media Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 +msgid "Note Backlinks Gramplet" +msgstr "Грамплет зворотні посилання замітки" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет показує фільтр місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру заміток" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" @@ -10821,7 +11114,7 @@ msgid "Double-click a day for details" msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини." @@ -10850,6 +11143,16 @@ msgstr "Правий кілк, щоб редагувати" msgid " sp. " msgstr " пара " +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" +" Or you do not have the python library installed yet.\n" +"You may download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -10872,7 +11175,7 @@ msgstr "Меню осіб" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Брати та сестри" @@ -11202,61 +11505,7 @@ msgstr "Грамплет показує пропозиції для подаль msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" -" It can be downloaded from here: %s\n" -"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:61 -#, python-format -msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" -"or greater. You may download it from here: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:117 -msgid "Active Image" -msgstr "Обране зображення" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:118 -msgid "Artist" -msgstr "Автор" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" - -#. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Longitude" -msgstr "Довгота" - -#. keywords describing your image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:132 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:92 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d з %d" @@ -11357,32 +11606,48 @@ msgstr[0] " має %d особу\n" msgstr[1] " має %d особи\n" msgstr[2] " має %d осіб\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207 #, python-format -msgid "%s - %s." -msgstr "%s - %s." +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209 #, python-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події" +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Довгота" + #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "View Type" msgstr "Тип перегляду" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:122 msgid "Quick Views" msgstr "Швидкий перегляд" @@ -11868,8 +12133,8 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5045 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" @@ -12344,8 +12609,8 @@ msgstr "місце" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не можу відкрити\n" @@ -12355,21 +12620,21 @@ msgstr "%s не можу відкрити\n" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Читаю дані..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 msgid "CSV import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12477,16 +12742,11 @@ msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батьк msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:185 -#, python-format -msgid "VCard unescaping is not implemented for data type %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222 msgid "vCard import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Імпорт з %s версії VCards , не підтримується цією версією Gramps." @@ -12674,47 +12934,47 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:820 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:850 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:851 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:906 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12725,11 +12985,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:939 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12740,93 +13000,93 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:952 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1057 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1486 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1489 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2130 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1666 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1740 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2289 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт з GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2562 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4476 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5189 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5829 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5625 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5699 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6005 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6008 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6071 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." @@ -12842,31 +13102,32 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Стандартне авторське право" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Без змін" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Не вказувати авторських прав" @@ -16169,46 +16430,44 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Остання зміна" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Додати нову особу" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редагувати обрану особу" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -msgid "Delete the selected person" +msgid "Remove the selected person" msgstr "Видалити обрану особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Об’єднати обрані особи" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Видалення особи витре її з бази даних." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Видалити особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Видалити особу (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру осіб" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Видалити обрану особу" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." @@ -16232,51 +16491,55 @@ msgstr "Редагувати обране місце" msgid "Delete the selected place" msgstr "Видалити обране місце" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Об’єднати обрані місця" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Спробувати переглянути обране місце в Службі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Оберіть Службу Мап" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Спробувати переглянути це місце в Сервісі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор фільтра місць" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Служба Мап недоступна." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Перевірте налаштування." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Місце не обрано." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі служби підтримують множинний вибір." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не можу об'єднати місця." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому." @@ -17426,6 +17689,18 @@ msgstr "Словенський калькулятор відносин" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Шведський калькулятор відносин" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Категорія бічної панель" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Бічна панель дозволяє обрати категорії показу" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -18454,10 +18729,6 @@ msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значе msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль для підзаголовка." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Стиль для підвалу." - #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" @@ -19471,6 +19742,10 @@ msgstr "" msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів" +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "" + #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Префікс пошуку для:" @@ -19991,15 +20266,19 @@ msgstr "Редагувати обрану подію" msgid "Delete the selected event" msgstr "Знищити обрану подію" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Об’єднати обрані події" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру подій" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Неможливо об'єднати події" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Рівно дві події має бути обрано для об'єднання. Другу подію можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по потрібній події мишкою." @@ -20019,23 +20298,27 @@ msgstr "Редагувати обрану сім'ю" msgid "Delete the selected family" msgstr "Видалити обрану сім'ю" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Об’єднати обрані сім’ї" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру сімей" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Встановити маму як активну особу" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Встановити батька як активну особу" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." msgstr "Не можу об'єднати сім'ї." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." @@ -20168,172 +20451,172 @@ msgstr "Період часу" msgid "years" msgstr "роки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1191 msgid "_Add Place" msgstr "_Додати місце" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1193 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196 msgid "_Link Place" msgstr "_Лінк Місця" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1214 msgid "_All Places" msgstr "_Всі Місця" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "_Person" msgstr "_Особа" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 ../src/plugins/view/geoview.py:1221 msgid "_Family" msgstr "_Сім'я" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 ../src/plugins/view/geoview.py:1223 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "_Event" msgstr "_Події" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Список місць без координат" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 msgid "Back to prior page" msgstr "Повернутись до попередньої сторінки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673 msgid "Places list" msgstr "Список місць" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "No location." msgstr "Нема розміщеня." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : місце народження." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 msgid "birth place." msgstr "місце народження." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : місце смерті." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020 msgid "death place." msgstr "місце смерті." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Батько : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Мама : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270 msgid "All event places for" msgstr "Всі місця події для" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :