diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c1c857a2b..318b1feaa 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -38,15 +38,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-05 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-22 15:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-22 20:44+0100\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" -"Language-Team: nederlands \n" +"Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: BELGIUM\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format @@ -73,33 +75,33 @@ msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../src/Assistant.py:338 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adres:" # Stad #: ../src/Assistant.py:339 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" -msgstr "Dorp of stad:" +msgstr "Dorp of stad: " #: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Deelstaat/Provincie:" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -108,12 +110,12 @@ msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postcode:" #: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Tel:" #: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 #: ../src/ScratchPad.py:435 @@ -169,21 +171,21 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:554 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:811 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Naam" #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:548 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -220,14 +222,15 @@ msgstr "Naam" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:812 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:952 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "ID" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. #: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -254,40 +257,40 @@ msgstr "Kolomnaam" msgid "Column Editor" msgstr "Bewerken kolommen" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een persoonlijk genealogisch programma." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" # niet/geen -#: ../src/const.py:194 -#: ../src/const.py:195 -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:192 +#: ../src/const.py:193 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "geen" -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regulier" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Voor" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Na" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Rond" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Bereik" @@ -295,32 +298,32 @@ msgstr "Bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Alleen tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Geschat" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Berekend" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Datums_aanpassen" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Verkeerde datum" -#: ../src/DateEdit.py:197 -#: ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 +#: ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Datumselectie" @@ -434,58 +437,58 @@ msgid "_Extract" msgstr "Ophalen" #: ../src/DbManager.py:101 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveer" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:232 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importeren gestart, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:238 msgid "Import finished..." msgstr "Importeren beëindigd..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:382 +#: ../src/DbManager.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382 msgid "Importing data..." msgstr "Importeren van gegevens..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:490 msgid "Family tree name" msgstr "Stamboomnaam" -#: ../src/DbManager.py:497 +#: ../src/DbManager.py:500 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:506 msgid "Last modified" msgstr "Laatst veranderd op" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:585 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:586 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit \"op slot\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- bestand gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:592 msgid "Break lock" msgstr "Open slot" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:669 msgid "Rename failed" msgstr "Herbenoemen is mislukt" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:670 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -496,61 +499,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:685 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Deze familiestamboom bestaat reeds,kies een unieke naam." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:733 msgid "Extracting archive..." msgstr "Archief ophalen..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:738 msgid "Importing archive..." msgstr "Importeren van archief..." -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:754 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:755 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens blijvend verwijderen." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Remove family tree" msgstr "Familiestamboom verwijderen" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:762 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:766 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:768 msgid "Remove version" msgstr "Versie verwijderen" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:797 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kon de familiestamboom niet verwijderen" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:822 msgid "Deletion failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:823 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -561,53 +564,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:866 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:901 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kon geen familiestamboom aanmaken" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:988 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/DbManager.py:1073 +#: ../src/DbManager.py:1076 #: ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:401 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:931 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:983 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:298 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:299 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:417 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:428 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:619 #: ../src/gen/plug/_manager.py:300 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:323 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:324 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:358 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:359 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:301 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:302 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:325 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:326 #: ../src/gen/plug/_manager.py:360 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:396 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:397 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:361 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:362 #: ../src/gen/plug/_manager.py:398 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:506 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:507 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:399 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:400 #: ../src/gen/plug/_manager.py:508 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:509 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -622,11 +624,11 @@ msgstr "Nooit" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1095 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ophalen mislukte" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -637,12 +639,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 -#: ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1137 +#: ../src/DbManager.py:1161 msgid "Archiving failed" msgstr "Archieveren is mislukt" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1138 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -653,15 +655,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1143 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1148 msgid "Saving archive..." msgstr "Archief wordt opgeslagen..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1162 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -695,7 +697,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" #: ../src/ExportAssistant.py:343 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" @@ -794,13 +796,13 @@ msgid "_Note Filter" msgstr "Opmerkingenfilter" #: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" #: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" @@ -809,52 +811,53 @@ msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Gegevens zonder verbindingen niet bijvoegen" #: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Volledig gegevensbestand" -#: ../src/ExportOptions.py:146 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" @@ -894,16 +897,16 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _homepagina" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Achternaam vader" # niet/geen -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -916,126 +919,164 @@ msgstr "Achternaam vader" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinatie van achternamen vader en moeder" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "IJsland-stijl" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Toon het naambewerkingsscherm" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"De volgende sleutelwoorden zullen vervangen worden door:\n" +" \n" +" Voornaam -voornaam\n" +" Achternaam -achternaam\n" +" Titel -titel(Dr., Mst.)\n" +" Voorvoegsel -voorvoegsel(van, de)\n" +" Achtervoegsel -achtervoegsel (Jr. ,Sr.)\n" +" Roep -roepnaam\n" +" Normaal -roepnaam of anders eerste deel van Voornaam\n" +" Patroniem -patroniem(naam van de vader)\n" +" Initialen - de eerste letters van de voornaam\n" +"\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Naamaanpassingscherm" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1079 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Gegevensbestand" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formaten" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datums" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Onderzoeker" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Aanduidingskleuren" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internet Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 #: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" # stad -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Dorp of stad" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 msgid "State/Province" msgstr "Deelstaat/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" @@ -1047,27 +1088,34 @@ msgstr "E-mail" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:196 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Person" msgstr "Persoon" @@ -1075,62 +1123,68 @@ msgstr "Persoon" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1239 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:466 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 -#: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 #: ../src/ScratchPad.py:289 #: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:218 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:951 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Place" msgstr "Locatie" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:168 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 #: ../src/ScratchPad.py:639 #: ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 @@ -1139,37 +1193,37 @@ msgid "Media Object" msgstr "Media-object" # Gebeuren (korter) -#: ../src/GrampsCfg.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Repository" msgstr "Bibliotheek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 #: ../src/ScratchPad.py:318 #: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 @@ -1181,35 +1235,35 @@ msgstr "Bibliotheek" msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde gegevens" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM wordt geëxporteerd" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Toon status van de 'plugins' wanneer een fout optreed bij laden van de 'plugins'" # Compleet -#: ../src/GrampsCfg.py:241 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 #: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Nog te doen" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 @@ -1224,259 +1278,333 @@ msgstr "Nog te doen" msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "U moet over een breedbandverbinding beschikken om de kaarttoepassingen vanuit GRAMPS te kunnen starten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "GeoViaw aan GRAMPS toevoegen om internetkaarten te tonen, gebaseerd op uw gegevens." + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" +"GeoView gebruikt OpenStreetMap en een andere kaartleverancier.\n" +"Kies er een uit:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "OpenLayers" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "Microsoft Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "Om de vorige instellingen toe te passen, dient u GRAMPS te herstarten" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "Weergaveformaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detail eigen aangemaakte formaten" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 #: ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:746 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1363 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1068 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given" msgstr "Voornaam" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:164 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/Utils.py:1203 msgid "Common" msgstr "Algemeen" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 +#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 #: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call" msgstr "Call" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 #: ../src/Utils.py:1199 msgid "SURNAME" msgstr "ACHTERNAAM" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:590 #: ../src/Utils.py:1201 msgid "Patronymic" msgstr "Patroniemen" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:528 msgid "This format exists already" msgstr "Dit formaat bestaat al" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 -#: ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:547 +#: ../src/GrampsCfg.py:1150 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Een ongeldige of onvolledige formaatdefinitie" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:564 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 -#: ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:734 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 msgid "Name format" msgstr "Naamformaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 +#: ../src/GrampsCfg.py:738 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Date format" msgstr "Datumformaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:770 msgid "Surname guessing" msgstr "Achternaam raden" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:777 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Naam en GRAMPS-ID van actieve persoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:778 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relatie met de beginpersoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:788 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:795 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart) " -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:806 msgid "Missing surname" msgstr "Ontbrekende achternaam" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:809 msgid "Missing given name" msgstr "Ontbrekende voornaam" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:812 msgid "Missing record" msgstr "Ontbrekend gegeven" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Private surname" msgstr "Achternaam privé" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Private given name" msgstr "Voornaam privé" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Private record" msgstr "Gegevens privé" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:836 msgid "Change is not immediate" msgstr "Verandering is niet onmiddellijk" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:837 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:847 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:850 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:853 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Overlijden voor geboorte" + +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:880 msgid "Add default source on import" msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:883 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingcontrole aanzetten" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:886 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag weergeven" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Gebruik van schaduwen bij het relatiescherm" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Het aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" +#: ../src/GrampsCfg.py:898 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:902 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Standaardpad voor relatieve mediapaden" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:915 msgid "Database path" msgstr "Gegevensbestandspad" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:918 msgid "Automatically load last database" msgstr "Laatste gegevensbestand automatisch laden" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1012 msgid "Select media directory" msgstr "Selecteer media-objectmap" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1103 msgid "Name Format Editor" msgstr "Bewerken naamformaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1127 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formaat van de definities is niet geldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1128 msgid "What would you like to do?" msgstr "Wat wilt U doen?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1129 msgid "_Continue anyway" msgstr "Toch doorgaan" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1129 msgid "_Modify format" msgstr "Formaat aanpassen" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zowel de naam en de definitie van het formaat moeten bepaald worden" @@ -1506,18 +1634,19 @@ msgstr "Bladwijzer toevoegen" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:216 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1074 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1531,8 +1660,9 @@ msgstr "Datum bewerken" #: ../src/gramps_main.py:105 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1119 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2007 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" @@ -1550,160 +1680,168 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:875 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. #: ../src/gramps_main.py:111 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/gramps_main.py:115 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:453 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 msgid "Parents" msgstr "Ouders" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Ouders toevoegen" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Selecteer ouders" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1901 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" # Plaatsen -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1070 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" # rapportages -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/gramps_main.py:123 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1128 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotheken" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:124 #: ../src/ScratchPad.py:192 #: ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1502 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/gramps_main.py:126 +#: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gramps_main.py:128 #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte aanpassen" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Pagina aanpassen" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/gramps_main.py:138 +#: ../src/gramps_main.py:139 #: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" -#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/gramps_main.py:140 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:201 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!" -#: ../src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -1724,13 +1862,13 @@ msgstr "" "\n" "Maak een RESERVEKOPIE van uw bestand gegevensbestand voor u deze versie gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." -#: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1740,7 +1878,7 @@ msgstr "" "\n" "Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1771,15 +1909,15 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om te verwijderen?" #: ../src/PageView.py:275 -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Ja" # niet/geen #: ../src/PageView.py:276 -#: ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -1802,20 +1940,20 @@ msgid "_Delete Item" msgstr "Item verwijderen" #: ../src/PageView.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" #: ../src/PageView.py:375 #: ../src/PageView.py:668 -#: ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" #: ../src/PageView.py:376 -#: ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." @@ -1830,35 +1968,35 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:431 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1161 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" #: ../src/PageView.py:432 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1162 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" #: ../src/PageView.py:439 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1169 msgid "_Back" msgstr "Terug" #: ../src/PageView.py:440 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1170 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/PageView.py:444 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1173 msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? #: ../src/PageView.py:446 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1175 msgid "Go to the default person" msgstr "Vindt de standaardpersoon" @@ -1867,7 +2005,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen Persoon Filter" #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1178 msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" @@ -1933,22 +2071,22 @@ msgstr "CSV" msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Rekenblad" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s Z" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s O" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" @@ -1995,8 +2133,12 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Quick Report" -msgstr "Snelverslag" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1997 +msgid "Quick View" +msgstr "Snelscherm" #: ../src/Relationship.py:792 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 @@ -2026,12 +2168,12 @@ msgid "undefined" msgstr "onbepaald" #: ../src/Relationship.py:1639 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "husband" msgstr "echtgenoot" #: ../src/Relationship.py:1641 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "wife" msgstr "echtgenote" @@ -2129,17 +2271,17 @@ msgstr "vorige partner" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Vader" @@ -2149,17 +2291,17 @@ msgstr "Vader" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Moeder" @@ -2167,16 +2309,16 @@ msgstr "Moeder" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relatie" @@ -2247,14 +2389,15 @@ msgstr "Familiegebeurtenis" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 #: ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2273,9 +2416,10 @@ msgstr "Oorzaak" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2307,7 +2451,7 @@ msgstr "Pad" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -2352,9 +2496,9 @@ msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:160 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" @@ -2362,7 +2506,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:623 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -2391,10 +2535,10 @@ msgstr "Roepnaam" #: ../src/ScratchPad.py:591 #: ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:162 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" @@ -2416,14 +2560,16 @@ msgstr "Verwijzing naar persoon" #: ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:558 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1188 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1215 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2436,14 +2582,14 @@ msgstr "Verwijzing naar bron" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1554 msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -2555,7 +2701,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persisch" @@ -2596,7 +2742,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx Gaelic" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" @@ -2759,6 +2905,7 @@ msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" @@ -2852,8 +2999,8 @@ msgstr "Bronnen in bibliotheek" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2863,7 +3010,9 @@ msgstr "Kind" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1187 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mannelijk" @@ -2872,7 +3021,9 @@ msgstr "mannelijk" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1187 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "vrouwelijk" @@ -2886,24 +3037,31 @@ msgstr "vrouwelijk" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:596 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1187 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1214 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -2919,19 +3077,19 @@ msgstr "Zeer hoog" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Laag" @@ -2977,7 +3135,7 @@ msgid "default" msgstr "standaard" #: ../src/Utils.py:716 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" @@ -3042,6 +3200,7 @@ msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" # zie ook uncleared. # is dit goed? #: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1230 msgid "Clear" msgstr "Gewist" @@ -3226,12 +3385,12 @@ msgid "F_ull Screen" msgstr "Volledig beeld" #: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -3244,76 +3403,74 @@ msgstr "Geschiedenis wissen..." msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laden van de document formaten..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laden van de 'plugins'..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Klaar" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisch reservekopie maken..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Veranderingen teniet doen" -#: ../src/ViewManager.py:665 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistieken importeren" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kon de familiestamboom niet laden." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Vader onbekend" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:913 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "en" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Moeder onbekend" @@ -3338,31 +3495,31 @@ msgstr "Patroniem, voornaam" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "title" msgstr "titel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given" msgstr "voornaam" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234 msgid "prefix" msgstr "prefix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "surname" msgstr "achternaam" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "suffix" msgstr "suffix" @@ -3374,7 +3531,7 @@ msgstr "patroniem" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "call" msgstr "call" @@ -3389,28 +3546,28 @@ msgstr "gewoon" msgid "initials" msgstr "initialen" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 msgid "Missing Surname" msgstr "Ontbrekende achternaam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:306 msgid "Missing Given Name" msgstr "Ontbrekende voornaam" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:307 msgid "Missing Record" msgstr "Ontbrekend gegeven" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:308 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:309 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 #: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levend" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:310 msgid "Private Record" msgstr "Gegevens privé" @@ -3451,31 +3608,36 @@ msgstr "Een ouder een een kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1995 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1187 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1991 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:569 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1189 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:893 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Overlijden" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" @@ -3491,15 +3653,15 @@ msgstr "Geen ouders gevonden" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:214 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" @@ -3509,8 +3671,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2109 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -3567,7 +3729,7 @@ msgstr "Gebeurtenisfilter-editor" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 #: ../src/DataViews/SourceView.py:114 @@ -3595,9 +3757,10 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2350 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2346 msgid "Families" msgstr "Families" @@ -3662,39 +3825,39 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Onbenoemde gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:138 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:160 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:887 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1145 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Een gramplet toevoegen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1146 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Gramplet herstellen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1147 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Verdelen over 1 kolom" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1150 msgid "Set Columns to _2" msgstr "verdelen over twee kolommen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1153 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Verdelen over drie kolommen" @@ -3706,8 +3869,8 @@ msgstr "Voorbeeld" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3727,11 +3890,11 @@ msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" msgid "Delete the selected note" msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Opmerkingenfilter bewerken" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Kolommen opmerkingen selecteren" @@ -3741,14 +3904,14 @@ msgstr "Kolommen opmerkingen selecteren" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 msgid "short for born|b." msgstr "g." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for died|d." msgstr "o." @@ -3792,10 +3955,10 @@ msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/plugins/WebCal.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1458 msgid "Home" msgstr "Startpagina" @@ -3840,18 +4003,18 @@ msgstr "Personen menu" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 -#: ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:833 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202 msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357 msgid "Children" msgstr "Kinderen" @@ -3867,53 +4030,54 @@ msgstr "Familie Menu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" # Mensen #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Personen" @@ -3997,14 +4161,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Locatienaam" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Provincie" @@ -4013,25 +4177,25 @@ msgstr "Provincie" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Deelstaat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Straat" @@ -4077,223 +4241,228 @@ msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "_Reorder" msgstr "_Herschikken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Verander volgorde van de ouders en de families" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit the active person" msgstr "De actieve persoon aanpassen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Partner" msgstr "Partners" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:736 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 msgid "Add Partner..." msgstr "Partner toevoegen..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1224 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:730 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 msgid "Add New Parents..." msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Voeg de persoon toe, als kind aan een bestaande familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Bestaande ouders toevoegen..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:355 msgid "Show Siblings" msgstr "Toon broers en zussen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:530 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:978 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1065 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1168 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Aanpassen van %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:589 +msgid "Alive" +msgstr "In leven" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:647 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:674 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" # Gebeuren (korter) -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Edit parents" msgstr "Ouders bewerken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Reorder parents" msgstr "Ouders herschikken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Verwijder de persoon als kind van deze ouders" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:738 msgid "Edit family" msgstr "Familie bewerken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Reorder families" msgstr "Families herschikken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Verwijder de persoon als ouder in deze familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:793 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:849 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d broers en zussen)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:798 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:854 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 broer)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:800 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:856 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 zus)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:858 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 broer of zus)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:860 msgid " (only child)" msgstr " (enig kind)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1337 msgid "Add new child to family" msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:881 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1342 msgid "Add existing child to family" msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1120 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "o. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1188 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relatietype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1228 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1232 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1236 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1247 msgid "Broken family detected" msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1269 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d kinderen)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (1 child)" msgstr " (1 kind)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1321 msgid " (no children)" msgstr " (geen kinderen)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1458 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind aan familie toevoegen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1471 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" @@ -4362,14 +4531,6 @@ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 @@ -4382,8 +4543,6 @@ msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden ge #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4396,124 +4555,39 @@ msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden ge #: ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:355 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1514 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1519 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kon %s niet aanmaken" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Openen in %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Gewone tekst" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "van %d" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Sjabloonfout" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kon %s niet openen\n" -"Zal het standaard sjabloon gebruiken" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1156 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Openen met %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document tekst" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Een kopie afdrukken" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-document" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "Snelscherm" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Maak een nieuwe adres aan en voeg toe" @@ -4572,7 +4646,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Bewerk referentie" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -4946,7 +5020,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:773 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" @@ -4956,7 +5030,7 @@ msgstr "Media-object bewerken" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:748 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecteer een bestaand media-object" @@ -4969,7 +5043,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" @@ -4977,11 +5051,12 @@ msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 #: ../src/Editors/_EditNote.py:300 #: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:239 msgid "Edit Note" msgstr "Opmerking bewerken" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:666 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" @@ -5135,7 +5210,7 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materneel" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Kinderen" @@ -5346,7 +5421,7 @@ msgstr "Bewerken van mediareferentie" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -5429,6 +5504,7 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds." #: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:234 msgid "Add Note" msgstr "Opmerking toeveogen" @@ -5451,6 +5527,14 @@ msgstr "Patroniemen:" msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:383 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:451 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Openen in %s" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Object-eigenschappen bewerken" @@ -5746,12 +5830,12 @@ msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet v msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." @@ -5765,24 +5849,24 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "sloeg %d subordinaten over op lijn %d" @@ -5947,7 +6031,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Selecteer media-object" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" @@ -5963,465 +6047,23 @@ msgstr "Bibliotheek kiezen" msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" - -# enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Leeftijd op datum" - -# Provincie -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 -#: ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 -#: ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3348 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1949 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiel" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Toont personen en leeftijden op een bepaalde dag" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Gebeurtenisdatum" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Gebeurtenislocatie" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Familielid" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/all_events.py:146 -#: ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Alle gebeurtenissen" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de familiegebeurtenissen." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familileden." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Geen actieve persoon bepaald." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Relatie van %s naar %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Ouder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Gedeeltelijk" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Opmerkingen" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relatie met de beginpersoon" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel verslag voor %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generatie %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1327 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Verslagopties" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Centraal persoon" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -msgid "The center person for the report" -msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 -#: ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generaties" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "De lijn afbreken na de naam." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:492 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 -#: ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel verslag" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:192 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:456 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:412 -msgid "Tree Options" -msgstr "Stamboomopties" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Weergaveformaat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Lege pagina's bijvoegen" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Met/zonder blanco pagina's." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:435 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Stamboom co_mprimeren" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:501 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Voorouderstamboom" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom" - #: ../src/plugins/BookReport.py:141 #: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet van toepassing" #: ../src/plugins/BookReport.py:167 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:606 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "onbekende vader" #: ../src/plugins/BookReport.py:173 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:612 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "onbekende moeder" #: ../src/plugins/BookReport.py:175 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:614 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s en %s (%s)" @@ -6454,7 +6096,7 @@ msgid "Current _book" msgstr "Huidig _boek" #: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Itemnaam" @@ -6501,214 +6143,85 @@ msgstr "Beschikbare items menu" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-boek" +# Provincie +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:948 +#: ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1032 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +msgid "Stable" +msgstr "Stabiel" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Maakt boek aan, met verschillende verslagen." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1339 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1345 -msgid "Filter Person" -msgstr "Persoonsfilter" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1346 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "De centrale persoon voor de filter" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Brontekst" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berekende datumschattingen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Bron om te verwijderen en/of toe te voegen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Eerder toegevoegde datums verwijderen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Geschatte geboortedatums toevoegen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Geschatte overlijdensdatums toevoegen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Toon gedetailleerde resultaten" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Toon details voor elke ingevoerde datum" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Instellingen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximum leeftijd" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Maximum leeftijd die iemand kan bereiken" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen twee generaties" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen twee generaties" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Bereken geschatte datums" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Resultaat" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Wordt verwerkt...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Vervangen...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Verwijder '%s'..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Berekenen ...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Berekenen van geschatte datums..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Geschatte geboortedatum" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Geschatte overlijdensdatum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " voegde geboorte toe op %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " voegde overlijden toe op %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Bereken schattingen voor datums" - -# niet/geen -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Gedaan!\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "Geschatte datum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Bereken geschatte datums voor geboorte en overlijden." - #: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1932 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -6718,10 +6231,16 @@ msgstr "Kalender" msgid "Formatting months..." msgstr "UMaanden formateren..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2755 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Filter wordt toegepast..." + #: ../src/plugins/Calendar.py:319 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Gegevens filteren..." +#: ../src/plugins/WebCal.py:1200 +msgid "Reading database..." +msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." #: ../src/plugins/Calendar.py:401 #, python-format @@ -6734,8 +6253,8 @@ msgstr "" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:416 -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/Calendar.py:947 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum en verjaardagsverslag" @@ -6744,3110 +6263,322 @@ msgstr "Geboortedatum en verjaardagsverslag" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Records.py:445 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Verslagopties" + #: ../src/plugins/Calendar.py:487 #: ../src/plugins/Calendar.py:489 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjaar" +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#. ############################### +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1329 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + #: ../src/plugins/Calendar.py:494 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1331 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:161 +msgid "Center Person" +msgstr "Centraal persoon" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:162 +msgid "The center person for the report" +msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 msgid "Select the format to display names" msgstr "Kies het naamformaat" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor de vakanties" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1421 msgid "First day of week" msgstr "eerste dag van de week" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 msgid "Birthday surname" msgstr "Geboortedatum achternaam" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1432 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1433 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1436 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1440 msgid "Include anniversaries" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1441 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "My Calendar" msgstr "Mijn kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Aangemaakt met GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:557 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:558 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Nummers voor kalenderdagen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Daily text display" msgstr "Dagtekstweergave" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dagen van de week" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst oneraan, lijn 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 -#: ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:667 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, lijn 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:669 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, lijn 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Borders" msgstr "Rand" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Title text" msgstr "Titel tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Verwantschappen toevoegen van de centrale persoon (trager)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Title text style" msgstr "Stijl titel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:658 msgid "Data text display" msgstr "Gegevens tekst weergave" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:660 msgid "Day text style" msgstr "Dagtekststijl" -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Month text style" msgstr "Maandtekststijl" -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1784 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1774 msgid "Don't include holidays" msgstr "Vakanties niet meenemen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Levert een grafische kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 +#: ../src/plugins/Calendar.py:951 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Hoofdletterwijzigingen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Familienamen controleren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Familienamen zoeken" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Niets aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Oorspronkelijke naam" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Hoofdletterwijziging" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Opbouwen weergave" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Typen wijzigen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 gebeurtenisgegeven werd aangepast." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd." - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integriteit controleren" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -msgid "Checking Database" -msgstr "Gegevensbestand controleren" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Bestand selecteren" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Media-object kon niet worden gevonden" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Zoeken naar onvolledige families" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Zoeken naar persoonsreferentie problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Zoeken naar bibliotheekreferentie problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Zoeken naar locatie referentie problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Zoeken naar bron referentie problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Zoeken naar media-object referentieproblemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Zoeken naar opmerkingen referentie problemen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" - -# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Niet bestaand kind" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 -#: ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Niet bestaand persoon" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 -#: ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 familie zonder ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 -#: ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 opmerking welke niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d opmerkingen, welke niet werden gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar naam-formaat verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"%d lege objecten verwijderd:\n" -" %d personen\n" -" %d families\n" -" %d gebeurtenissen\n" -" %d bronnen\n" -" %d media-objecten\n" -" %d locaties\n" -" %d bibliotheken\n" -" %d opmerkingen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Integriteitscontrole resultaten" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Controleren en herstellen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Aanmaken van opdrachtregel plugin referentie" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een parameterverwijzing naar verslagen en gereedschappen bevat." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Begintekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst die bovenaan weergegeven wordt." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Middelste tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst die in het midden wordt weergegeven" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Eindtekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst die als laatste wordt weergegeven." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Eigen tekst" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "Datumtest starten?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -msgstr "Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Run test" -msgstr "Test wordt gelopen" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Datumtest wordt gelopen" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -msgid "Generating dates" -msgstr "Aanmaken datums" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datumtest-plugin" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Controle van de locale datumomvormer en vertaler" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "Dit hulpgereedschap zal vele personen aanmaken met telkens een verschillende datumvariant voor de geboorte. De overlijdensdatum wordt aangemaakt door het resultaat van de datumvoorstelling van de geboorte te vertalen. Zo kunt u er zeker van zijn dat de datum die uitgedrukt worden later ook opnieuw correct vertaald zullen worden." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klik op de naam om active naam te veranderen\n" -"Dubbelklikken om de naam te bewerken" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Log van deze sessie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Toegevoegd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Verwijderd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Geactualiseerd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Geen familiestamboom geladen." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -msgid "Processing..." -msgstr "Wordt verwerkt..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Totaal aantal personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klik op de naam om de persoon actief te maken\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Rechtsklikken om de persoon aan te passen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Actieve persoon: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: niet gekend" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -msgid "Parents:" -msgstr "Ouders:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d. a moeder: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d. b vader: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klik om actief te maken\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(g. %s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(o. %s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsplitsen per generatie:\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generatie 1" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " heeft 1 van 1 individu (100.00% complete)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " heeft %d van %d personen (%.2f%% voltooid)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -msgid "All generations" -msgstr "Alle generaties" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " heeft %d personen\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien" - -# Individuen -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1962 -#: ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Aantal personen" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Personen met onbekend geslacht" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen zonder geboortedatum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Personen zonder relatie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 -#: ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Familie-informatie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Aantal families" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unieke achternamen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen met media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Aantal unieke media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Totale grootte van media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 -#: ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Python-uitdrukkingen invoeren" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "Geef een SQL-query op" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -msgid "Enter text" -msgstr "Tekst ingeven" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Welkom bij GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" -"\n" -"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te houden.\n" -"\n" -"Starten\n" -"\n" -"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n" -"\n" -"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Nieuws lezen van de GRAMPS-wiki" - -# Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -msgid "Reading" -msgstr "Wordt ingelezen" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Geef een datum op en klik op start" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Top achternamen gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Top achternamen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Achternamenwolk gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Achternamenwolk" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Statistiekengramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Log gramplet" - -# Huwelijkszegen? -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -msgid "Session Log" -msgstr "Log sessie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Python Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "Python Shell" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "NOG TE DOEN gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "NOG TE DOEN lijst" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Welkom gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Welkom bij GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalendergramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Nieuwsgramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -msgid "News" -msgstr "Nieuws" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Leeftijd op datum gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Aanverwantengramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Aanverwanten van de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Stamboomgramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "FAQ Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Query-Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "Query" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..." - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Afstammelingen-browser: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Afstammelingen-browser" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interactieve afstammeling-browser" - -# browsable? -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Afstammelingsverslag voor %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Stamboom al of niet co_mprimeren." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Afstammelingenstamboom" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" - -# geboorte -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "g." - -# dood -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "o." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "g. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "o. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "o. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "echt. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Afstammelingenverslag" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Voorouder-rapport voor %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Opmerkingen bij %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meer over %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Address: " -msgstr "Adres: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Kinderen opsommen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Leeftijd berekenen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Al of niet leeftijd berekenen." - -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" - -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Gebruik volledige zinnen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." - -# Opnemen ipv toevoegen -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" - -# Opnemen ipv toevoegen -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -msgid "Include" -msgstr "Bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Opmerkingen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Kenmerken bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Adressen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Al of niet adressen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Bronnen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Ontbrekende informatie" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." - -# data/datums -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" - -# data/datums -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Gedetailleerd voorouderverslag" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "Gebruik 'Record'-stijl voor de nummering" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Al of niet 'Record'-stijl nummering gebruik in plaats van 'Henry'-stijl." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Echtgenoten bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtenoten toevoegen." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Gedetailleerd afstammelingenverslag" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Eindelijnverslag voor %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Eindelijnverslag" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Levert een eindeijnverslag in tekstvorm" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python evaluatievenster" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Python evaluatievenster" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geëvalueerd" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterselectie" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Mensen selecteren" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Locatie" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Gegevens worden opgebouwd" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Bestandsnaam selecteren" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:74 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s van %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s van %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen halen uit gebeurtenisgegevens" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Haal de gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet geïnstalleerd zijn" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Naar CD exporteren" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire architecturen." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:176 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Geboorteplaats" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:179 -msgid "Birth source" -msgstr "Geboortebron" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Sterfdatum" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Sterfplaats" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Overlijdensbron" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 -msgid "Husband" -msgstr "Man" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Wife" -msgstr "Vrouw" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV rekenbladopties" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web familiestamboom export opties" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Web familiestamboom" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web familiestamboomformaat." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filteren van privé-gegevens" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Individuele pagina's maken" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -msgid "Writing families" -msgstr "Families wegschrijven" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -msgid "Writing sources" -msgstr "Bronnen wegschrijven" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -msgid "Writing notes" -msgstr "Opmerkingen schrijven" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Bibliotheken wegschrijven" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Export is mislukt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-export opties" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb exportopties" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met media-objecten." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "GRAMPS-pakketten export opties" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Huwelijk van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Geboorte van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Overlijden van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Verjaardag: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vKalender exportopties" - -# vAgenda -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vKalender" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard exportopties" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:155 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:128 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1207 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire architecturen." + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1211 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GEDCOM-XML export opties" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1214 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-gegevensbestand" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Verenigde Staten van Amerika" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Zweden" - -# Plaatsnaam -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Locatienaam" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Haal locatiegegevens op" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Nakijken locatienamen" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Zoeken naar locatievelden" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatietitel kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat GRAMPS ze omzet." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Haal locatiegegevens uit een plaatsnaam" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Huwelijk:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "V" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Genereert familiegroepsrapport %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familiegroep-rapport" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Centrale familie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "De centrale familie voor dit verslag" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursief" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel recursief)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Gebeurtenissen Ouders" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adressen ouders" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Opmerkingen ouders" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Ouderkenmerken" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatieve oudernamen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Huwelijk ouder" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datum van verwanten" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Kindhuwelijken" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Ontbrekende informatie" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie." - -# related to? -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d generatiwaaiergrafiek voor %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Soort grafiek" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "volle cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "halve cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "kwart cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "wit" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "Generatie afhankelijk" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Richting van de radiaalteksten" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "rechtop" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "omstreeks" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Waaiergrafiek" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Levert waaiergrafieken" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "Alle personen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "mannen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "vrouwen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "personen met onbekend geslacht" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "personen met onvolledige namen" - -# zonder een bekende/zonder -# met onbekende geboortedatum -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "personen met onbekende geboortedatum" - -# zonder relatie, ongebonden personen -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "personen zonder relatie" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "Alle families" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "unieke achternamen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "personen met afbeeldingen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "mediareferenties" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "uniek media-object" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "ontbrekende media-objecten" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "media volgens grootte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "personenlijst" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filteren op %s" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Naamtype" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -msgid "Count" -msgstr "Tellen" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Telling media-objecten" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referentie" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Uniek media-object" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Grootte in bytes" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filter vond %d gegevens." - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Toon gefilterde gegevens" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..." - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -#: ../src/plugins/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Duplicaten zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Duplicaten zoeken" - -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Duplicaat-personen zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mogelijke samenvoegingen" - -# Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Kwaliteit" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Eerste persoon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Tweede persoon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidaten samenvoegen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "Omtrek in zwartwit" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Gekleurde omtrek" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -msgid "Colour fill" -msgstr "Opvullen met kleuren" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "People of Interest" -msgstr "Interessante personen" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "People of interest" -msgstr "Interessante personen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" te bepalen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familiekleuren" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "Family colours" -msgstr "Familiekleuren" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Kleur om mannen weer te geven." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Het aantal ouders beperken" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Het aantal kinderen beperken" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plaats van de miniaturen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Boven de naam" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Naast de naam" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Grafiekkleuren" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -msgid "Include dates" -msgstr "Datums bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "Locaties bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -msgid "Include private records" -msgstr "Privégegevens bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, bijvoegen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Aanmaken familielijnen" - -# Classificatie, taxering -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Start" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Zoek voorouders en kinderen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Familielijnen schrijven" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d kinderen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Familielijnengrafiek" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Maakt een familielijngrafiek aan met \"GraphViz\"" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Gekleurde omtrek" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Opvullen met kleuren" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max vooroudergeneraties" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Grafiekstijl" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Zandlopergrafiek" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Maakt een zandlopergrafiek aan met Graphviz" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Afstammelingen - Voorouders" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "URLs bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "IDs bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Al of niet miniaturen van personen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Plaats van de miniaturen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Richting van de pijlen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Kies de richting van de pijlen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" - -# is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Familieknooppunten tonen" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relatiegrafiek" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\"" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153 -msgid "Given name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157 -msgid "Call name" -msgstr "Roepnaam" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:191 -msgid "Death cause" -msgstr "Overlijdensoorzaak" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:194 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:208 -msgid "Parent2" -msgstr "Ouder2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:212 -msgid "Parent1" -msgstr "Ouder1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 -msgid "given name" -msgstr "voornaam" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:238 -msgid "gender" -msgstr "geslacht" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:240 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:273 -msgid "source" -msgstr "bron" - -# niet/geen -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:242 -msgid "note" -msgstr "opmerking" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:245 -msgid "birth place" -msgstr "geboorteplaats" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:248 -msgid "birth date" -msgstr "geboortedatum" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:251 -msgid "birth source" -msgstr "geboortebron" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:254 -msgid "death place" -msgstr "plaats van overlijden" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:257 -msgid "death date" -msgstr "sterfdatum" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:260 -msgid "death source" -msgstr "overlijdensbron" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:263 -msgid "death cause" -msgstr "doodsoorzaak" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:266 -msgid "gramps id" -msgstr "gramps id" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:268 -msgid "person" -msgstr "persoon" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:271 -msgid "child" -msgstr "kind" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:275 -msgid "family" -msgstr "familie" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278 -msgid "mother" -msgstr "moeder" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:280 -msgid "parent2" -msgstr "ouder2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282 -msgid "father" -msgstr "vader" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:284 -msgid "parent1" -msgstr "ouder1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:286 -msgid "marriage" -msgstr "huwelijk" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:288 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:290 -msgid "place" -msgstr "locatie" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:318 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kon niet worden geopend\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:328 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -msgid "CSV Import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:380 -msgid "Reading data..." -msgstr "Gegevens worden gelezen..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:694 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import voltooid: %d seconden" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:695 -msgid "CSV import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:844 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "CSV rekenblad" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:845 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" - #: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -9898,229 +6629,122 @@ msgstr "GRAMPS-pakket" msgid "Import data from GRAMPS packages" msgstr "Importeer gegevens vanuit GRAMPS-pakketten" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1123 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2418 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2424 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kon niet worden geopend" +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s van %(family)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1214 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" -"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van gegevensbestanden." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1306 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s" +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s van %(person)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Gegevensbestand importeren" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x gegevensbestand" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importeren van gegevens vanuit GRAMPS 2.x gegevensbestanden" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen gegevensfout" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Geen Pro-Gen-bestand" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen import" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "datum komt niet overeen: '%s' (%s)" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Individuen importeren" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -msgid "Importing families" -msgstr "Families importeren" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -msgid "Adding children" -msgstr "Kinderen toevoegen" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "kan de vader niet vinden van I%s (vader=%d)" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "kan de moeder niet vinden van I%s (moeder=%d)" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard import" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:121 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. -#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-gegevensbestand." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:236 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:240 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Familie %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:242 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Bron %(id)s\n" # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/ImportXml.py:244 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Gebeurtenis: %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Media-object %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:248 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Locatie %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Bibliotheek %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Opmerking %(id)s\n" # Mensen -#: ../src/plugins/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " People: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Families: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Bronnen: %d\n" # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Gebeurtenissen: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Media-objecten: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Locaties: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Bibliotheken: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Opmerkingen: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Aantal nieuwe objecten geïmporteerd:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 msgid "" "\n" "\n" @@ -10130,7 +6754,7 @@ msgstr "" "\n" "Aantal objecten overschreven/samengevoegd tijdens import:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -10145,1521 +6769,3685 @@ msgstr "" "of indien u daar niets hebt vastgelegd, relatief\n" "t.o.v. de gebruikersmap.\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 msgid "Could not change media path" msgstr "Kon mediapad niet veranderen" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad in het menu 'voorkeuren'." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:775 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML import" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:882 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1992 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1993 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1883 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1884 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2419 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2425 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kon niet worden geopend" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2437 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "Het GRAMPS-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %s van GRAMPS. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden geimporteerd. U kunt best naar de meest recente GRAMPS-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2456 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 #: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestand" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2458 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van GRAMPS." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:148 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s in %(place)s. " +msgid "%s and %s" +msgstr "%s en %s " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatieve ouders" +#: ../src/plugins/Records.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Huwelijken/kinderen" +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:655 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Geen familiestamboom geladen." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Persoonlijke feiten" +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +msgid "Processing..." +msgstr "Wordt verwerkt..." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +# rapportages +#: ../src/plugins/Records.py:394 +#: ../src/plugins/Records.py:568 +msgid "Records" +msgstr "Records" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 #, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Samenvatting van %s" - -# individu -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Bestand bestaat niet" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Mannelijk" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Vrouwelijk" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Bron-informatie bijvoegen" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Al of niet bron citeren." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Volledig persoonverslag" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "echtgenoten van %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Het maximum aantal afstammelingengeneraties" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Al of niet echtgenoten toevoegen" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Neven bijvoegen" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Neven bijvoegen" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Al of niet tantes/nonkels/neven/nichten toevoegen" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 -#: ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Verwantschapsverslag" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Levert een tekstverslag met verwantschappen van een persoon" - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Niet-verzamelde objecten" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Niet-verzamelde objecten:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Geen niet-verzamelde objecten\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal de zelfde Y-chromosoom." - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Naam vader" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -msgid "Remark" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/plugins/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"." - -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -msgid "Name Mother" -msgstr "Naam moeder" - -#: ../src/plugins/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" - -#: ../src/plugins/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." - -#: ../src/plugins/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Geen geboorterelatie met kind" - -#: ../src/plugins/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:984 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Onbekend geslacht" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Familielijn langs vaderszijde" - -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Familielijn langs moederszijde" - -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Toont familielijn langs moederszijde" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Aanduisingsverslag voor %s elementen" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "De gebruikte aanduiding voor dit verslag" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Aanduidingsverslag" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Mediamanager..." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediamanager" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS mediamanager" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Actie selecteren" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een GRAMPS media-object en het mediabestand.\n" -"\n" -"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n" -"\n" -"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz.bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door GRAMPS en maken geen deel uit van het GRAMPS gegevensbestand. Het GRAMPS gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" -"\n" -"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het GRAMPS-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het GRAMPS-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Betreffende pad" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Acties succesvol beëindigd." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Actie is mislukt" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"De volgende operatie moet uitgevoerd worden:\n" -"\n" -"Operatie:\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "Vervang:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "Door:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"De volgende actie wordt uitgevoerd:\n" -"\n" -"Actie:\t%s\n" -"Vervangen:\t\t%s\n" -"Door::\t\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden" +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3080 +msgid "Filter Person" +msgstr "Persoonsfilter" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "De centrale persoon voor de filter" + +#: ../src/plugins/Records.py:460 +msgid "Use call name" +msgstr "Gebruik roepnaam" + +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Gebruik de roepnaam niet" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Vervang de voornaam door de roepnaam " + +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe" + +#: ../src/plugins/Records.py:470 +msgid "Person Records" +msgstr "Persoonsgegevens" + +#: ../src/plugins/Records.py:472 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiegegevens" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "De gebruikte stijl voor de verslagtitel." + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Jongst levende persoon" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Oudst nog levende persoon" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Youngest father" +msgstr "Jongste vader" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Jongste moeder" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Oldest father" +msgstr "Oudste vader" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Oudste moeder" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Koppel met de meeste kinderen" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Koppel nog in leven dat het recenste gehuwd is" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortste huwelijk" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Langst durend huwelijk" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Recordsgramplet" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +msgid "Records Report" +msgstr "Recordsverslag" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Toont interessante records van personen en families" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/plugins/WebCal.py:114 +#: ../src/plugins/WebCal.py:109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/plugins/WebCal.py:115 +#: ../src/plugins/WebCal.py:110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/WebCal.py:116 +#: ../src/plugins/WebCal.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/WebCal.py:117 +#: ../src/plugins/WebCal.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/WebCal.py:118 +#: ../src/plugins/WebCal.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/WebCal.py:119 +#: ../src/plugins/WebCal.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/WebCal.py:120 +#: ../src/plugins/WebCal.py:115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/WebCal.py:121 +#: ../src/plugins/WebCal.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Visually Impaired" msgstr "Verbeterde leesbaarheid" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/WebCal.py:122 +#: ../src/plugins/WebCal.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/WebCal.py:127 +#: ../src/plugins/WebCal.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (aanbevolen)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:179 +#: ../src/plugins/WebCal.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:186 msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 -#: ../src/plugins/WebCal.py:182 +#: ../src/plugins/WebCal.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 -#: ../src/plugins/WebCal.py:183 +#: ../src/plugins/WebCal.py:178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/WebCal.py:184 +#: ../src/plugins/WebCal.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/WebCal.py:185 +#: ../src/plugins/WebCal.py:180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/WebCal.py:186 +#: ../src/plugins/WebCal.py:181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/WebCal.py:187 +#: ../src/plugins/WebCal.py:182 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/WebCal.py:189 +#: ../src/plugins/WebCal.py:184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:295 -#: ../src/plugins/WebCal.py:802 +#: ../src/plugins/WebCal.py:298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogelijk een doelfout" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:367 +msgid "Easter" +msgstr "Pasen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:374 +msgid "Daylight Saving begins" +msgstr "Zomertijd begint" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:376 +msgid "Daylight Saving ends" +msgstr "Zomertijd stopt" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:442 +msgid "Year Glance" +msgstr "Vooruitblik jaar" + +#. add a link to blank_year() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:445 +#: ../src/plugins/WebCal.py:969 +msgid "Blank Calendar" +msgstr "Lege kalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:543 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:547 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:295 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +msgid "Holiday" +msgstr "Verlof" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 -msgid "Surnames" -msgstr "Achternamen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerij" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Narrative" -msgstr "Verhaal" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 -msgid "Weblinks" -msgstr "Weblinks" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 -msgid "Source References" -msgstr "Bronverwijzing" - -# Vertrouwen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 -msgid "Confidence" -msgstr "Zekerheid" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/WebCal.py:876 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." +msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" +msgstr "%(short_name)s, %(age)d jaren oud" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/WebCal.py:880 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d" +msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" +msgstr "%(short_name)s, %(age)d jaar oud" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1248 -msgid "File type" -msgstr "Bestandstype" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 -msgid "Attributes" -msgstr "Kenmerken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Ontbrekend media-object:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Telling Achternamen per persoon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -msgid "Number of people" -msgstr "Aantal personen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Publication information" -msgstr "Publicatie-informatie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de desbetreffende pagina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1844 -msgid "Ancestors" -msgstr "Voorouders" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -msgid "event|Type" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Half-broers en zussen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2332 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Stiefbroers en stiefzussen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 +#: ../src/plugins/WebCal.py:895 #, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "%(date)s te %(place)s" +msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary" +msgstr "%(couple)s, %(nyears)d jaren jubileum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 +#: ../src/plugins/WebCal.py:937 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Een dag in een jaar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:967 +msgid " Blank Calendar" +msgstr "Lege kalender" + +#. generate progress pass for "Blank Year" +#: ../src/plugins/WebCal.py:974 +msgid "Creating Blank Year calendars" +msgstr "Lege jaarkalenders worden aangemaakt" + +#. page title +#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 #, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "te %(place)s" +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. +#: ../src/plugins/WebCal.py:1013 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor deze datum zijn samengevat!\n" + +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1020 +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt" + +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/WebCal.py:1053 +msgid "Generate XHTML Calendars" +msgstr "XHTML-kalenders aanmaken" + +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" +msgid "Creating year %d calendars" +msgstr "Kalender jaar %d wordt aangemaakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1155 +msgid "Creating WebCal calendars" +msgstr "WebCal kalenders worden aangemaakt" + +#. Huh? Why translate this? +#: ../src/plugins/WebCal.py:1247 #, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 #, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s en %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "HTML-verslagen aanmaken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Individuele pagina's maken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Bron-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Mediapagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 -#: ../src/plugins/WebCal.py:303 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mogelijk een doelfout" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 -#: ../src/plugins/WebCal.py:304 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1329 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1331 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -msgid "Web site title" -msgstr "Website titel" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1325 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mijn familiestamboom" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1325 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mijn familiekalender" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "The title of the web site" -msgstr "De titel voor de webstek" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1326 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Kalendertitel" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3093 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's" # Doping -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3107 msgid "StyleSheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1363 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1370 +msgid "Content Options" +msgstr "Inhoudopties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1377 +msgid "Create Partial Year calendar" +msgstr "Een kalender met een gedeelte van een jaar aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 -msgid "Graph generations" -msgstr "Grafiekgeneraties" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1378 +msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." +msgstr "Een kalender met een deel van een jaar aanmaken. De startmaand is gelijk aan de huidige maand en de kalender loopt tot het einde van het jaar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1382 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1383 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1387 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Startjaar voor de kalender(s)" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1388 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1391 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1392 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "Vul een eindjaar in voor de kalenders tussen 1900 en 3000. Indien meerdere jaren worden gekozen, worden per keer telkens kalenders voor 20 jaar aangemaakt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1398 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender(s) aanmaken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1399 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1402 +msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" +msgstr "\"Lege, uitdrukbare\" kalender(s) aanmaken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1403 +msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" +msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/plugins/WebCal.py:1427 +msgid "Home link" +msgstr "Home link" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1448 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Opmerkingen jan tot jun" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1450 +msgid "Jan Note" +msgstr "Opmerkingen jan" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1450 +msgid "This prints in January" +msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1451 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "De opmerking voor de maand januari" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1454 +msgid "Feb Note" +msgstr "Opmerking feb" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1454 +msgid "This prints in February" +msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1455 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "De opmerking voor februari" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 +msgid "Mar Note" +msgstr "Opmerkingen maa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 +msgid "This prints in March" +msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Een opmerking voor maart" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1462 +msgid "Apr Note" +msgstr "Opmerking apr" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1462 +msgid "This prints in April" +msgstr "Dit wordt in april afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1463 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Een opmerking voor april" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +msgid "May Note" +msgstr "Opmerking mei" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +msgid "This prints in May" +msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Een opmerking voor mei" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1470 +msgid "Jun Note" +msgstr "Opmerking jun" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1470 +msgid "This prints in June" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Een opmerking voor juni" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1474 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Opmerking jul tot dec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +msgid "Jul Note" +msgstr "Opmerking jul" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +msgid "This prints in July" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Een opmerking voor juli" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +msgid "Aug Note" +msgstr "Opmerking aug" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +msgid "This prints in August" +msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Een opmerking voor augustus" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 +msgid "Sep Note" +msgstr "Opmerking sep" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 +msgid "This prints in September" +msgstr "Dit wordt in september afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1485 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Een opmerking voor september" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +msgid "Oct Note" +msgstr "Opmerking okt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +msgid "This prints in October" +msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1489 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Een opmerking voor oktober" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 +msgid "Nov Note" +msgstr "Opmerking nov" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 +msgid "This prints in November" +msgstr "Dit wordt in november afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1493 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "een opmerking voor november" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1496 +msgid "Dec Note" +msgstr "Opmerking dec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1496 +msgid "This prints in December" +msgstr "Dit wordt in december afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Een opmerking voor december" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1938 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1942 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan." + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:389 +msgid "Plain Text" +msgstr "Gewone tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "van %d" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "Template Error" +msgstr "Sjabloonfout" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kon %s niet openen\n" +"Zal het standaard sjabloon gebruiken" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:499 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:530 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Openen met %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:537 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1163 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1165 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1167 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Een kopie afdrukken" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:456 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-document" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:192 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:456 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:449 +msgid "Tree Options" +msgstr "Stamboomopties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:452 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Generations" +msgstr "Generaties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "Display Format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:465 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Lege pagina's bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:469 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Met/zonder blanco pagina's." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stamboom co_mprimeren" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:493 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:535 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Voorouderstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:539 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +#, fuzzy +msgid "short for married|m." +msgstr "o." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Afstammelingsverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Echtgenoten" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Afstammelingenstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:531 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generatiwaaiergrafiek voor %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:689 +msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 -msgid "Page Generation" -msgstr "Pagina genereren" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Soort grafiek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Home page note" -msgstr "Opmerking Home Page webstek" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "volle cirkel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "halve cirkel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 -msgid "Home page image" -msgstr "Afbeelding voor \"home page\"" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "kwart cirkel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 -msgid "Introduction note" -msgstr "Inleidingsopmerking" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "wit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introductieafbeelding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "Generatie afhankelijk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Contactgegevens uitgever" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Richting van de radiaalteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact uitgever" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "rechtop" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Afbeelding uitgever" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "omstreeks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3161 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact uitgever" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 -msgid "HTML user header" -msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML gebruiker voetnoot" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Levert waaiergrafieken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Itemtelling" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 -msgid "Include download page" -msgstr "Download pagina bijvoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Voornamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Sterfjaar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Geboortemaand" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3191 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Sterfmaand" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 -msgid "Living People" -msgstr "Nog in levenzijnde personen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +msgid "Birth place" +msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 -msgid "Exclude" -msgstr "Niet toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +msgid "Death place" +msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Enkel familienaam toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Volledige naam toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Aantal relaties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3204 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Al of niet een verwijzing naar de basispersoon toevoegen" +# enkelvoud beter? +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3234 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3239 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Geslacht onbekend" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" +# ontbreken/ontbreekt +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3244 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Al overleden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Nog in leven" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3252 -msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders en andere kinderen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -# webstek -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3347 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Website" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3351 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Heeft_geen_relatie..." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistiekengrafieken" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Gegevens verzamelen..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Gegevens sorteren..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 #, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Geen relatie met \"%s\"" +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Iedereen in het gegevensbestand heeft een relatie met %s" +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Grafieken opslaan..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 #, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Plaats aanduiding voor %d personen" +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personen):" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Grafiek-items sorteren op" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Personen geboren na" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personen geboren voor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" + +# zonder geboortejaar bijvoegen +# met onbekend geboortejaar +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" + +# zonder geboortejaar bijvoegen +# met onbekend geboortejaar +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Geslacht bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. items voor een taart" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Eerste grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Tweede grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 #, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Relaties zoeken tussen %d personen" +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Naar 1 persoon zoeken" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Datums sorteren..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Berekenen van tijdlijn..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 #, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Naar %d personen zoeken" +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalender, gesorteerd op %(sortby)s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "De naam opzoeken van 1 persoon" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "De Kalender die het jaarbereik bepaald" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tijdlijngrafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet geïnstalleerd zijn" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Naar CD exporteren" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:535 +msgid "Select file" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:554 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Media-object kon niet worden gevonden" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "De naam opzoeken van %d personen" +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Heeft geen relatie" +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de geselecteerde persoon" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth source" +msgstr "Geboortebron" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Sterfdatum" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +msgid "Death source" +msgstr "Overlijdensbron" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2377 +msgid "Husband" +msgstr "Man" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +msgid "Wife" +msgstr "Vrouw" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV rekenbladopties" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web familiestamboom export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Web familiestamboom" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Web familiestamboomformaat." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:355 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filteren van privé-gegevens" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:362 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:372 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:380 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:389 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:559 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Individuele pagina's maken" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:901 +msgid "Writing families" +msgstr "Families wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1064 +msgid "Writing sources" +msgstr "Bronnen wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1098 +msgid "Writing notes" +msgstr "Opmerkingen schrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1135 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Bibliotheken wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1517 +msgid "Export failed" +msgstr "Export is mislukt" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1527 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1532 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb exportopties" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met media-objecten." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-pakketten export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 #, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Aantal voorouders van %s" +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Huwelijk van %s" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 #, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon. (%3.2f%%)" +msgid "Birth of %s" +msgstr "Geboorte van %s" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 #, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generatie %d bevat %d personen. (%3.2f%%)" +msgid "Death of %s" +msgstr "Overlijden van %s" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Totaal aantal voorouders in generaties 2 tot %d is %d. (%3.2f%%)" +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Verjaardag: %s" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Aantal voorouders verslag" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vKalender exportopties" + +# vAgenda +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vKalender" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard exportopties" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +msgid "Max age" +msgstr "Maximum leeftijd" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Eerste grafiek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Leeftijdsverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Vader kind leeftijdsverschilverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "verschil" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Moeder kind leeftijdsverschilverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1889 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "bereik" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Median" +msgstr "Mediaan" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Leeftijd op datum gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +msgid "Age Stats" +msgstr "Leeftijdsstatistiek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Actieve persoon: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Statistiekengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +msgid "Attributes" +msgstr "Kenmerken" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:79 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:101 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klik op de naam om active naam te veranderen\n" +"Dubbelklikken om de naam te bewerken" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:102 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Log van deze sessie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:120 +msgid "Added" +msgstr "Toegevoegd" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:118 +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:114 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:123 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:233 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:325 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +msgid "Total people" +msgstr "Totaal aantal personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:327 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totaal aantal achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:337 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klik op de naam om de persoon actief te maken\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:338 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Rechtsklikken om de persoon aan te passen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:365 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Actieve persoon: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:381 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:385 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: niet gekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:400 +msgid "Parents:" +msgstr "Ouders:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:416 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d. a moeder: " + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:423 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:427 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d. b vader: " + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:446 +msgid "Max generations" +msgstr "Max aantal generaties" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:541 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klik om actief te maken\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:542 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:599 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:604 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(g. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:606 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(o. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:628 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsplitsen per generatie:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:635 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generatie 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:641 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:637 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr " heeft 1 van 1 individu (100.00% complete)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generatie %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:642 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " heeft %d van %d personen (%.2f%% voltooid)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:644 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generaties" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:645 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:646 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " heeft %d personen\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:656 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien" + +# Individuen +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:732 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1958 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:734 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Aantal personen" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:738 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:741 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:744 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:752 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personen zonder geboortedatum" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:756 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Personen zonder relatie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +msgid "Family Information" +msgstr "Familie-informatie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:762 +msgid "Number of families" +msgstr "Aantal families" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:766 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +msgid "Media Objects" +msgstr "Media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:772 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personen met media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:776 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:780 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Aantal unieke media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:785 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Totale grootte van media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:787 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:799 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Python-uitdrukkingen invoeren" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:805 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:815 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:900 +msgid "Enter SQL query" +msgstr "Geef een SQL-query op" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:916 +msgid "Enter text" +msgstr "Tekst ingeven" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:918 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:937 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Welkom bij GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" +"\n" +"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te houden.\n" +"\n" +"Starten\n" +"\n" +"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n" +"\n" +"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:966 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Nieuws lezen van de GRAMPS-wiki" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1010 +msgid "Reading" +msgstr "Wordt ingelezen" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1060 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Geef een datum op en klik op start" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1068 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1076 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1101 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1141 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1157 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1161 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Bestandstype" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1103 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1151 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1162 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Snelscherm" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1183 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:41 +msgid "Active person" +msgstr "Actieve persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1186 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1213 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Familienaam, voornaam" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1197 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:87 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1200 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:90 +#, fuzzy +msgid "Abandon" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1205 +msgid "New person" +msgstr "Nieuwe persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1206 +msgid "Add relation" +msgstr "Relatie toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1207 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Geen relatie met actieve persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1208 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Als ouder toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1209 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Als echtgeno(o)t(e) toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1210 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Als half-broer/zus toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1211 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Als kind toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1227 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopieer actieve gegevens" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1273 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1287 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1394 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1515 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramps gegevens aanpassen: %s " + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1535 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Geef een naam op." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1535 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Kan nieuwe persoon niet toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1543 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1551 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1560 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1565 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Kies een actieve persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1543 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1546 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als ouder toevoegen." + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1546 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1555 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Bepaal geslacht van de nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1551 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1555 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1687 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1724 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1757 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als echtgeno(o)t(e) toeveogen." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1560 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1565 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1803 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Maak een nieuwe persoon aan en voeg kind toe aan de familie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1686 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Zet bepaal geslacht voor actieve of nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1723 +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1756 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Zelfde geslacht voor actieve als nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1802 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Geef geslacht op voor actieve persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1824 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Datuminvoer:%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1868 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Top achternamen gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1871 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Top achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1876 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Achternamenwolk gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1880 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Achternamenwolk" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1885 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistiekengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1894 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Log gramplet" + +# Huwelijkszegen? +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1898 +msgid "Session Log" +msgstr "Log sessie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1903 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Python Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1906 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python Shell" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1911 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "NOG TE DOEN gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1915 +msgid "TODO List" +msgstr "NOG TE DOEN lijst" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1920 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Welkom gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1924 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Welkom bij GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1929 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendergramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1937 +msgid "News Gramplet" +msgstr "Nieuwsgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1941 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1946 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Leeftijd op datum gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1949 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Leeftijd op datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1954 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Aanverwantengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1957 +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Aanverwanten van de actieve persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1964 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Stamboomgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1975 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "FAQ Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1978 +msgid "FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1983 +msgid "Query Gramplet" +msgstr "Query-Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1986 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:1993 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Query-Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2004 +#, fuzzy +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Kalendergramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DefaultGramplets.py:2008 +msgid "Data Entry" +msgstr "Datuminvoer" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Geen aktieve persoon geselecteerd." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "g. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "o. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "o. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +#, fuzzy +msgid " sp. " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Afstammelingenstamboom" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Afstammelingen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totaal aantal unieke achternamen " + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Achternamenwolk gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Voornaam" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:249 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Opmerkingen persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:245 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Opmerkingengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Geen thuispersoon bepaald." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "voornaam onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "achternaam onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "personen met onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ":%(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr "," + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(onbekende persoon)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1father)s en %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "huwelijksgebeurtenis ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "relatietype onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "datum onbekend" + +# Compleet +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "onvolledige datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "echtgeno(o)t(e) ontbreekt" + +# ontbreken/ontbreekt +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "vader ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "moeder ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "ouders ontbreken" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Statistiekengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat volgt er?" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:61 +msgid "B&W outline" +msgstr "Omtrek in zwartwit" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Gekleurde omtrek" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Colour fill" +msgstr "Opvullen met kleuren" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:103 +msgid "People of Interest" +msgstr "Interessante personen" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +msgid "People of interest" +msgstr "Interessante personen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" te bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:112 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiekleuren" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiekleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Kleur om mannen weer te geven." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Het aantal ouders beperken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:169 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Het aantal kinderen beperken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:191 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plaats van de miniaturen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +msgid "Above the name" +msgstr "Boven de naam" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +msgid "Beside the name" +msgstr "Naast de naam" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Grafiekkleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:215 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +msgid "Include dates" +msgstr "Datums bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:232 +msgid "Include places" +msgstr "Locaties bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:238 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:244 +msgid "Include private records" +msgstr "Privégegevens bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, bijvoegen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:384 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Aanmaken familielijnen" + +# Classificatie, taxering +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:385 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Start" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:390 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Zoek voorouders en kinderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:413 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Familielijnen schrijven" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:942 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d kinderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1026 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familielijnengrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1035 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Maakt een familielijngrafiek aan met \"GraphViz\"" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "Colored outline" +msgstr "Gekleurde omtrek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Color fill" +msgstr "Opvullen met kleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max vooroudergeneraties" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Grafiekstijl" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Zandlopergrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Maakt een zandlopergrafiek aan met Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Afstammelingen - Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:435 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:448 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include URLs" +msgstr "URLs bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +msgid "Include IDs" +msgstr "IDs bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Al of niet miniaturen van personen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plaats van de miniaturen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Richting van de pijlen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Kies de richting van de pijlen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" + +# is dit de juiste betekenis? +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Familieknooppunten tonen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relatiegrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\"" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153 +msgid "Given name" +msgstr "Voornaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 +msgid "Call name" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +msgid "Death cause" +msgstr "Overlijdensoorzaak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +msgid "Parent2" +msgstr "Ouder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +msgid "Parent1" +msgstr "Ouder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +msgid "given name" +msgstr "voornaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +msgid "gender" +msgstr "geslacht" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +msgid "source" +msgstr "bron" + +# niet/geen +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +msgid "note" +msgstr "opmerking" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +msgid "birth place" +msgstr "geboorteplaats" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +msgid "birth date" +msgstr "geboortedatum" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +msgid "birth source" +msgstr "geboortebron" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "death place" +msgstr "plaats van overlijden" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +msgid "death date" +msgstr "sterfdatum" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +msgid "death source" +msgstr "overlijdensbron" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death cause" +msgstr "doodsoorzaak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 +msgid "person" +msgstr "persoon" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +msgid "child" +msgstr "kind" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +msgid "family" +msgstr "familie" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +msgid "mother" +msgstr "moeder" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +msgid "parent2" +msgstr "ouder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +msgid "father" +msgstr "vader" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +msgid "parent1" +msgstr "ouder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +msgid "marriage" +msgstr "huwelijk" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +msgid "place" +msgstr "locatie" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kon niet worden geopend\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +msgid "Reading data..." +msgstr "Gegevens worden gelezen..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import voltooid: %d seconden" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:846 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV rekenblad" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb import" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:925 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" +"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van gegevensbestanden." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Gegevensbestand importeren" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Importeren van gegevens vanuit GRAMPS 2.x gegevensbestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen gegevensfout" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Geen Pro-Gen-bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:324 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:399 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:441 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:457 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:634 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "datum komt niet overeen: '%s' (%s)" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:713 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Individuen importeren" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:985 +msgid "Importing families" +msgstr "Families importeren" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1170 +msgid "Adding children" +msgstr "Kinderen toevoegen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1181 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "kan de vader niet vinden van I%s (vader=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1183 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "kan de moeder niet vinden van I%s (moeder=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1218 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1219 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard import" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:223 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Toont personen en leeftijden op een bepaalde dag" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Gebeurtenisdatum" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Gebeurtenislocatie" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Familielid" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Alle gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de familiegebeurtenissen." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familileden." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Geen actieve persoon bepaald." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Relatie van %s naar %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Ouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelijk" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Opmerkingen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relatie met de beginpersoon" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personen met persoonlijk " + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Kenmerkovereenkomst" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Toont personen met dezelfde kenmerken." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "Alle personen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "mannen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "vrouwen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personen met onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personen met onvolledige namen" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personen met onbekende geboortedatum" + +# zonder relatie, ongebonden personen +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "disconnected people" +msgstr "personen zonder relatie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "Alle families" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "people with media" +msgstr "personen met afbeeldingen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "mediareferenties" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "uniek media-object" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "missing media" +msgstr "ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "media volgens grootte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "personenlijst" #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filteren op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:142 +msgid "Name type" +msgstr "Naamtype" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Tellen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Telling media-objecten" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Uniek media-object" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Grootte in bytes" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filter vond %d gegevens." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:236 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Toon gefilterde gegevens" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal de zelfde Y-chromosoom." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +msgid "Name Father" +msgstr "Naam vader" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Naam moeder" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Geen geboorterelatie met kind" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 +msgid "Father lineage" +msgstr "Familielijn langs vaderszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Familielijn langs moederszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Toont familielijn langs moederszijde" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "Op deze dag" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "Hoofdscherm" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Laat toe om de eigenaarsinformatie aan te passen." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Informatie_uit_namen_halen..." - -# betere vertaling voor extractie tool -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Informatie uit namen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyseren van namen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit te halen die mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een persoon." - -# Plaatsnaam -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -msgid "Place Report" -msgstr "Locatieverslag" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps id: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "S_traat: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Parochie: %s " - -# Stad -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Dorp of stad: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Provincie: %s " - -# Provincie: -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Deelstaat: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -msgid "Type of Event" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personen verbonden met deze locatie" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -msgid "Select using filter" -msgstr "Filter gebruiken selecteren" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -msgid "Select places individually" -msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van het verslag." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "De gebruikte stijl voor locatietitel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "De gebruikte stijl voor iedere sectie." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "De gebruikte stijl voor de gebeurtenissen- en personendetails." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Levert een tekstueel locatieverslag" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen..." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referentiestructuren herbouwd" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Bouwt de referentiestructuur opnieuw op" - #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Verwijzingen voor deze %s" -#: ../src/plugins/References.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Geen versijzingen voor deze %s" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s verwijzingen" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Toon verwijzingen voor een %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relatie tot %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Relatieberekenaar" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Ongebruikte objecten" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Markeren" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" - -# referentie of verwijzing? -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Persoons ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Familie ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Media-object ID's herschikken" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Bron ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Plaats ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Bibliotheek ID's herschikken" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Opmerkingen ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Herorder GRAMPS-IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Zoeken en toekennen van ongebruikte ID's" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "De gramps ID's herordenen volgens de standaard regels van gramps." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:37 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personen met onvolledige achternamen" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Vindt personen wiens achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11711,7 +10499,8 @@ msgid "General filters" msgstr "Algemene filters" # deelreeks/deeltekenreeks -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:61 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11720,1044 +10509,3108 @@ msgstr "Algemene filters" msgid "Substring:" msgstr "Deeltekenreeks:" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Personen die overeenkomen met de " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Vindt personen met dezelfde achternaam" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Vindt personen met dezelfde voornaam" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:79 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personen met onvolledige voornamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Vindt personen wiens achternaam ontbreekt" + #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:104 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personen met de achternaam '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:157 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personen met de achternaam '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:170 msgid "Same Surnames" msgstr "Zelfde achternamen" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:172 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Toont personen met dezelfde achternaam als een persoon." +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Zelfde voornamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:194 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon." + #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Broers en zussen van %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Broer of zus" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "zelf" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel verslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "De lijn afbreken na de naam." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Begintekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst die bovenaan weergegeven wordt." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Middelste tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst die in het midden wordt weergegeven" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Eindtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst die als laatste wordt weergegeven." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Eigen tekst" + +# geboorte +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "g." + +# dood +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "o." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "echt. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Afstammelingenverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Voorouder-rapport voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:274 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Opmerkingen bij %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meer over %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:614 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:315 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:317 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:496 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 +msgid "List children" +msgstr "Kinderen opsommen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717 +msgid "Compute age" +msgstr "Leeftijd berekenen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Al of niet leeftijd berekenen." + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Gebruik volledige zinnen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." + +# Opnemen ipv toevoegen +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" + +# Opnemen ipv toevoegen +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199 +msgid "Include" +msgstr "Bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Include notes" +msgstr "Opmerkingen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Include attributes" +msgstr "Kenmerken bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +msgid "Include events" +msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +msgid "Include addresses" +msgstr "Adressen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Al of niet adressen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +msgid "Include sources" +msgstr "Bronnen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Missing information" +msgstr "Ontbrekende informatie" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." + +# data/datums +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" + +# data/datums +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Gedetailleerd voorouderverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:214 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Gebruik 'Record'-stijl voor de nummering" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Al of niet 'Record'-stijl nummering gebruik in plaats van 'Henry'-stijl." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Echtgenoten bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtenoten toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Gedetailleerd afstammelingenverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Eindelijnverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Eindelijnverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Levert een eindeijnverslag in tekstvorm" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Huwelijk:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "V" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Genereert familiegroepsrapport %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familiegroep-rapport" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Centrale familie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "De centrale familie voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursief" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel recursief)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Gebeurtenissen Ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adressen ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Opmerkingen ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Ouderkenmerken" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternatieve oudernamen" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Huwelijk ouder" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datum van verwanten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Kindhuwelijken" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Ontbrekende informatie" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie." + +# related to? +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s in %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternatieve ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:299 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Huwelijken/kinderen" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:354 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Persoonlijke feiten" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Samenvatting van %s" + +# individu +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 +msgid "Male" +msgstr "Mannelijk" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +msgid "Female" +msgstr "Vrouwelijk" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Bron-informatie bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Al of niet bron citeren." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Volledig persoonverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "echtgenoten van %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Het maximum aantal afstammelingengeneraties" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Al of niet echtgenoten toevoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Neven bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Neven bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Al of niet tantes/nonkels/neven/nichten toevoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Verwantschapsverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Levert een tekstverslag met verwantschappen van een persoon" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Aanduisingsverslag voor %s elementen" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "De gebruikte aanduiding voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Aanduidingsverslag" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Aantal voorouders van %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Generatie %d bevat %d personen. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Totaal aantal voorouders in generaties 2 tot %d is %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Aantal voorouders verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:203 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" + +# Plaatsnaam +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Locatieverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps id: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "S_traat: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Parochie: %s " + +# Stad +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Dorp of stad: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Provincie: %s " + +# Provincie: +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Deelstaat: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personen verbonden met deze locatie" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Filter gebruiken selecteren" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van het verslag." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "De gebruikte stijl voor locatietitel." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "De gebruikte stijl voor iedere sectie." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "De gebruikte stijl voor de gebeurtenissen- en personendetails." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Levert een tekstueel locatieverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel van het boek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Titel van het boek." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Ondertitel van het boek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Ondertitel van het boek." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Voetnoot" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Voetnoot voor de pagina." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "GRAMPS-ID van het media-object gebruiken als beeld." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Titelpagina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "maakt een titelpagina voor boekverslagen aan." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Soundex-codes_aanmaken" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-codegenerator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Soundex-codes aanmaken" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Itemtelling" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Voornamen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Geboortejaar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Sterfjaar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Geboortemaand" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Sterfmaand" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Huwelijksplaats" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Aantal relaties" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Aantal kinderen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Leeftijd bij huwelijk" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Leeftijd bij overlijden" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Geslacht onbekend" - -# ontbreken/ontbreekt -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum(s) ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Locatie ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Al overleden" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Nog in leven" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Kinderen ontbreken" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Geboorte ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistiekengrafieken" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Gegevens verzamelen..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Gegevens sorteren..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Grafieken opslaan..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personen):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Grafiek-items sorteren op" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Personen geboren na" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personen geboren voor" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" - -# zonder geboortejaar bijvoegen -# met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" - -# zonder geboortejaar bijvoegen -# met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Geslacht bijvoegen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. items voor een taart" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Eerste grafiek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Tweede grafiek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand" - # samenvatting? -#: ../src/plugins/Summary.py:75 -#: ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Overzicht gegevensbestand verslag" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Aantal personen: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Man: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Vrouwen: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personen met onbekend geslacht: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personen met onvolledige namen: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personen zonder geboortedatum: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Personen zonder relatie: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unieke achternamen: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personen met media-objecten: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Aantal families: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Totale grootte van media-objecten: %d bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Brontekst" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Berekende datumschattingen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Bron om te verwijderen en/of toe te voegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Eerder toegevoegde datums verwijderen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Geschatte geboortedatums toevoegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Geschatte overlijdensdatums toevoegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Toon gedetailleerde resultaten" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Toon details voor elke ingevoerde datum" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Instellingen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximum leeftijd" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Maximum leeftijd die iemand kan bereiken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen twee generaties" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen twee generaties" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Bereken geschatte datums" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultaat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Wordt verwerkt...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Vervangen...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Verwijder '%s'..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -msgid "Timeline" -msgstr "Tijdlijn" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Berekenen ...\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Berekenen van geschatte datums..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Geschatte geboortedatum" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -msgid "Sorting dates..." +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Geschatte overlijdensdatum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " voegde geboorte toe op %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " voegde overlijden toe op %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Bereken schattingen voor datums" + +# niet/geen +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gedaan!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Geschatte datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Bereken geschatte datums voor geboorte en overlijden." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Hoofdletterwijzigingen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Familienamen controleren" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Familienamen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Niets aangepast" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Oorspronkelijke naam" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Hoofdletterwijziging" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Opbouwen weergave" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:69 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:124 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Typen wijzigen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:142 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:144 +msgid "1 event record was modified." +msgstr "1 gebeurtenisgegeven werd aangepast." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:146 +#, python-format +msgid "%d event records were modified." +msgstr "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:197 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Integriteit controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +msgid "Checking Database" +msgstr "Gegevensbestand controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:259 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/Check.py:307 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:325 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:352 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:475 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Zoeken naar onvolledige families" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Zoeken naar persoonsreferentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Zoeken naar bibliotheekreferentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Zoeken naar locatie referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Zoeken naar bron referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Zoeken naar media-object referentieproblemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Zoeken naar opmerkingen referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +msgid "No errors were found" +msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" + +# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1302 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1308 +msgid "Non existing child" +msgstr "Niet bestaand kind" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1315 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1319 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1321 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +msgid "Non existing person" +msgstr "Niet bestaand persoon" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 familie zonder ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet zijn gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1374 +#, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1402 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 opmerking welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d opmerkingen, welke niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1434 +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgstr "1 ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#, python-format +msgid "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar naam-formaat verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1440 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d lege objecten verwijderd:\n" +" %d personen\n" +" %d families\n" +" %d gebeurtenissen\n" +" %d bronnen\n" +" %d media-objecten\n" +" %d locaties\n" +" %d bibliotheken\n" +" %d opmerkingen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Integriteitscontrole resultaten" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Controleren en herstellen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Aanmaken van opdrachtregel plugin referentie" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een parameterverwijzing naar verslagen en gereedschappen bevat." + +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "Start date test?" +msgstr "Datumtest starten?" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "Run test" +msgstr "Test wordt gelopen" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:71 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Datumtest wordt gelopen" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:160 +msgid "Generating dates" +msgstr "Aanmaken datums" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:221 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Datumtest-plugin" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Controle van de locale datumomvormer en vertaler" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:243 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "Dit hulpgereedschap zal vele personen aanmaken met telkens een verschillende datumvariant voor de geboorte. De overlijdensdatum wordt aangemaakt door het resultaat van de datumvoorstelling van de geboorte te vertalen. Zo kunt u er zeker van zijn dat de datum die uitgedrukt worden later ook opnieuw correct vertaald zullen worden." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Afstammelingen-browser: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Afstammelingen-browser" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interactieve afstammeling-browser" + +# browsable? +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python evaluatievenster" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python evaluatievenster" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geëvalueerd" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterselectie" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Mensen selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Locatie" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Gegevens worden opgebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Bestandsnaam selecteren" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen halen uit gebeurtenisgegevens" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Haal de gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +# Plaatsnaam +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Locatienaam" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Haal locatiegegevens op" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Nakijken locatienamen" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Zoeken naar locatievelden" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatietitel kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat GRAMPS ze omzet." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Haal locatiegegevens uit een plaatsnaam" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..." + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Duplicaat-personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mogelijke samenvoegingen" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Kwaliteit" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Eerste persoon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Tweede persoon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidaten samenvoegen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Niet-verzamelde objecten" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"Niet-verzamelde objecten:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Geen niet-verzamelde objecten\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediamanager..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediamanager" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS mediamanager" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Actie selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een GRAMPS media-object en het mediabestand.\n" +"\n" +"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n" +"\n" +"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz.bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door GRAMPS en maken geen deel uit van het GRAMPS gegevensbestand. Het GRAMPS gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" +"\n" +"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het GRAMPS-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het GRAMPS-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Betreffende pad" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Acties succesvol beëindigd." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Actie is mislukt" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"De volgende operatie moet uitgevoerd worden:\n" +"\n" +"Operatie:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "Vervang:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "Door:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"De volgende actie wordt uitgevoerd:\n" +"\n" +"Actie:\t%s\n" +"Vervangen:\t\t%s\n" +"Door::\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Heeft_geen_relatie..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Geen relatie met \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Iedereen in het gegevensbestand heeft een relatie met %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Plaats aanduiding voor %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Relaties zoeken tussen %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Naar 1 persoon zoeken" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Naar %d personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "De naam opzoeken van 1 persoon" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "De naam opzoeken van %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Heeft geen relatie" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de geselecteerde persoon" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +msgid "Main window" +msgstr "Hoofdscherm" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Laat toe om de eigenaarsinformatie aan te passen." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Informatie_uit_namen_halen..." + +# betere vertaling voor extractie tool +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Informatie uit namen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyseren van namen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit te halen die mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een persoon." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referentiestructuren herbouwd" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Bouwt de referentiestructuur opnieuw op" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relatie tot %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relatieberekenaar" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ongebruikte objecten" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Markeren" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" + +# referentie of verwijzing? +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Persoons ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Familie ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Media-object ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Bron ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Plaats ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Bibliotheek ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Opmerkingen ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Herorder GRAMPS-IDs" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Zoeken en toekennen van ongebruikte ID's" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "De gramps ID's herordenen volgens de standaard regels van gramps." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Gebeurtenissen sorteren" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sorteer gebeurtenisveranderingen" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." msgstr "Datums sorteren..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Berekenen van tijdlijn..." +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Familiegebeurtenissen sorteren..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "%(calendar_type)s Kalender, gesorteerd op %(sortby)s" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Stamboomopties" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorteren op" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Kies de te sorteren personen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorteer in afgaande volgorde" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "De Kalender die het jaarbereik bepaald" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Bepaal de sorteervolgorde" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." +# afstammelingen +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sorteer familiegebeurtenissen van de persoon" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tijdlijngrafiek" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorteer gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan." +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Soundex-codes_aanmaken" -#: ../src/plugins/Verify.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx-codegenerator" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Soundex-codes aanmaken" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "De_gegevens_controleren..." -#: ../src/plugins/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" -#: ../src/plugins/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/plugins/Verify.py:630 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Verberg de gemarkeerde" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Doop voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Dood voor doop" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Begraven voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Begraven voor dood" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Overlijden voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begrafenis voor doop" -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Zeer oud bij overlijden" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Meervoudig ouderschap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Vaak getrouwd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Oud en ongetrouwd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "Teveel kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "echtgenote mannelijk geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam" -#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Trouw voor geboorte" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Trouw na overlijden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Oude vader" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Oude moeder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Jonge vader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Jonge moeder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "vader nog niet geboren" -#: ../src/plugins/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Moeder nog niet geboren" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Vader reeds overleden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Moeder reeds overleden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Lange periode voor alle kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoon zonder relaties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ongeldige geboortedatum" -#: ../src/plugins/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 msgid "Invalid death date" msgstr "Ongeldige sterfdatum" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "De gegevens controleren" -#: ../src/plugins/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" -#: ../src/plugins/WebCal.py:372 -msgid "Easter" -msgstr "Pasen" +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1433 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#: ../src/plugins/WebCal.py:379 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "Zomertijd begint" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1340 +msgid "Surnames" +msgstr "Achternamen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:381 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "Zomertijd stopt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1580 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerij" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:447 -msgid "Year Glance" -msgstr "Vooruitblik jaar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1638 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:450 -#: ../src/plugins/WebCal.py:979 -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Lege kalender" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" -#: ../src/plugins/WebCal.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +msgid "Narrative" +msgstr "Verhaal" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:561 +msgid "Weblinks" +msgstr "Weblinks" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:591 +msgid "Source References" +msgstr "Bronverwijzing" + +# Vertrouwen +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +msgid "Confidence" +msgstr "Zekerheid" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:728 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874 #, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n" +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." -#: ../src/plugins/WebCal.py:552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1002 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1360 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 #, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/WebCal.py:872 -msgid "Holiday" -msgstr "Verlof" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: ../src/plugins/WebCal.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1244 +msgid "File type" +msgstr "Bestandstype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1309 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Ontbrekend media-object:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Telling Achternamen per persoon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1347 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1365 +msgid "Number of people" +msgstr "Aantal personen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1553 +msgid "Publication information" +msgstr "Publicatie-informatie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de desbetreffende pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +msgid "Ancestors" +msgstr "Voorouders" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 +msgid "event|Type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2249 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Half-broers en zussen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Stiefbroers en stiefzussen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2501 #, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d jaren oud" +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s te %(place)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2503 #, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d jaar oud" +msgid "at %(place)s" +msgstr "te %(place)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format -msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary" -msgstr "%(couple)s, %(nyears)d jaren jubileum" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:947 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Een dag in een jaar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:977 -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Lege kalender" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:984 -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Lege jaarkalenders worden aangemaakt" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2653 #, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" -#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. -#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor deze datum zijn samengevat!\n" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1030 -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1063 -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "XHTML-kalenders aanmaken" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2681 #, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Kalender jaar %d wordt aangemaakt" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1165 -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "WebCal kalenders worden aangemaakt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1206 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Filter wordt toegepast..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 -msgid "Reading database..." -msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." - -#. Huh? Why translate this? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1257 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1294 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s en %(person)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendertitel" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mijn familiekalender" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Kalendertitel" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1380 -msgid "Content Options" -msgstr "Inhoudopties" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1387 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Een kalender met een gedeelte van een jaar aanmaken" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1388 -msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." -msgstr "Een kalender met een deel van een jaar aanmaken. De startmaand is gelijk aan de huidige maand en de kalender loopt tot het einde van het jaar." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1392 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1393 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1397 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Startjaar voor de kalender(s)" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1398 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1401 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1402 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "Vul een eindjaar in voor de kalenders tussen 1900 en 3000. Indien meerdere jaren worden gekozen, worden per keer telkens kalenders voor 20 jaar aangemaakt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1408 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender(s) aanmaken" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "\"Lege, uitdrukbare\" kalender(s) aanmaken" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Home link" -msgstr "Home link" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1438 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd" +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Opmerkingen jan tot jun" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 -msgid "Jan Note" -msgstr "Opmerkingen jan" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2687 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 -msgid "This prints in January" -msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2696 +msgid "Generate XHTML Reports" +msgstr "HTML-verslagen aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1461 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "De opmerking voor de maand januari" +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 -msgid "Feb Note" -msgstr "Opmerking feb" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2791 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 -msgid "This prints in February" -msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1465 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "De opmerking voor februari" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2814 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 -msgid "Mar Note" -msgstr "Opmerkingen maa" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Mediapagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 -msgid "This prints in March" -msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1469 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Een opmerking voor maart" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3057 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -msgid "Apr Note" -msgstr "Opmerking apr" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3070 +msgid "Web site title" +msgstr "Website titel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -msgid "This prints in April" -msgstr "Dit wordt in april afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3070 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1473 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Een opmerking voor april" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3071 +msgid "The title of the web site" +msgstr "De titel voor de webstek" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -msgid "May Note" -msgstr "Opmerking mei" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -msgid "This prints in May" -msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Een opmerking voor mei" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -msgid "Jun Note" -msgstr "Opmerking jun" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -msgid "This prints in June" -msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Een opmerking voor juni" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Opmerking jul tot dec" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 -msgid "Jul Note" -msgstr "Opmerking jul" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 -msgid "This prints in July" -msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Een opmerking voor juli" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 -msgid "Aug Note" -msgstr "Opmerking aug" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3110 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 -msgid "This prints in August" -msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3113 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Een opmerking voor augustus" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 -msgid "Sep Note" -msgstr "Opmerking sep" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Graph generations" +msgstr "Grafiekgeneraties" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 -msgid "This prints in September" -msgstr "Dit wordt in september afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Een opmerking voor september" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +msgid "Page Generation" +msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -msgid "Oct Note" -msgstr "Opmerking okt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +msgid "Home page note" +msgstr "Opmerking Home Page webstek" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -msgid "This prints in October" -msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1499 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Een opmerking voor oktober" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3140 +msgid "Home page image" +msgstr "Afbeelding voor \"home page\"" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 -msgid "Nov Note" -msgstr "Opmerking nov" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3141 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 -msgid "This prints in November" -msgstr "Dit wordt in november afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3144 +msgid "Introduction note" +msgstr "Inleidingsopmerking" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "een opmerking voor november" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3145 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Dec Note" -msgstr "Opmerking dec" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introductieafbeelding" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "This prints in December" -msgstr "Dit wordt in december afgedrukt" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1507 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Een opmerking voor december" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Contactgegevens uitgever" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1948 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Webkalender" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3153 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact uitgever" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1952 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Afbeelding uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3157 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +msgid "HTML user header" +msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML gebruiker voetnoot" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3165 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3168 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3169 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3172 +msgid "Include download page" +msgstr "Download pagina bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3173 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3176 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3177 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3184 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3187 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 +msgid "Living People" +msgstr "Nog in levenzijnde personen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3193 +msgid "Exclude" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3195 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Enkel familienaam toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Volledige naam toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3204 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3206 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3220 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3222 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Al of niet een verwijzing naar de basispersoon toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3227 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245 +msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" +msgstr "Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 +msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders en andere kinderen" + +# webstek +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Website" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" @@ -12780,34 +13633,34 @@ msgstr "Namen zoeken" msgid "Finding surnames" msgstr "Ontbrekende namen zoeken" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "Selecteer een andere persoon" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:465 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "Kies een person voor het verslag" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:524 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "Kies een andere familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:903 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ook %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1069 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Kleur" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1240 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1305 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" @@ -12843,7 +13696,7 @@ msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" @@ -13284,7 +14137,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -15221,1437 +16074,1717 @@ msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(hristening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk)met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "ongetrouwd" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "samenlevend" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Overige" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Hij" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Zij" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Overleden: in %(death_place)s." @@ -16669,7 +17802,7 @@ msgid "Style editor" msgstr "Stijl-editor" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -16696,64 +17829,64 @@ msgid "User Defined Template" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 -#: ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Persoonlijke gegevens worden verwerkt" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 -#: ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Familiegegevens verwerken" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 -#: ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Gebeurtenissen worden verwerkt" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 -#: ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Locatiegegevens worden verwerkt" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 -#: ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Brongegevens verwerken" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 -#: ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Mediagegevens verwerken" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 -#: ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Bibliotheekgegevens verwerken" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 -#: ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Verwerken van opmerkingen" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 +#: ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ongedaan maken %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 -#: ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s opnieuw doen" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" @@ -16763,11 +17896,11 @@ msgstr "" "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van GRAMPS niet meer gebruiken.\n" "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopij te maken." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" msgstr "Opwaarderen" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1993 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2039 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Op slot door %s" @@ -16801,10 +17934,6 @@ msgstr "Afschrift" msgid "Citation" msgstr "Citaat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Opmerkingen persoon" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "naam opmerking" @@ -17040,56 +18169,139 @@ msgstr "Bruid" msgid "Groom" msgstr "Bruidegom" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 -#: ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d jaren" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 +#: ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 +#: ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "meer dan" -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d maanden" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 +#: ../src/gen/lib/date.py:423 +#, fuzzy +msgid "less than" +msgstr "minder dan" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 +#: ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "tussen" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "meer dan ongeveer" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "minder dan ..." + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriaans" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Juliaans" # naamgevingsmethode -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "Franse republiek" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamitisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "geschat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "berekend" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "voor" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "na" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "rond" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" msgstr "bereik" @@ -17097,11 +18309,11 @@ msgstr "bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "alleen tekst" @@ -17389,6 +18601,31 @@ msgstr "%s bevat" msgid "%s does not contain" msgstr "%s bevat niet" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Gewijzigd na:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "maar voor:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objecten veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "Vindt objectgegevens die veranderd werden na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode, indien een tweede datum/tijdstip werd opgegeven" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Verkeerd formaat voor datum/tijdstip" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Enkel datums/tijdstippen van het isoformaat jjjj-mm-dd uu:mm:ss worden aangenomen (het tijdsdeel is optioneel). %s komt hier niet mee overeen." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objecten" @@ -17635,6 +18872,14 @@ msgstr "Heeft als aanduiding" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Vindt aanduidingen van een bepaald type" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personen veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Vind personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + # zonder relatie, ongebonden personen #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -18310,6 +19555,14 @@ msgstr "Alle families" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed before " +msgstr "Families veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Vind families die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -18573,6 +19826,14 @@ msgstr "Elke gebeurtenis" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "Gebeurtenissen veranderd voor " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Vind gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé" @@ -18729,6 +19990,10 @@ msgstr "Alle plaatsen" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Vindt alle plaatsen in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Vind locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" msgstr "Locaties met media" @@ -18793,7 +20058,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Parochie:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postcode:" @@ -18887,6 +20152,14 @@ msgstr "Alle bronnen" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Vindt alle bronnen in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Bronnen veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Vind bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" msgstr "Bronnen met media" @@ -18994,6 +20267,14 @@ msgstr "Alle media-objecten" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vindt alle media-objecten in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Media-objecten veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "Vind media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Media attribute:" @@ -19023,7 +20304,7 @@ msgstr "Type:" # pad #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Path:" msgstr "Pad:" @@ -19091,6 +20372,14 @@ msgstr "Alle bibliotheken" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Vindt alle bibliotheken in het gegevensbestand" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotheken veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Vind bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Bibliotheken met " @@ -19168,6 +20457,14 @@ msgstr "Alle opmerkingen" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Vindt alle opmerkingen in het gegevensbestan" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "Opmerkingen veranderd voor " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Vind opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Opmerkingen met " @@ -19506,53 +20803,53 @@ msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dit veld is verplicht" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Druk het huidige bestand af" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Toon vorige pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Toont de eerste pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Toont de laatste pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Toont de volgende pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Zoomt in" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Zoomt out" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Toont paginabreed" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Zoomt om volledige pagina te zien" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -19610,7 +20907,7 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "Voornaam:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" @@ -19623,12 +20920,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "De voornaam van de persoon" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "Tit_le:" msgstr "Titel:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" @@ -19637,22 +20934,22 @@ msgid "_Gender:" msgstr "Geslacht:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "Aanduiding:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Prefix:" msgstr "_Voorvoegsel:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -19731,12 +21028,12 @@ msgstr "Opmerking" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -19925,161 +21222,183 @@ msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Twee datums" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Familiestamboom - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "First li_ne:" msgstr "_Eerste regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format _definition:" msgstr "Formaat _definitie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Format _name:" msgstr "Formaat_naam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Format definition details" msgstr "Details formaatdefinities" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "G_roup as:" msgstr "G_roeperen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Als het media-object een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld waarnaar verwezen wordt. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek. Geef dan twee hoeken van een diagonaal op zodat een rechthoekig gebied ontstaat, die u wilt gebruiken." # spelfout in engels: medial files -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datum-editor aanroepen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "J_ustify" msgstr "_Uitlijnen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" +"1 Januari\n" +"1 Maart\n" +"25 Maart\n" +"1 September\n" +" " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "LDS _Temple:" msgstr "LDS tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Mo_nth" msgstr "Maa_nd" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Name Child:" msgstr "Naam kind:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nieuwjaar begint:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "O_verride" msgstr "Overschrijven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ordinance:" msgstr "Wijding:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atroniemen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Phon_e:" msgstr "_Tel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Re_pair" msgstr "Herstel" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relatie tot _vader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relatie tot _moeder:" # referentie of verwijzing? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisiecommentaar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Righ_t" msgstr "R_echts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "S_treet:" msgstr "S_traat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stijl_naam:" # Achtervoegsel -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstopmerking:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20100,7 +21419,7 @@ msgstr "" " %c - Roepnaam %C - CALL NAME\n" " %y - Patroniem %Y - PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -20114,212 +21433,212 @@ msgstr "" "Hoog\n" "Zeer hoog" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Jaa_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" msgstr "Associatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "_Kenmerk:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "_Onder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Weergeven als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Tonen bij opstarten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "_Gebeurtenistype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Cursief" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referentie _behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Laad familiestamboom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Maand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Opvulling:" # pad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Persoon:" # Plaatsnaam -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "Locatienaam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "Opmaak" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "Object _verwijderen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "Herbenoem" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Rol:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "Bestand _selecteren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorteren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "Deel_staat/Provincie:" # Provincie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "_Staat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "_Boven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreept" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "_Jaar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postcode:" @@ -20499,7 +21818,7 @@ msgstr "Boven:" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -20509,12 +21828,12 @@ msgstr "" "TE DOEN\n" "Geen Relatie" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "Aanduiding" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -20558,7 +21877,7 @@ msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -20568,102 +21887,103 @@ msgstr "" "die GRAMPS kan omzetten naar de juiste schrijfwijze. \n" "Kies de namen die u wilt omzetten. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Foutenvenster" # venster weglaten? -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evaluatie-venster" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Uitvoervenster" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de aangepaste filter editor." # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM coderen" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Opgesteld door:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Coderen:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Coderen: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Families:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM coderen" # Mensen -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Personen:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet -gebruikelijke karakters bevatten, doe dan het importeren teniet en overschrijf de karakterset met één van de onderstaande karaktersets." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -20677,35 +21997,35 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Niet verzamelde objecten" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 msgid "Co_mpare" msgstr "_Vergelijken" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Soundex-codes gebruiken" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Kopieert van DB naar voorkeuren" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Kopieert van voorkeuren naar DB" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" @@ -20715,179 +22035,183 @@ msgstr "" "kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde velden\n" "aanpassen." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Accepteren en sluiten" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-code:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Aanduidingen omkeren" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Zoek naar media-objecten" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 msgid "Search for notes" msgstr "Zoek naar opmerkingen" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Zoek naar locaties" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Zoek naar bibliotheken" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Zoek naar bronnen" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Alles aanduiden" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Niets aanduiden" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Exporteren:" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filter:" # Individuen -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Hoofdingen vertalen" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "Huwelijken" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "_Opmerkingen weglaten" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 msgid "Exclude _sources" msgstr "_Bronnen weglaten" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " # Huh? -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Maximum l_eeftijd" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maximum aantal _kinderen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" # huwelijk -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Ontbrekende datums _schatten" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Zoek naar foute datums" @@ -21206,12 +22530,24 @@ msgstr "U kunt zeer eenvoudig uw familiestamboom exporteren naar een webpagina. msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "U kunt willekeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS-familiestamboom." -#~ msgid "short for unknown|U" -#~ msgstr "o." -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Kinderen" -#~ msgid "C_ounty:" -#~ msgstr "_Provincie:" -#~ msgid "P_hone:" -#~ msgstr "_Tel:" +#~ msgid "Quick Report" +#~ msgstr "Snelverslag" +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Laden van de document formaten..." +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "Gegevens filteren..." +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Geactualiseerd" +#~ msgid "Whether to compress tree." +#~ msgstr "Stamboom al of niet co_mprimeren." +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgid "%(event_name)s: " +#~ msgstr "%(event_name)s: " +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filter" +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d jaren"