From 307a6c345caff28583826892a39d0f185971e271 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Marcelo Varenga Date: Wed, 18 Jul 2012 18:17:51 +0000 Subject: [PATCH] update pt_BR translation svn: r20029 --- po/pt_BR.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a9ff9894f..66ad481c1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-19 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:41-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-18 15:16-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1959 ../src/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Local" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2005 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Registrando '%s'" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Arraste e solte as colunas para alterar a sua ordem" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Exibição" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Exemplo" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Teste do filtro" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Mídia:" #. What to include #. ######################### #: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "Estilo" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -8764,12 +8764,20 @@ msgstr "Ir para a pessoa padrão" msgid "Set _Home Person" msgstr "_Estabelecer a pessoa inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "No Home Person" +msgstr "Sem pessoa inicial" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Você precisa definir uma 'pessoa padrão' para prosseguir." + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir para um ID Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erro: %s não é um ID Gramps válido" @@ -9775,7 +9783,7 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1067 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 @@ -10009,32 +10017,32 @@ msgstr "cas." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendentes para %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Árvore de ascendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 msgid "Making the Tree..." msgstr "Criando a árvore..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Imprimindo a árvore..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Opções da árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 @@ -10044,11 +10052,11 @@ msgstr "Opções da árvore" msgid "Center Person" msgstr "Pessoa principal" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 msgid "The center person for the tree" msgstr "A pessoa principal da árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 @@ -10058,12 +10066,12 @@ msgstr "A pessoa principal da árvore" msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Número de gerações a serem incluídas na árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10071,16 +10079,16 @@ msgstr "" "Exibição desconhecida\n" "gerações" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "O número de gerações de caixas de informação vazias a serem exibidas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mpactar árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:886 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -10097,7 +10105,7 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10105,19 +10113,19 @@ msgstr "" "Formato que a pessoa\n" "principal usa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usar o formato de exibição de pais" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usar o formato de exibição de mães" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Qual formato de exibição usar para a pessoa principal" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10125,7 +10133,7 @@ msgstr "" "Pai\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." @@ -10136,7 +10144,7 @@ msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10144,21 +10152,21 @@ msgstr "" "Mãe\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de mães." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Incluir caixa de informação de casamento" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Se devem ser incluídas as informações sobre separações no relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -10167,43 +10175,43 @@ msgstr "" "Casamento\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de casamentos." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ajustar a árvore para caber" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Não ajustar a árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ajustar a árvore apenas à largura da página" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ajustar a árvore para o tamanho da página" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Se deve ajustar o tamanho da árvore ao tamanho de papel indicado" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -10214,7 +10222,7 @@ msgstr "" "\n" "Observação: Substitui as opções da aba 'Opções de papel'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -10249,67 +10257,67 @@ msgstr "" " a página é redimensionada para remover qualquer problema\n" " na altura ou na largura" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Incluir uma borda" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Se deve ser criada uma borda ao redor do relatório." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Se deve imprimir os números de páginas em cada uma delas." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas em branco" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas em branco." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1011 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1016 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" @@ -10320,29 +10328,29 @@ msgstr "" "\n" "$T insere a data de hoje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Sem geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Uma geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1046 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1078 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." @@ -10389,13 +10397,13 @@ msgid "Reading database..." msgstr "Lendo banco de dados..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -10403,7 +10411,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10413,7 +10421,7 @@ msgstr "" " %(person)s, casamento" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10430,13 +10438,13 @@ msgstr[1] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" @@ -10444,7 +10452,7 @@ msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:399 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 @@ -10456,7 +10464,7 @@ msgstr "Pessoa principal para o relatório" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 @@ -10471,138 +10479,138 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selecione o país para ver os respectivos feriados" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Sobrenome de nascimento" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da primeira família listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da última família listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Selecione o sobrenome a ser exibido para mulheres casadas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir somente pessoas vivas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir somente pessoas vivas no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Text Options" msgstr "Opções de texto" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "My Calendar" msgstr "Meu calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primeira linha de texto no rodapé do calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Produzido com o Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda linha de texto no rodapé do calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terceira linha de texto no rodapé do calendário" @@ -10627,17 +10635,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Texto dos dias da semana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto em baixo, linha 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto em baixo, linha 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto em baixo, linha 3" @@ -11565,7 +11573,7 @@ msgstr "A exportação falhou" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" @@ -14656,9 +14664,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1194 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1440 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1815 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps Xml que você está tentando importar é inválido." @@ -14788,21 +14796,21 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Arquivo XML antigo" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1115 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1195 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todos os eventos de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1441 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as pessoas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14811,19 +14819,19 @@ msgstr "" "A sua árvore genealógica agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não " "se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1605 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "O Gramps ignorou o valor do 'namemap'" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1664 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconhecido quando importado" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1816 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as notas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2352 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" @@ -18925,19 +18933,19 @@ msgstr "Idade do pai" msgid "Mother Age" msgstr "Idade da mãe" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Top Right" msgstr "Superior direito" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" @@ -20208,40 +20216,40 @@ msgstr "Os parentescos exibidos são relativos a %s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Relatório de aniversários (nascimento e datas especiais)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa principal" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa principal (mais lento)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title text" msgstr "Texto do título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Title of calendar" msgstr "Título do calendário" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Title text style" msgstr "Estilo de texto do título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Data text display" msgstr "Estilo de texto da data" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Day text style" msgstr "Estilo de texto do dia" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Month text style" msgstr "Estilo de texto do mês" @@ -21558,15 +21566,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d registro de evento foi modificado." msgstr[1] "%d registros de evento foram modificados." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 ../src/plugins/tool/Check.py:227 msgid "Checking Database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:98 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Procurando tabelas cruzadas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21581,11 +21589,11 @@ msgstr "" "a ferramenta de verificação e reparação pode ser executada\n" "nesta nova árvore genealógica." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:228 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -21595,35 +21603,35 @@ msgstr "" "faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e " "reparação em %s." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:302 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracteres" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:365 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Procurando caracteres ctrl nas notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:390 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vínculos familiares inconsistentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:591 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:698 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21640,99 +21648,99 @@ msgstr "" "entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " "arquivo inexistente ou selecionar um novo arquivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:775 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Procurando registros vazios de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:783 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Procurando registros vazios de família" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:791 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Procurando registros vazios de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:799 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Procurando registros vazios de fonte" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:807 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Procurando registros de citação vazios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:815 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Procurando registros vazios de local" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:823 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Procurando registros vazios de objeto multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:831 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Procurando registros vazios de repositório" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:839 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Procurando registros vazios de nota" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:885 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:920 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:957 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1121 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1151 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a famílias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1175 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a repositórios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1206 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a locais" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1286 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Procurando problemas com referências de citação" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1415 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1742 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a etiqueta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1936 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1945 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -21740,16 +21748,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d vínculo inconsistente de filho/família foi corrigido\n msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de filho/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1962 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1968 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -21758,16 +21766,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de cônjuge/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1977 ../src/plugins/tool/Check.py:2000 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 ../src/plugins/tool/Check.py:2008 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi inserida novamente na família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -21776,44 +21784,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d 1 vínculos duplicados de cônjuge/família foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2014 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 família sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2019 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d famílias sem pais ou filhos encontradas, removidas.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2025 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relacionamento familiar corrompido foi corrigido\n" msgstr[1] "%d relacionamentos familiares corrompidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2032 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d pessoa possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d pessoas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2039 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d família possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d família possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data foi corrigida\n" msgstr[1] "%d datas foram corrigidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2051 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -21822,7 +21830,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d repositório possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2057 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -21832,7 +21840,7 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2064 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -21842,7 +21850,7 @@ msgstr[1] "" "As referências a %(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram " "mantidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2071 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -21850,7 +21858,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi substituído\n msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram substituídos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2078 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -21858,7 +21866,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi removido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2085 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -21866,7 +21874,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d evento possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d eventos possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -21874,7 +21882,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2099 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -21882,7 +21890,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de falecimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de falecimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2106 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -21890,7 +21898,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d local possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d locais possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -21898,7 +21906,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d citação possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d citações possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2120 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -21906,7 +21914,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d fonte possuir referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d fontes possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2127 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -21916,14 +21924,14 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2134 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nota possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%(quantity)d notas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2140 ../src/plugins/tool/Check.py:2146 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -21931,7 +21939,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d etiqueta possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d etiquetas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -21939,7 +21947,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referência de formato de nome inválida foi removida\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2158 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21962,11 +21970,11 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositórios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2205 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2210 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e reparar" @@ -27351,19 +27359,24 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abreviatura:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publicação:" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fontes de referência coincidentes com os parâmetros" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:54 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Localiza as citações com uma fonte que tenha um valor específico" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:56 msgid "Source filters" msgstr "Filtros de fontes" @@ -29409,10 +29422,6 @@ msgstr "" msgid "Title selection" msgstr "Seleção do título" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviatura:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Mesclar e _editar" @@ -31086,4 +31095,3 @@ msgstr "" "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." -