From 326641d45ee5c4bec0460bee920a18d18b42fc7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Wed, 10 Sep 2008 18:31:47 +0000 Subject: [PATCH] German translation revised up to #1700 svn: r11050 --- po/de.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dffaa40ae..e604fdd12 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 20:28+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5259,7 +5259,9 @@ msgstr "Kann Quelle nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die " +"Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5622,12 +5624,12 @@ msgstr "GRAMPS-XML importieren" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namen des Zeuge: %s" +msgstr "Namen des Zeugen: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" +msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format @@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" +msgstr "GEDCOM-Exportoptionen" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -5688,12 +5690,12 @@ msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" -"Die GRAMPS-XML-Datenbank ist eine Textversion eines Stammbaum. Es ist lese- " -"und schreibkompatibel zum aktuellen GRAMPS-Datenbank-Format." +"Die GRAMPS-XML-Datenbank ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- " +"und schreibkompatibel zum aktuellen GRAMPS-Datenbankformat." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GRAMPS XML Export-Optionen" +msgstr "GRAMPS XML Exportoptionen" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -5712,7 +5714,7 @@ msgid "" "review exactly what information you want to include." msgstr "" "Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht " -"mit so vielen Informationen wie möglich an die Gramps-Entwickler zu " +"mit so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu " "schicken.\n" "\n" "Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " @@ -5757,11 +5759,11 @@ msgid "" "please remove it." msgstr "" "Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, " -"entferne diesen." +"entferne diese." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" -msgstr "Fehler-Details" +msgstr "Fehlerdetails" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "" @@ -5769,7 +5771,7 @@ msgid "" "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -"Detaillierten Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen " +"Detaillierte Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen " "machen, wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere " "Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " "hinzuzufügen." @@ -5781,7 +5783,7 @@ msgid "" "report." msgstr "" "Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " -"oder dass du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtst." +"oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtst." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" @@ -5792,15 +5794,15 @@ msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -"Hierbei handelt es sich um die Informationen über Ihr System, dass den " -"Entwicklern hilft den Fehler zu schließen." +"Das sind die Informationen über dein System, die den " +"Entwicklern helfen den Fehler zu beheben." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an, was du getan hast, als der " +"Bitte gib so viele Informationen wie möglich über das an, was du getan hast, als der " "Fehler auftrat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 @@ -5826,7 +5828,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Fehlerbericht-Zusammenfassung" +msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 @@ -5844,8 +5846,8 @@ msgid "" "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" "Benutze die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die " -"Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser öffnen um einen " -"Fehlerbericht aus zu füllen auf " +"Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser zu öffnen um einen " +"Fehlerbericht auszufüllen auf " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 @@ -5906,12 +5908,11 @@ msgid "" msgstr "" "Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, GRAMPS neu zu starten. " "Wenn du das Problem dem GRAMPS Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " -"und den Fehlerberichtsassistenten, der dir helfen wird, einen Fehlerbericht " -"zu erstellen." +"und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu erstellen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" -msgstr "Fehlerdetails" +msgstr "Fehlerdetail" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" @@ -5919,11 +5920,11 @@ msgstr "Bericht" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" -msgstr "Ereignis auswählen" +msgstr "Ereignis wählen" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 msgid "Select Family" -msgstr "Familie auswählen" +msgstr "Familie wählen" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 msgid "Select Note" @@ -5931,23 +5932,23 @@ msgstr "Notiz wählen" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" -msgstr "Medien-Objekt auswählen" +msgstr "Medienobjekt wählen" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" -msgstr "Person auswählen" +msgstr "Person wählen" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" -msgstr "Ort auswählen" +msgstr "Ort wählen" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort auswählen" +msgstr "Aufbewahrungsort wählen" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 msgid "Select Source" -msgstr "Quelle auswählen" +msgstr "Quelle wählen" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 @@ -6008,7 +6009,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:563 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 @@ -6026,7 +6027,7 @@ msgstr "Stabil" #: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; beide persönliche und Familäre." +msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und Familäre." #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." @@ -6054,7 +6055,7 @@ msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." #: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Bezieungen:." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format @@ -6064,7 +6065,7 @@ msgstr "Beziehung von %s zu %s" #: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Genauer Pfad von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" +msgstr "Genauer Weg von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " @@ -6076,7 +6077,7 @@ msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" #: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" -msgstr "Elternteil" +msgstr "Elter" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" @@ -6104,11 +6105,11 @@ msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" +msgstr "Beziehung zur Hauptperson" #: ../src/plugins/all_relations.py:351 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Alle Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson anzeigen" +msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:42 @@ -6159,12 +6160,12 @@ msgstr "Alter am Datum" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zeigt Personen und Alter an einem bestimmten Datum" +msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Ahnengraph für %s" +msgstr "Ahnendiagramm für %s" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 msgid "Tree Options" @@ -6182,7 +6183,7 @@ msgstr "Hauptperson" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 msgid "The center person for the tree" -msgstr "Die Zentrale Person für den Baum" +msgstr "Die Hauptperson Person für den Baum" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 @@ -6243,7 +6244,7 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ahnen Baum" +msgstr "Ahnenbaum" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -6269,7 +6270,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 @@ -6284,13 +6285,13 @@ msgstr "Berichtsoptionen" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" -msgstr "Die Zentrale Person für den Bericht" +msgstr "Die Hauptperson Person für den Bericht" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Anzahl der im Bericht berücksichtigten Generationen." +msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 @@ -6338,15 +6339,15 @@ msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." #: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" -msgstr "Nicht zutreffend" +msgstr "Nicht anwendbar" #: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" -msgstr "Unbekannter Vater" +msgstr "unbekannter Vater" #: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" -msgstr "Unbekannte Mutter" +msgstr "unbekannte Mutter" #: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format @@ -6392,7 +6393,7 @@ msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" #: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" -msgstr "Verschiedene Datenbank" +msgstr "Andere Datenbank" #: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format @@ -6409,7 +6410,7 @@ msgstr "" "Daher ist die in diesem Buch gespeicherte Referenz auf die Hauptperson " "ungültig.\n" "\n" -"Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " +"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." #: ../src/plugins/BookReport.py:952 @@ -6418,7 +6419,7 @@ msgstr "Einrichten" #: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" -msgstr "Buch Menü" +msgstr "Buchmenü" #: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" @@ -6442,7 +6443,7 @@ msgstr "Optionen" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 @@ -6454,26 +6455,26 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" -msgstr "Die Zentrale Person für den Filter" +msgstr "Die Hauptperson für den Filter" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" -msgstr "Quelle Notiz" +msgstr "Quellentext" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berechnete Datums Schätzungen" +msgstr "Berechnete Datumsschätzungen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" @@ -6498,7 +6499,7 @@ msgstr "Zeige ausführliche Ergebnisse" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Zeige Details für jedes verbuchte Datum" +msgstr "Zeige Details für jedes eingegebene Datum" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 @@ -6523,19 +6524,19 @@ msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen Geschwistern" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimum Jahre zwischen Generationen" +msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minimum Jahre zwischen zwei Generationen" +msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen zwei Generationen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" -msgstr "Jahre im Durchschnitt zwischen Generationen" +msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" -msgstr "Jahre im Durchschnitt zwischen zwei Generationen" +msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen zwei Generationen in Jahren" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 @@ -6671,7 +6672,7 @@ msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" -msgstr "Erste Tag der Woche" +msgstr "Erster Tag der Woche" #: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" @@ -6691,11 +6692,11 @@ msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Famil #: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Frauen benutzen ihren Geburtsnamen" +msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" #: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Nachnamen für verheiratete Frauen wählen" +msgstr "Anzeigenachnamen für verheiratete Frauen wählen" #: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" @@ -6791,7 +6792,7 @@ msgstr "Ränder" #: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" -msgstr "Titel-Text" +msgstr "Titeltext" #: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" @@ -6799,15 +6800,15 @@ msgstr "Titel des Kalenders" #: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Mit Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" +msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" #: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Mit Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson (langsam)" +msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)" #: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" -msgstr "Titel-Text Stil" +msgstr "Titeltext Stil" #: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" @@ -6815,11 +6816,11 @@ msgstr "Daten Textanzeige" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" -msgstr "Tages-Text Stil" +msgstr "Tagestext Stil" #: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" -msgstr "Monats-Text Stil" +msgstr "Monatstext Stil" #: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" @@ -6827,7 +6828,7 @@ msgstr "Feiertage nicht einbeziehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Erstellt eine grafischen Kalender" +msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender" #: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" @@ -6843,16 +6844,16 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 msgid "Checking Family Names" -msgstr "Familiennamen Überprüfen" +msgstr "Familiennamen überprüfen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" -msgstr "Nach Familiennamen suchen" +msgstr "Familiennamen suchen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" -msgstr "Keine Veränderungen" +msgstr "Keine Veränderungen gemacht" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." @@ -6918,7 +6919,7 @@ msgstr "Ereignistypen umbenennen" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." +msgstr "Erlaubt alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." #: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" @@ -6930,23 +6931,23 @@ msgstr "Datenbank überprüfen" #: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Finden von Referenzen mit falschen Namensformat" +msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" #: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" +msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" #: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" +msgstr "Suche nach Zeichencodierungsfehlern" #: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Suche ungültige Familien-Verknüpfungen" +msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" #: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Nach unbenutzten Objekten prüfen" +msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 #: ../src/plugins/WritePkg.py:162 @@ -6955,7 +6956,7 @@ msgstr "Datei wählen" #: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medien-Objekt konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" #: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format @@ -7008,39 +7009,39 @@ msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Familien" #: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" +msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" #: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" #: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Personen prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" #: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" #: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" #: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Ereignis" #: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Medien prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medien" #: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Notizen prüfen" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" #: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" @@ -7052,12 +7053,12 @@ msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" #: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" +msgstr "Eine ungültige Kind/Familie Beziehung repariert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" +msgstr "%d ungültige Kind/Familie Beziehungen gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" @@ -7070,12 +7071,12 @@ msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" +msgstr "Eine ungültige Partner/Familie Beziehung repariert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" +msgstr "%d ungültige Partner/Familie Beziehungen gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" @@ -7084,16 +7085,16 @@ msgstr "Nicht-existierende Person" #: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" +msgstr "%s wurde in der Familie von %s wiederhergestellt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" +msgstr "Eine doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" +msgstr "%d doppelte Partner/Familienverbindungen wurden gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" @@ -7106,16 +7107,16 @@ msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" +msgstr "Eine beschädigte Familienbeziehung repariert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" +msgstr "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "1 Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format @@ -7133,39 +7134,39 @@ msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Medien-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenz zu einem fehlenden Medien-Objekt wurde behalten\n" +msgstr "Referenz zu einem fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" #: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referenz zu %d Medien-Objekten wurde behalten\n" +msgstr "Referenz zu %d Medienobjekten wurde behalten\n" #: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Ein fehlendes Medien-Objekt wurde ersetzt\n" +msgstr "Ein fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" +msgstr "%d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" +msgstr "1 fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" +msgstr "%d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" @@ -7178,25 +7179,25 @@ msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" +msgstr "1 ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" +msgstr "%d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ungültiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" +msgstr "Ein ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" +msgstr "%d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" #: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format @@ -7205,34 +7206,34 @@ msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Eine Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "%d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Ein Notiz-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Notiz-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "%d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 ungültige Referenz mit falschem Namensformat wurde entfernt\n" +msgstr "Eine ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d ungültige Referenzen mit falschem Namensformat wurden entfernt\n" +msgstr "%d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format @@ -7247,7 +7248,8 @@ msgid "" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" -"%d leere Objekte entfernt:\\ %d Personenobjekte\n" +"%d leere Objekte entfernt:\n" +" %d Personenobjekte\n" " %d Familienobjekte\n" " %d Ereignisobjekte\n" " %d Quellenobjekte\n" @@ -7262,7 +7264,7 @@ msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" #: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" -msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" +msgstr "Prüfen und reparieren" #: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" @@ -7292,12 +7294,12 @@ msgstr "Vorfahren von \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation·%d hat eine Person. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generation·%d enthält eine Person. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" +msgstr "Generation·%d·enthält·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format @@ -7314,7 +7316,7 @@ msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" -msgstr "Anfangstext" +msgstr "Eingangstext" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." @@ -7380,11 +7382,11 @@ msgstr "Erzeuge Daten" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datum Test PlugIn" +msgstr "Datumtest PlugIn" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Testet lokalisierte Datum Anzeige und Analysator" +msgstr "Testet lokalisierte Datumsanzeige und Syntaxanalysator" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "" @@ -7520,12 +7522,12 @@ msgstr "Generation 1" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " hat 1 von 1 Personen (100.00% complete)\n" +msgstr " enthält 1 von 1 Personen (100.00% complete)\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " hat %d von %d Personen (%.2f%% komplett)\n" +msgstr " enthält %d von %d Personen (%.2f%% komplett)\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" @@ -7534,7 +7536,7 @@ msgstr "Alle Generationen" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" -msgstr " hat %d Personen\n" +msgstr " enthalten %d Personen\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" @@ -7592,23 +7594,23 @@ msgstr "Eindeutige Nachnamen" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" -msgstr "Multimedia-Objekte" +msgstr "Medienobjekte" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" +msgstr "Personen mit Medienobjekten" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" +msgstr "Gesamtzahl der Medienobjektreferenzen" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" +msgstr "Anzahl von Medienobjekten" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" +msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" @@ -7616,7 +7618,7 @@ msgstr "Bytes" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" +msgstr "Fehlende Medienobjekte" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" @@ -7718,7 +7720,7 @@ msgid "" "column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" "Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das " -"Alter für in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters " +"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters " "Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen oder " "zu bearbeiten." @@ -7756,7 +7758,7 @@ msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" -msgstr "Sitzung Aufzeichnungen" +msgstr "Sitzungaufzeichnungen" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" @@ -7817,11 +7819,11 @@ msgstr "Interaktiver_Nachkommenbrowser" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Nachkommen-Browser: %s" +msgstr "Nachkommenbrowser: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Nachkommen-Browser" +msgstr "Nachkommenbrowserwerkzeug" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" @@ -7842,7 +7844,7 @@ msgstr "Ob der Baum komprimiert ist." #: ../src/plugins/DescendTree.py:488 msgid "Descendant Tree" -msgstr "Nachkommen Baum" +msgstr "Nachkommenbaum" #: ../src/plugins/DescendTree.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree" @@ -7871,7 +7873,7 @@ msgstr "† %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "heiratete %(spouse)s" +msgstr "Partner %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format @@ -8175,7 +8177,7 @@ msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 @@ -8193,7 +8195,7 @@ msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" +msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 @@ -8215,7 +8217,7 @@ msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Totendenbericht für %s" +msgstr "Tote Endenbericht für %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format @@ -8233,15 +8235,15 @@ msgstr "Der Stil, der für die Abschnittüberschriften verwendet wird." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Der Stil, der für die Generationen Überschriften verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" -msgstr "Tote Enden Bericht" +msgstr "Tote Endenbericht" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Erstellt einen schriftlichen Tote Punkte Bericht" +msgstr "Erstellt einen schriftlichen Tote Endenbericht" #: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" @@ -8319,7 +8321,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" -msgstr "Ereignisname Änderungen" +msgstr "Ereignisnameänderungen" #: ../src/plugins/EventNames.py:160 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" @@ -8341,7 +8343,7 @@ msgstr "Geburtsort" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" -msgstr "Geburtsquelle" +msgstr "Geburt Quellenangabe" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 @@ -8440,7 +8442,7 @@ msgstr "vKarte-Export-Optionen" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" @@ -8516,12 +8518,12 @@ msgstr "%dU" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familienbericht - Generation %d" +msgstr "Familien Blockbericht - Generation %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienbericht" +msgstr "Familien Blockbericht" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 @@ -8575,7 +8577,7 @@ msgstr "Ob Notizen für Eltern enthalten sind." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" -msgstr "Eltern Attribute" +msgstr "Attribute der Eltern" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" @@ -8999,7 +9001,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Kinder" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" @@ -9007,15 +9009,15 @@ msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" msgid "Thumbnail location" msgstr "Miniaturbild Position" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Above the name" msgstr "Über dem Namen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Beside the name" msgstr "Neben dem Namen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." @@ -9139,43 +9141,43 @@ msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umrandet" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -9183,11 +9185,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -9195,11 +9197,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 msgid "Use place when no date" msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9207,11 +9209,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort verwendet." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:467 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9221,33 +9223,33 @@ msgstr "" "erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" " "erstellten Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniaturbilder Position" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammart" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -9255,47 +9257,37 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand grau." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" - #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" -"Abgerundete Ecken verwenden um zwischen männlich und weiblich zu " -"unterscheiden." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:567 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:562 msgid "Relationship Graph" msgstr "Beziehungsgrafik" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:564 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Erstellt eine Beziehungsgrafik mit GraphViz."