Corrections in 'Tip of Day'; changed 'Schlussnotizen' to 'Quellennachweis' (#753)

This commit is contained in:
Christian Aigner 2019-01-22 02:03:45 +01:00 committed by Sam Manzi
parent 757854e566
commit 344dd69a9d

View File

@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"<b>Eltern-Kind-Beziehung bearbeiten</b><br/> Du kannst die Beziehung eines " "<b>Eltern-Kind-Beziehung bearbeiten</b><br/> Du kannst die Beziehung eines "
"Kindes zu seinen Eltern durch Doppelklicken des Kindes im Familieneditor " "Kindes zu seinen Eltern durch Doppelklicken des Kindes im Familieneditor "
"bearbeiten. Beziehung kann jede Art sein von Adoptiert, Geburt, Pflege, " "bearbeiten. Beziehung kann jede Art sein von Adoptiert, Geburt, Pflege, "
"Keine, Gefördert, Stief und Unbekannt." "Keine, Patenschaft, Stief und Unbekannt."
#: ../data/tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl "
"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als "
"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in "
"die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " "die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. "
"Informationen zum Anmelden findest du unter &quot;Hilfe &gt; Gramps " "Informationen zum Anmelden findest du unter &quot;Hilfe &gt; Gramps "
"Mailinglisten&quot;" "Mailinglisten&quot;"
@ -914,8 +914,8 @@ msgid ""
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps " "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fehler in Gramps melden</b><br/>Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu " "<b>Fehler in Gramps melden</b><br/>Der beste Weg, einen Fehler in Gramps zu "
"melden, ist das Gramps bug tracking system auf https://gramps-project.org/" "melden, ist das Gramps Bug Tracking System auf https://gramps-project.org/"
"bugs/" "bugs/"
#: ../data/tips.xml.in.h:47 #: ../data/tips.xml.in.h:47
@ -988,8 +988,9 @@ msgid ""
"&quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;" "&quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Gramps-Ankündigungen</b><br/>Bist du daran interessiert, informiert zu " "<b>Gramps-Ankündigungen</b><br/>Bist du daran interessiert, informiert zu "
"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps E-" "werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps "
"Mailliste &quot;Hilfe &gt; Gramps Mailinglisten&quot; bei" "Ankündigungsliste (gramps-announce) auf &quot;Hilfe &gt; Gramps "
"Mailinglisten&quot; bei."
#: ../data/tips.xml.in.h:53 #: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid "" msgid ""
@ -1012,9 +1013,9 @@ msgid ""
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
"other unexplored leads." "other unexplored leads."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Steuere deine Recherchen</b><br/>Gehe von dem aus, was du weißt, um " "<b>Steuere deine Recherchen</b><br/>Arbeite dich von dem, was Du weißt, "
"darauf zu schließen, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles " "zu dem vor, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles "
"Bekannte auf, bevor du Vermutungen aufstellst. Auch können die schon " "Bekannte auf, bevor du Vermutungen anstellst. Auch können die schon "
"vorhandenen Fakten eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. " "vorhandenen Fakten eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. "
"Verbringe daher nicht die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen " "Verbringe daher nicht die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen "
"zu durchsuchen, wenn du selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast." "zu durchsuchen, wenn du selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast."
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Das &quot;Wie und Warum&quot; deiner Ahnenforschung</b><br/" "<b>Das &quot;Wie und Warum&quot; deiner Ahnenforschung</b><br/"
">Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um " ">Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um "
"Menschen! Sei beschreibend. Nehme auf, warum etwas passiert und wie die " "Menschen! Sei beschreibend. Nimm auf, warum etwas passiert und wie die "
"Nachkommen durch die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. " "Nachkommen durch die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. "
"Erzählungen sind eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte " "Erzählungen sind eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte "
"erlebbar zu machen." "erlebbar zu machen."
@ -1124,7 +1125,7 @@ msgid ""
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine." "libraries are installed it will run fine."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Gramps für Gnome oder KDE?</b><br/>Für Linuxanwender läuft Gramps " "<b>Gramps für Gnome oder KDE?</b><br/>Für Linux-Anwender läuft Gramps "
"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
"benötigten GTK-Bibliotheken sind installiert." "benötigten GTK-Bibliotheken sind installiert."
@ -6998,7 +6999,7 @@ msgstr "Stiefkind"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
msgid "Sponsored" msgid "Sponsored"
msgstr "Gefördert" msgstr "Patenschaft"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster" msgid "Foster"
@ -9992,28 +9993,27 @@ msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "" msgstr ""
"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Quellenanzeige verwendet " "Der Standardstil, der für Quellen im Quellennachweis verwendet wird."
"wird."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "" msgstr ""
"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Notizanzeige verwendet wird." "Der Standardstil, der für Notizen im Quellennachweis verwendet wird."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "" msgstr ""
"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenz verwendet wird." "Der Standardstil, der für Referenzen im Quellennachweis verwendet wird."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "" msgstr ""
"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenznotiz verwendet " "Der Standardstil, der für Referenznotizen im Quellennachweis verwendet "
"wird." "wird."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
msgid "Endnotes" msgid "Endnotes"
msgstr "Schlussnotizen" msgstr "Quellennachweis"
#. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Styles Frame #. Styles Frame
@ -21888,7 +21888,7 @@ msgstr "CSV Export unterstützt nur Hauptnachnamen, {count} ausgelassen."
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
msgid "Birth source" msgid "Birth source"
msgstr "Geburt Quellenangabe" msgstr "Geburt Quelle"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
msgid "Baptism date" msgid "Baptism date"
@ -21900,11 +21900,11 @@ msgstr "Taufort"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
msgid "Baptism source" msgid "Baptism source"
msgstr "Taufe Quellenangabe" msgstr "Taufe Quelle"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
msgid "Death source" msgid "Death source"
msgstr "Sterbequelle" msgstr "Tod Quelle"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
msgid "Burial date" msgid "Burial date"
@ -21916,7 +21916,7 @@ msgstr "Beerdigungsort"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
msgid "Burial source" msgid "Burial source"
msgstr "Beerdigungsquelle" msgstr "Beerdigung Quelle"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
@ -24544,7 +24544,7 @@ msgstr "Geburtsort-ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "birth source" msgid "birth source"
msgstr "Geburt Quellenangabe" msgstr "Geburt Quelle"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
msgid "baptism place" msgid "baptism place"
@ -24560,7 +24560,7 @@ msgstr "Taufdatum"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "baptism source" msgid "baptism source"
msgstr "Taufe Quellenangabe" msgstr "Taufe Quelle"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "burial place" msgid "burial place"
@ -31200,7 +31200,7 @@ msgstr "Quellen einbeziehen"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
msgid "Whether to include source references." msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden." msgstr "Ob Quellennachweise einbezogen werden."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1125 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1125
@ -31215,7 +31215,7 @@ msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected." "Include sources is selected."
msgstr "" msgstr ""
"Ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. Funktioniert " "Ob Notizen in die Quellennachweise aufgenommen werden. Funktioniert "
"nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist." "nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940