Changes to avoid Alt_C, Alt_O and Alt_H collisions, also changes for short keys for g.j,J,p,q,y as they do not show up in some fonts.

svn: r11397
This commit is contained in:
Peter Landgren 2008-12-02 20:17:31 +00:00
parent 7df272e869
commit 34501fa964
2 changed files with 459 additions and 481 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

361
po/sv.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-01 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 10:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!"
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Släktträd"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"
#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:128
#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:131
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivera"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Inställningar"
#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "GRAMPS kan inte hitta ett program, som kan visa filer av typen %s."
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Välj kolumner för mediaobjekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:66
#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram"
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Händelsereferensredigerare"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Allmänt"
msgstr "All_mänt"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Fäderne"
msgid "Maternal"
msgstr "Möderne"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Barn"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Mediareferensredigerare"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:126
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@ -5861,7 +5861,7 @@ msgstr "Visningsformat för utmatningsrutan."
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 ../src/plugins/DescendTree.py:427
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida"
msgstr "Skala för att passa p_å en enda sida"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:428
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@ -8522,8 +8522,8 @@ msgid "roundabout"
msgstr "rundad"
#: ../src/plugins/FanChart.py:369
msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
msgstr "Skriv radiell text upprätt eller krökt"
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat"
#: ../src/plugins/FanChart.py:393
msgid "The style used for the title."
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Konvertera relativa sökvägar till _absoluta"
msgstr "Konvertera relativa sökvägar till absol_uta"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
msgid ""
@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "Stående"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:190
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:187
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
@ -16828,7 +16828,7 @@ msgstr "Fel när stilmall skulle sparas"
msgid "Style editor"
msgstr "Stilmallsredigerare"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:191
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:188
msgid "point size|pt"
msgstr "Typsnittsstorlek"
@ -19191,7 +19191,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr ""
msgid "Gi_ven:"
msgstr "_Förnamn:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:83
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Indikerar om posten är privat"
@ -19794,11 +19794,11 @@ msgstr "Suffi_x:"
msgid "The person's given name"
msgstr "Personens förnamn"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:123
msgid "Tit_le:"
msgstr "Tite_l:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Family:"
msgstr "_Efternamn:"
@ -19806,21 +19806,21 @@ msgstr "_Efternamn:"
msgid "_Gender:"
msgstr "K_ön:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Marker:"
msgstr "_Markering:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Prefix:"
msgstr "_Prefix:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:181
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Type:"
msgstr "T_yp:"
msgstr "_Typ:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "\n"
@ -20000,126 +20000,138 @@ msgid "Birth:"
msgstr "Födelse:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
msgid "C_ity:"
msgid "C_ity/County:"
msgstr "_Stad/Kommun:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "C_ounty:"
msgstr "Lands_kap:"
msgid "C_ity:"
msgstr "_Stad/Kommun:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalende_r:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
msgid "Church _parish:"
msgstr "_Församling:"
msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Referensnummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Cen_ter"
msgstr "_I mitten"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "_Församling:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr "Klicka för att radera ett tillbehörsfönster"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr "Klicka för att expandera/implodera"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
msgid "Close _without saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
msgid "Close window without changes"
msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Co_unty:"
msgstr "L_andskap:"
msgstr "Lan_dskap:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
msgid "Con_fidence:"
msgstr "Tillf_örlitlighet:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Konvertera till relativ sökväg"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Corner 1: X"
msgstr "Hörn 1: X"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
msgid "Corner 2: X"
msgstr "Hörn 2: X"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "La_nd:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
msgid "Count_ry:"
msgstr "La_nd:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "D_ay"
msgstr "D_ag"
msgstr "_Dag"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
msgid "Dat_e:"
msgstr "_Datum:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
msgid "De_scription:"
msgstr "_Beskrivning:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "Death:"
msgstr "Död:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Do not ask again"
msgstr "Fråga inte igen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Fråga inte igen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss."
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "Släktträd - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "Family:"
msgstr "Familj:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "First li_ne:"
msgstr "Första r_aden:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Format _definition:"
msgstr "Format_definition:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "Format _name:"
msgstr "Format_namn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "Format definition details"
msgstr "Detaljer för formatdefinition"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "G_roup as:"
msgstr "G_ruppera som:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
msgid ""
"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
@ -20129,7 +20141,7 @@ msgstr ""
"(0,0) är övre vänstra hörnet. Gör detta genom att ange två diagonala hörn "
"hos det rektangulära område du vill använda."
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
@ -20139,115 +20151,115 @@ msgstr ""
"automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga "
"ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler."
#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Starta datumredigerare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
msgid "J_ustify"
msgstr "_Justera"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Behåll referens till den saknade filen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "SDH-_tempel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Latitud:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
msgid "L_eft:"
msgstr "_Vänster:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "Le_ft"
msgstr "V_änster"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "Mo_nth"
msgstr "M_ånad"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Name Child:"
msgstr "Namn på barn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "O_verride"
msgstr "_Åsidosätt"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Öppna personredigerare för detta barn"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
msgid "Ordinance:"
msgstr "Prästvigsel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
msgid "P_atronymic:"
msgstr "Patronymi_kon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "P_hone:"
msgstr "_Telefon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
msgid "Phon_e:"
msgstr "_Telefon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "R_ight:"
msgstr "H_öger:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Re_pair"
msgstr "Re_parera"
msgstr "_Reparera"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Släktskap till _fader:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Släktskap till _moder:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
msgid "Revision comment - GRAMPS"
msgstr "Revisionskommentar - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "Ri_ght"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "Righ_t"
msgstr "H_öger"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
msgid "S_treet:"
msgstr "_Gatuadress:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Välj ersättning för den saknade filen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Stil_namn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Suffi_x:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Te_xtkommentar:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@ -20268,7 +20280,7 @@ msgstr ""
" <b>%c</b> - Tilltalsnamn <b>%C</b> - TILLTALSNAMN\n"
" <b>%y</b> - Patronymikon <b>%Y</b> - PATRONYMIKON</tt>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#: ../src/glade/gramps.glade.h:124
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
@ -20282,231 +20294,207 @@ msgstr ""
"Hög\n"
"Mycket hög"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid "Y_ear"
msgstr "Å_r"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
msgid "_Association:"
msgstr "_Relation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
msgid "_Attribute:"
msgstr "Attri_but:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
msgid "_Author:"
msgstr "_Författare:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid "_Bold"
msgstr "_Fetstil"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederkant"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
msgid "_Call number:"
msgstr "_Referensnummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid "_Center"
msgstr "_I mitten"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
msgid "_City/County:"
msgstr "_Stad/Kommun:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "_City:"
msgstr "_Stad/Kommun:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Confidence:"
msgstr "Tillf_örlitlighet:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Display as:"
msgstr "_Visa som:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Display on startup"
msgstr "_Visa vid uppstart"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Event type:"
msgstr "H_ändelsetyp:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_Given:"
msgstr "_Förnamn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Justify"
msgstr "_Justera"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Keep Reference"
msgstr "_Behåll referens"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "_Ladda släktträd"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Longitude:"
msgstr "Longit_ud:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Media Type:"
msgstr "_Mediatyp:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_Month"
msgstr "_Månad"
msgstr "Må_nad"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Padding:"
msgstr "_Utfyllnad:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Path:"
msgstr "_Sökväg:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Place Name:"
msgstr "O_rtsnamn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Place:"
msgstr "_Plats:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Förformaterad"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
msgid "_Publication Information:"
msgstr "_Publiceringsinformation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Publication information:"
msgstr "_Publiceringsinformation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Remove Object"
msgstr "_Ta bort objekt"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Rename"
msgstr "_Döp om"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_Right"
msgstr "H_öger"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Role:"
msgstr "_Roll:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "Antikva (Times, se_rif)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
msgid "_Select File"
msgstr "_Välj fil"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Sortera som:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_State/Province:"
msgstr "L_än/delstat:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_State:"
msgstr "L_än/delstat:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Top"
msgstr "_Överkant"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Underline"
msgstr "_Understruken"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "_Volym/sida:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "_Web address:"
msgstr "_Webbadress:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
msgid "_Year"
msgstr "_År"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Postnu_mmer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "Postnu_mmer:"
@ -20792,6 +20780,10 @@ msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "<b>Utmatningsfönster</b>"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "_Redigerare för anpassade filter"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
@ -20799,10 +20791,6 @@ msgstr ""
"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i "
"redigeraren för anpassade filter."
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
msgid "_Custom filter editor"
msgstr "_Redigerare för anpassade filter"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
@ -20885,17 +20873,17 @@ msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr "<b>Tröskelvärde för matchning</b>"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
msgid "Co_mpare"
msgstr "_Jämför"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund."
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Använd soundexkoder"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
msgid "_Compare"
msgstr "_Jämför"
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr "Kopiera från DB till Inställningar"
@ -20972,24 +20960,20 @@ msgstr "_Markera alla"
msgid "_Unmark all"
msgstr "A_vmarkera alla"
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3
msgid "Export:"
msgstr "Export:"
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2
#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2
msgid "Filt_er:"
msgstr "Filt_er:"
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
msgstr "I_ndivider"
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
msgid "_Children"
msgstr "Ba_rn"
#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6
msgid "_Marriages"
msgstr "_Giftermål"
@ -20999,7 +20983,7 @@ msgid "Exclude _notes"
msgstr "Ta ej med _notiser"
#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4
msgid "Exclude sour_ces"
msgid "Exclude _sources"
msgstr "Ta ej med _källor"
#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6
@ -21044,7 +21028,7 @@ msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Maximiålder för en _ogift person"
msgstr "Maximiålder för en ogi_ft person"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
@ -21055,7 +21039,7 @@ msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Maximalt antal _makar för en person"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
msgid "Maximum number of c_hildren"
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Maximalt antal ba_rn"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
@ -21933,3 +21917,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
#~ msgid "Maximum number of c_hildren"
#~ msgstr "Maximalt antal ba_rn"