*** empty log message ***

svn: r2635
This commit is contained in:
Egyeki Gergelly 2004-01-14 17:35:27 +00:00
parent 730e6fc24a
commit 36eac2f840

View File

@ -1,6 +1,20 @@
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation for GRAMPS
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project
@ -10,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -364,7 +378,7 @@ msgstr "Útvonal"
#: gramps.glade:4800 gramps.glade:5218 gramps.glade:5398 gramps.glade:6876
#: gramps.glade:7122 gramps.glade:7708 gramps.glade:7879
msgid "None"
msgstr "senki"
msgstr "Nincs"
#: EditPerson.py:481 EditSource.py:159
msgid "%(father)s and %(mother)s"
@ -1206,7 +1220,7 @@ msgstr "Összesítők tulajdonságai"
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
msgid "Researcher Information"
msgstr "Kereső információ"
msgstr "Információk a kutatóról"
#: GrampsCfg.py:119
msgid "Data Guessing"
@ -1928,7 +1942,7 @@ msgstr "Forrás információ"
#: StartupDialog.py:80
msgid "Getting Started"
msgstr "Ismerkedés"
msgstr "Felhasználói telepítés"
#: StartupDialog.py:85
msgid ""
@ -1938,9 +1952,9 @@ msgid ""
"to be used. Any of this information can be changed in the future in the "
"Preferences dialog under the Settings menu."
msgstr ""
"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő "
"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő "
"programrendszer.\n"
"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS kész a futtatásra. Néhány "
"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány "
"ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus "
"Beállítások menüjében."
@ -1956,10 +1970,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please enjoy using GRAMPS."
msgstr ""
"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a "
"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. "
"Kérjük látogassa a levelező listánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit "
"fejlesztési elképzeléseit; és ha teheti, segítsen nekünk.\n"
"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. "
"A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a "
"levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n"
"\n"
"Élvezze a GRAMPS használatát!"
@ -2010,7 +2023,7 @@ msgstr "Email:"
#: StartupDialog.py:196
msgid "Numerical date formats"
msgstr "Numerikus dátum formátumok"
msgstr "Dátum formátumok"
#: StartupDialog.py:205
msgid ""
@ -2019,7 +2032,7 @@ msgid ""
"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
"for entering numerical dates."
msgstr ""
"Három általánosa használt formátum van a dátumok megadására.\n"
"Három általánosan használt formátum van a dátumok megadására.\n"
"Előzetes információk nélkül a GRAMPS nem tudja eldönteni melyiket használja.\n"
"Kérem adja meg az ön által kedvelt formát."
@ -2037,7 +2050,7 @@ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN (ISO)"
#: StartupDialog.py:240
msgid "Alternate calendar support"
msgstr "Alternatív naptár támogatása"
msgstr "Alternatív naptárak használata"
#: StartupDialog.py:249
msgid ""
@ -2055,11 +2068,11 @@ msgstr ""
#: StartupDialog.py:260
msgid "Enable support for alternate calendars"
msgstr "Alternatív naptárak támogatásának engedélyezése"
msgstr "Alternatív naptárak használata"
#: StartupDialog.py:274
msgid "LDS extensions"
msgstr "Mormon bővítések"
msgstr "Mormon modul"
#: StartupDialog.py:283
msgid ""
@ -2069,15 +2082,15 @@ msgid ""
"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
"change this option in the future in the Preferences dialog."
msgstr ""
"GRAMPS engedélyezheti a Mormon (Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints)\n"
"ünnepeket.\n"
"GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n"
"(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n"
"\n"
"Engedélyezheted vagy tilthatod ezek használatát. Ezt a beállítást később\n"
"módosíthatod a Tulajdonságok párbeszédablakban."
"Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n"
"módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
#: StartupDialog.py:294
msgid "Enable LDS ordinance support"
msgstr "Mormon ünnepek támogatása"
msgstr "Mormon ünnepek használata"
#: StyleEditor.py:68
msgid "Document Styles"
@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr "Kaszt"
#: const.py:392
msgid "Identification Number"
msgstr "Azonosító szám"
msgstr "Személyi szám"
#: const.py:393
msgid "National Origin"
@ -2623,7 +2636,7 @@ msgstr "_Irányítószám:"
#: dialog.glade:2652
msgid "_Web address:"
msgstr "_Web címek:"
msgstr "_Web cím:"
#: dialog.glade:2680
msgid "_Description:"
@ -3004,7 +3017,7 @@ msgstr "Galéria"
#: edit_person.glade:3771 places.glade:1384
msgid "Web address:"
msgstr "Web címek:"
msgstr "Web cím:"
#: edit_person.glade:3866 places.glade:1479
msgid "<b>Internet addresses</b>"
@ -3927,7 +3940,7 @@ msgstr "_Ne hozzon létre helyi másolatot"
#: imagesel.glade:551 imagesel.glade:1295
msgid "Object type:"
msgstr ":Objektum típus"
msgstr "Objektum típus:"
#: imagesel.glade:773
msgid "<b>Notes</b>"
@ -6178,8 +6191,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a "
"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak ezen a rendszeren lévő Windowsos "
"fájlrendszeren alapulnak:\n"
"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows "
"fájlrendszere(ke)n alapulnak:\n"
"\n"
#: plugins/ReadGedcom.py:283
@ -7248,7 +7261,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
#: plugins/gedcomexport.glade:514
msgid "Use _Living as first name"
msgstr "Az é_lők keresztneveinek a használata"
msgstr "Élőknél a _keresztnév használata"
#: plugins/gedcomexport.glade:549
msgid "Exclude _notes"