*** empty log message ***
svn: r2635
This commit is contained in:
parent
730e6fc24a
commit
36eac2f840
@ -1,6 +1,20 @@
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu.po to Hungarian
|
||||
# Hungarian translation for GRAMPS
|
||||
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project
|
||||
@ -10,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -364,7 +378,7 @@ msgstr "Útvonal"
|
||||
#: gramps.glade:4800 gramps.glade:5218 gramps.glade:5398 gramps.glade:6876
|
||||
#: gramps.glade:7122 gramps.glade:7708 gramps.glade:7879
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "senki"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: EditPerson.py:481 EditSource.py:159
|
||||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||||
@ -1206,7 +1220,7 @@ msgstr "Összesítők tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
|
||||
msgid "Researcher Information"
|
||||
msgstr "Kereső információ"
|
||||
msgstr "Információk a kutatóról"
|
||||
|
||||
#: GrampsCfg.py:119
|
||||
msgid "Data Guessing"
|
||||
@ -1928,7 +1942,7 @@ msgstr "Forrás információ"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:80
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Ismerkedés"
|
||||
msgstr "Felhasználói telepítés"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1938,9 +1952,9 @@ msgid ""
|
||||
"to be used. Any of this information can be changed in the future in the "
|
||||
"Preferences dialog under the Settings menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő "
|
||||
"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő "
|
||||
"programrendszer.\n"
|
||||
"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS kész a futtatásra. Néhány "
|
||||
"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány "
|
||||
"ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus "
|
||||
"Beállítások menüjében."
|
||||
|
||||
@ -1956,10 +1970,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please enjoy using GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a "
|
||||
"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. "
|
||||
"Kérjük látogassa a levelező listánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit "
|
||||
"fejlesztési elképzeléseit; és ha teheti, segítsen nekünk.\n"
|
||||
"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. "
|
||||
"A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a "
|
||||
"levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Élvezze a GRAMPS használatát!"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2023,7 @@ msgstr "Email:"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:196
|
||||
msgid "Numerical date formats"
|
||||
msgstr "Numerikus dátum formátumok"
|
||||
msgstr "Dátum formátumok"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2019,7 +2032,7 @@ msgid ""
|
||||
"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
|
||||
"for entering numerical dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Három általánosa használt formátum van a dátumok megadására.\n"
|
||||
"Három általánosan használt formátum van a dátumok megadására.\n"
|
||||
"Előzetes információk nélkül a GRAMPS nem tudja eldönteni melyiket használja.\n"
|
||||
"Kérem adja meg az ön által kedvelt formát."
|
||||
|
||||
@ -2037,7 +2050,7 @@ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN (ISO)"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:240
|
||||
msgid "Alternate calendar support"
|
||||
msgstr "Alternatív naptár támogatása"
|
||||
msgstr "Alternatív naptárak használata"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:249
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2055,11 +2068,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:260
|
||||
msgid "Enable support for alternate calendars"
|
||||
msgstr "Alternatív naptárak támogatásának engedélyezése"
|
||||
msgstr "Alternatív naptárak használata"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:274
|
||||
msgid "LDS extensions"
|
||||
msgstr "Mormon bővítések"
|
||||
msgstr "Mormon modul"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2069,15 +2082,15 @@ msgid ""
|
||||
"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
|
||||
"change this option in the future in the Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS engedélyezheti a Mormon (Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints)\n"
|
||||
"ünnepeket.\n"
|
||||
"GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n"
|
||||
"(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Engedélyezheted vagy tilthatod ezek használatát. Ezt a beállítást később\n"
|
||||
"módosíthatod a Tulajdonságok párbeszédablakban."
|
||||
"Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n"
|
||||
"módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:294
|
||||
msgid "Enable LDS ordinance support"
|
||||
msgstr "Mormon ünnepek támogatása"
|
||||
msgstr "Mormon ünnepek használata"
|
||||
|
||||
#: StyleEditor.py:68
|
||||
msgid "Document Styles"
|
||||
@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr "Kaszt"
|
||||
|
||||
#: const.py:392
|
||||
msgid "Identification Number"
|
||||
msgstr "Azonosító szám"
|
||||
msgstr "Személyi szám"
|
||||
|
||||
#: const.py:393
|
||||
msgid "National Origin"
|
||||
@ -2623,7 +2636,7 @@ msgstr "_Irányítószám:"
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:2652
|
||||
msgid "_Web address:"
|
||||
msgstr "_Web címek:"
|
||||
msgstr "_Web cím:"
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:2680
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
@ -3004,7 +3017,7 @@ msgstr "Galéria"
|
||||
|
||||
#: edit_person.glade:3771 places.glade:1384
|
||||
msgid "Web address:"
|
||||
msgstr "Web címek:"
|
||||
msgstr "Web cím:"
|
||||
|
||||
#: edit_person.glade:3866 places.glade:1479
|
||||
msgid "<b>Internet addresses</b>"
|
||||
@ -3927,7 +3940,7 @@ msgstr "_Ne hozzon létre helyi másolatot"
|
||||
|
||||
#: imagesel.glade:551 imagesel.glade:1295
|
||||
msgid "Object type:"
|
||||
msgstr ":Objektum típus"
|
||||
msgstr "Objektum típus:"
|
||||
|
||||
#: imagesel.glade:773
|
||||
msgid "<b>Notes</b>"
|
||||
@ -6178,8 +6191,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a "
|
||||
"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak ezen a rendszeren lévő Windowsos "
|
||||
"fájlrendszeren alapulnak:\n"
|
||||
"képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows "
|
||||
"fájlrendszere(ke)n alapulnak:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/ReadGedcom.py:283
|
||||
@ -7248,7 +7261,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: plugins/gedcomexport.glade:514
|
||||
msgid "Use _Living as first name"
|
||||
msgstr "Az é_lők keresztneveinek a használata"
|
||||
msgstr "Élőknél a _keresztnév használata"
|
||||
|
||||
#: plugins/gedcomexport.glade:549
|
||||
msgid "Exclude _notes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user