diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7c2a06f84..3b32d5188 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-14 22:08+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,34 +21,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 +#: ../src/ArgHandler.py:229 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/ArgHandler.py:231 +#: ../src/ArgHandler.py:230 msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" msgstr "Jeśli gedcom, gramps-xml lub grdb, użyj opcji -i aby zaimportować do drzewa rodzinnego" -#: ../src/ArgHandler.py:473 +#: ../src/ArgHandler.py:472 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza danych jest zablokowana, nie można jej otworzyć!" -#: ../src/ArgHandler.py:474 +#: ../src/ArgHandler.py:473 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacja: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:477 +#: ../src/ArgHandler.py:476 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Baza danych wymaga naprawy, nie można jej otworzyć!" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" @@ -65,13 +65,13 @@ msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Województwo:" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" @@ -80,35 +80,35 @@ msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" #: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:209 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 @@ -124,38 +124,38 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/ScratchPad.py:742 #: ../src/ScratchPad.py:753 #: ../src/ScratchPad.py:832 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:172 +#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/ToolTips.py:209 #: ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 #: ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/BookReport.py:719 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:122 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -166,10 +166,10 @@ msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/PageView.py:526 #: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 @@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -215,16 +215,16 @@ msgstr "Nazwisko" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 #: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/ColumnOrder.py:90 +#: ../src/ColumnOrder.py:89 msgid "Column Name" msgstr "Nazwa kolumny" -#: ../src/ColumnOrder.py:111 +#: ../src/ColumnOrder.py:110 msgid "Column Editor" msgstr "Edytor Kolumn" @@ -232,14 +232,14 @@ msgstr "Edytor Kolumn" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do osobistych badań genealogicznych." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek, Łukasz Rymarczyk" -#: ../src/const.py:192 #: ../src/const.py:193 -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "brak" @@ -284,17 +284,17 @@ msgstr "Obliczona" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Edytuj daty" -#: ../src/DateEdit.py:151 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Zła data" -#: ../src/DateEdit.py:199 -#: ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:200 +#: ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Wybór daty" #: ../src/DbLoader.py:83 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Ostrzeżenie dotyczące historii operacji" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "_Kontynuuj importowanie" #: ../src/DbLoader.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Anuluj" @@ -391,67 +391,67 @@ msgstr "Wybierz typ pliku:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:88 +#: ../src/DbManager.py:90 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:102 +#: ../src/DbManager.py:104 msgid "_Extract" msgstr "_Wyodrębnij" -#: ../src/DbManager.py:102 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:104 +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/DbManager.py:233 +#: ../src/DbManager.py:235 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Rozpoczęcie importu, %s" -#: ../src/DbManager.py:239 +#: ../src/DbManager.py:241 msgid "Import finished..." msgstr "Import zakończony..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:293 +#: ../src/DbManager.py:295 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." -#: ../src/DbManager.py:491 +#: ../src/DbManager.py:489 msgid "Family tree name" msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:501 +#: ../src/DbManager.py:499 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/DbManager.py:507 +#: ../src/DbManager.py:505 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/DbManager.py:586 +#: ../src/DbManager.py:587 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:587 +#: ../src/DbManager.py:588 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę." -#: ../src/DbManager.py:593 +#: ../src/DbManager.py:594 msgid "Break lock" msgstr "Usuń blokadę" -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Rename failed" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:672 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -462,61 +462,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę." -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:701 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:734 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Extracting archive..." msgstr "Wyodrębnianie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:739 +#: ../src/DbManager.py:740 msgid "Importing archive..." msgstr "Importowanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:756 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane." -#: ../src/DbManager.py:757 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Remove family tree" msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:764 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:767 +#: ../src/DbManager.py:768 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości." -#: ../src/DbManager.py:769 +#: ../src/DbManager.py:770 msgid "Remove version" msgstr "Usuń wersję" -#: ../src/DbManager.py:798 +#: ../src/DbManager.py:799 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:823 +#: ../src/DbManager.py:824 msgid "Deletion failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:824 +#: ../src/DbManager.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -527,23 +527,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:867 +#: ../src/DbManager.py:868 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej" -#: ../src/DbManager.py:902 +#: ../src/DbManager.py:903 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:989 +#: ../src/DbManager.py:990 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " -#: ../src/DbManager.py:1003 +#: ../src/DbManager.py:1004 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1078 #: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:402 #: ../src/DataViews/RelationView.py:932 @@ -553,30 +553,30 @@ msgstr "Nigdy" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:446 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:312 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:336 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:371 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:410 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:463 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:489 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -588,14 +588,15 @@ msgstr "Nigdy" #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/DbManager.py:1096 +#: ../src/DbManager.py:1097 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:445 msgid "No active person" msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" @@ -664,7 +665,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Zapisz wybrany plik" #: ../src/ExportAssistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Proszę czekać podczas gdy twoje dane są wyszukiwane i eksportowane" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Zastosuj, aby kontynuować, Wstecz, aby zweryfikować ustawienia, lub Anuluj, aby zakończyć" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -705,11 +706,11 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Wstecz aby powrócić i wprowadzić poprawną nazwę pliku." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Zapisano dane" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -720,16 +721,16 @@ msgstr "" "Notka: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS NIE jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Zapisywanie nie udało się" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jedynie kopii danych." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -760,13 +761,12 @@ msgid "_Note Filter" msgstr "Filtr _notatek" #: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne" #: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Ogranicz dane o żyjących osobach" @@ -775,53 +775,53 @@ msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Nie dołączaj rekordów niepołączonych" #: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3166 msgid "Entire Database" msgstr "Cała baza danych" #: ../src/ExportOptions.py:149 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3170 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkowie osoby %s" #: ../src/ExportOptions.py:153 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3174 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodziny potomne osoby %s" #: ../src/ExportOptions.py:157 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3178 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Przodkowie osoby %s" #: ../src/ExportOptions.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3182 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" "Większość materiałów ilustracyjnych pochodzi\n" @@ -867,10 +867,10 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" #: ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/Spell.py:176 +#: ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -935,18 +935,19 @@ msgstr "Edytor nazwisk" #: ../src/GrampsCfg.py:158 #: ../src/GrampsCfg.py:166 #: ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1088 +#: ../src/GrampsCfg.py:1089 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -957,9 +958,9 @@ msgstr "Baza danych" #: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Mapy internetowe" #: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -1005,15 +1006,15 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" @@ -1022,8 +1023,8 @@ msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -1031,8 +1032,8 @@ msgstr "Kraj" #: ../src/GrampsCfg.py:210 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/GrampsCfg.py:212 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ToolTips.py:149 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1054,31 +1055,31 @@ msgstr "E-mail" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:223 #: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/ToolTips.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1089,23 +1090,22 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/GrampsCfg.py:225 #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" @@ -1114,21 +1114,22 @@ msgstr "Rodzina" #: ../src/GrampsCfg.py:227 #: ../src/ScratchPad.py:289 #: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:305 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1136,13 +1137,14 @@ msgid "Place" msgstr "Miejsce" #: ../src/GrampsCfg.py:229 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 #: ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -1150,22 +1152,22 @@ msgstr "Źródło" #: ../src/GrampsCfg.py:231 #: ../src/ScratchPad.py:639 #: ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" #: ../src/GrampsCfg.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 +#: ../src/ToolTips.py:140 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 @@ -1175,17 +1177,16 @@ msgstr "Magazyn" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:237 #: ../src/ScratchPad.py:318 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 +#: ../src/ToolTips.py:158 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1220,6 +1221,7 @@ msgstr "Gotowe" #: ../src/GrampsCfg.py:273 #: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Do zrobienia" @@ -1290,14 +1292,14 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" #: ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" @@ -1318,9 +1320,9 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Imiona" @@ -1332,9 +1334,9 @@ msgstr "Imiona" #: ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" @@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "Przyrostek" #: ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:429 #: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "wspólne" @@ -1351,8 +1353,8 @@ msgstr "wspólne" #: ../src/GrampsCfg.py:422 #: ../src/GrampsCfg.py:424 #: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Używane imię" @@ -1364,207 +1366,208 @@ msgstr "Używane imię" #: ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" #: ../src/GrampsCfg.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" -#: ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:535 msgid "This format exists already" msgstr "Ten format już istnieje" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 -#: ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:1160 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:573 +#: ../src/GrampsCfg.py:574 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Example" msgstr "Przykład" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Name format" msgstr "Format nazwiska" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/GrampsCfg.py:765 +#: ../src/GrampsCfg.py:766 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:779 +#: ../src/GrampsCfg.py:780 msgid "Surname guessing" msgstr "Proponowane nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:786 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:787 +#: ../src/GrampsCfg.py:788 msgid "Relationship to home person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/GrampsCfg.py:797 +#: ../src/GrampsCfg.py:798 msgid "Status bar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/GrampsCfg.py:804 +#: ../src/GrampsCfg.py:805 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" "(działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:815 +#: ../src/GrampsCfg.py:816 msgid "Missing surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:818 +#: ../src/GrampsCfg.py:819 msgid "Missing given name" msgstr "Brakujące imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:821 +#: ../src/GrampsCfg.py:822 msgid "Missing record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/GrampsCfg.py:824 +#: ../src/GrampsCfg.py:825 msgid "Private surname" msgstr "Prywatne nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:827 +#: ../src/GrampsCfg.py:828 msgid "Private given name" msgstr "Prywatne imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:830 +#: ../src/GrampsCfg.py:831 msgid "Private record" msgstr "Rekord prywatny" -#: ../src/GrampsCfg.py:845 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" -#: ../src/GrampsCfg.py:846 +#: ../src/GrampsCfg.py:847 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony." -#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#: ../src/GrampsCfg.py:857 msgid "Date about range" msgstr "Data około zakresu" -#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#: ../src/GrampsCfg.py:860 msgid "Date after range" msgstr "Data po zakresie" -#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#: ../src/GrampsCfg.py:863 msgid "Date before range" msgstr "Data przed zakresem" -#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#: ../src/GrampsCfg.py:866 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/GrampsCfg.py:869 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 +#: ../src/GrampsCfg.py:872 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 +#: ../src/GrampsCfg.py:875 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:878 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:889 +#: ../src/GrampsCfg.py:890 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:892 +#: ../src/GrampsCfg.py:893 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/GrampsCfg.py:895 +#: ../src/GrampsCfg.py:896 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/GrampsCfg.py:898 +#: ../src/GrampsCfg.py:899 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:901 +#: ../src/GrampsCfg.py:902 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:904 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" -#: ../src/GrampsCfg.py:907 +#: ../src/GrampsCfg.py:908 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" -#: ../src/GrampsCfg.py:911 +#: ../src/GrampsCfg.py:912 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" "Ścieżka bazowa dla względnych\n" "ścieżek do mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:924 +#: ../src/GrampsCfg.py:925 msgid "Database path" msgstr "Ścieżka bazy danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:927 +#: ../src/GrampsCfg.py:928 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:1021 +#: ../src/GrampsCfg.py:1022 msgid "Select media directory" msgstr "Wybierz katalog mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 +#: ../src/GrampsCfg.py:1113 msgid "Name Format Editor" msgstr "Edytor formatu nazw" -#: ../src/GrampsCfg.py:1136 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa" -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chciałbyś zrobić?" -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:1139 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko" -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:1139 msgid "_Modify format" msgstr "_Edytuj format" -#: ../src/GrampsCfg.py:1146 +#: ../src/GrampsCfg.py:1147 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" @@ -1589,24 +1592,24 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:422 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1620,8 +1623,8 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -1639,7 +1642,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1097 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1653,17 +1656,17 @@ msgid "Public" msgstr "Publiczny" #: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -1671,17 +1674,17 @@ msgstr "Notatki" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 #: ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2603 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1696,17 +1699,19 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" #: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -1731,10 +1736,10 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1747,14 +1752,14 @@ msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gen/proxy/private.py:783 msgid "Private" msgstr "Poufny" #: ../src/gramps_main.py:128 #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:499 msgid "View" msgstr "Wyświetl" @@ -1867,13 +1872,13 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać przed usunięciem każdego z osobna?" #: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/PageView.py:296 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1926,33 +1931,33 @@ msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 #: ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1389 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:459 #: ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1397 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1400 msgid "_Home" msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1402 msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" @@ -1961,7 +1966,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1405 msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" @@ -2046,11 +2051,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 msgid "Error detected in database" msgstr "Wykryto błąd w bazie danych" -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -2062,20 +2067,20 @@ msgstr "" "Jeśli problem nie zniknie po uruchomieniu tego narzędzia, proszę zgłosić błąd pod adresem http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:203 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Wykryto niskopoziomowe uszkodzenie bazy danych" -#: ../src/QuestionDialog.py:199 +#: ../src/QuestionDialog.py:204 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 #: ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -2088,9 +2093,9 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:82 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Szybki raport" @@ -2118,170 +2123,170 @@ msgstr "Wykryto zapętlony związek:" msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Osoba %s łączy się sama z sobą poprzez %s" -#: ../src/Relationship.py:1187 +#: ../src/Relationship.py:1186 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowane" -#: ../src/Relationship.py:1639 +#: ../src/Relationship.py:1638 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "mąż" -#: ../src/Relationship.py:1641 +#: ../src/Relationship.py:1640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "żona" -#: ../src/Relationship.py:1643 +#: ../src/Relationship.py:1642 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "płeć nieznana" -#: ../src/Relationship.py:1646 +#: ../src/Relationship.py:1645 msgid "ex-husband" msgstr "ex-mąż" -#: ../src/Relationship.py:1648 +#: ../src/Relationship.py:1647 msgid "ex-wife" msgstr "ex-żona" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1649 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:1652 msgid "unmarried|husband" msgstr "kawaler" -#: ../src/Relationship.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:1654 msgid "unmarried|wife" msgstr "panna" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1656 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1659 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "kawaler/rozwodnik" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1661 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "panna/rozwódka" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "była partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "była partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/Reorder.py:29 +#: ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Reorder.py:29 +#: ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" -#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Reorder.py:30 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:221 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Związek" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:48 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Zmień kolejność związków" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:132 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Zmień kolejność związków: %s" @@ -2293,13 +2298,13 @@ msgstr "Używaj schowka" #: ../src/ScratchPad.py:178 #: ../src/ScratchPad.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/ScratchPad.py:222 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -2324,13 +2329,13 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:833 #: ../src/ScratchPad.py:905 #: ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 @@ -2341,16 +2346,16 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:385 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -2370,10 +2375,10 @@ msgstr "Powód" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2382,7 +2387,7 @@ msgstr "Opis" #: ../src/ScratchPad.py:378 #: ../src/ScratchPad.py:604 #: ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" @@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr "Ścieżka" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -2448,7 +2453,7 @@ msgstr "Tytuł" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:733 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2475,12 +2480,12 @@ msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -2491,11 +2496,11 @@ msgstr "Prefiks" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" @@ -2505,7 +2510,7 @@ msgid "Media Reference" msgstr "Odwołanie do mediów" #: ../src/ScratchPad.py:699 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 msgid "Person Reference" msgstr "Odwołania do osoby" @@ -2515,18 +2520,16 @@ msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" #: ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2539,14 +2542,14 @@ msgstr "Łącze do źródła" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2561,359 +2564,356 @@ msgstr "Informacje o wydaniu" msgid "Repository Link" msgstr "Łącze do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 -#: ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1205 +#: ../src/ScratchPad.py:1242 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Nie zainstalowano modułu sprawdzania pisowni" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerski" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "Bretoński" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "Kaszubski" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "Walijski" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Niemiecki - stara pisownia" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" -#: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "Perski" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 msgid "Finnish" msgstr "Finlandzki" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "Farerski" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "Irlandzki" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Szkocki gaelicki" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "Galicyjski" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gaelicki" -#: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon/Ilonggo" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Górnołużycki" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "Armeński" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "Kurdyjski" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "Łaciński" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaski" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "Maoryski" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "Marahti" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "Malajski" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "Maltański" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norweski Bokmal" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "Dolnosaksoński" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Dutch" msgstr "Niderlandzki" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norweski Nynorski" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "Cziczewa" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "Orija" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "Pendżabski" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalski Brazylijski" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "Keczua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda-rundi" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "Sardyński" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: ../src/Spell.py:147 -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "Suahlili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "Tswański" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecki" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "Waloński" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "Jidysz" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "Zuluski" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:117 #: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -2933,22 +2933,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL strony wyszukiwania" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Żródła w magazynie" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/ToolTips.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 @@ -2956,23 +2956,19 @@ msgid "Child" msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -2985,29 +2981,27 @@ msgstr "kobieta" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:509 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834 #: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 @@ -3019,30 +3013,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowa" #: ../src/Utils.py:90 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:730 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Niska" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" @@ -3077,8 +3071,9 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" #: ../src/Utils.py:351 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -3093,49 +3088,49 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna dialogowego." #: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" #: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1857 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" @@ -3156,7 +3151,6 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" #: ../src/UndoHistory.py:178 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -3179,8 +3173,8 @@ msgstr "Wyczyszczono historię" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/ViewManager.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +#: ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55 msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" @@ -3407,20 +3401,20 @@ msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte." msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208 msgid "Unknown father" msgstr "Nieznany ojciec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 #: ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "oraz" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213 msgid "Unknown mother" msgstr "Nieznana matka" @@ -3443,54 +3437,54 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:278 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:317 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "tytuł" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "Nadane" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "Przyrostek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 msgid "patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "używane imię" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 msgid "common" msgstr "wspólne" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 msgid "initials" msgstr "inicjały" @@ -3508,8 +3502,8 @@ msgstr "Brakujący rekord" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:455 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:466 #: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Żyjący" @@ -3518,20 +3512,20 @@ msgstr "Żyjący" msgid "Private Record" msgstr "Poufny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 msgid "Compare People" msgstr "Porównaj osoby" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3539,112 +3533,108 @@ msgstr "Porównaj osoby" msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138 #: ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Zgon" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatywne nazwiska" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 msgid "Family ID" msgstr "Identyfikator rodziny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "No parents found" msgstr "Nie odnaleziono rodziców" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2552 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185 msgid "Merge Places" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:215 msgid "Merge Sources" msgstr "Łączenie źródeł" @@ -3707,9 +3697,9 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3753,7 +3743,7 @@ msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" @@ -3761,195 +3751,199 @@ msgstr "" "
\n" "Np. http://gramps-project.org" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 msgid "_Google Maps" msgstr "Mapy _Google" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 msgid "Select Google Maps." msgstr "Wybiera mapy Google." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "Mapy _OpenLayers" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Wybiera mapy OpenLayers." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "Mapy _Yahoo!" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Wybiera mapy Yahoo." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "Mapy _Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Wybiera mapy Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "_All Places" msgstr "_Wszystkie miejsca" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_Person" msgstr "Oso_ba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 msgid "_Family" msgstr "_Rodzina" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 msgid "_Event" msgstr "_Zdarzenie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 #, python-format msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 msgid "No location." msgstr "Brak lokalizacji." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 msgid "birth place." msgstr "miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 msgid "death place." msgstr "miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Ojciec : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Matka : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1736 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742 msgid "No active person set." msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Wszystkie miejsca dla %s." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..." #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nowy obiekt medialny" @@ -3962,7 +3956,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Usuń wybrany obiekt medialny" #: ../src/DataViews/MediaView.py:197 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459 msgid "Drag Media Object" msgstr "Przenieś obiekt medialny" @@ -3979,50 +3973,51 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Wybierz kolumny mediów" #: ../src/DataViews/MediaView.py:283 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1242 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:565 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet %s działa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" @@ -4034,15 +4029,15 @@ msgstr "Podgląd" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Oznaczenie" #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Add a new note" msgstr "Dodaj nową notatkę" @@ -4069,14 +4064,14 @@ msgstr "Wybierz kolumny notatek" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 msgid "short for born|b." msgstr "ur." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 msgid "short for died|d." msgstr "zm." @@ -4117,11 +4112,12 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -4163,32 +4159,32 @@ msgstr[2] "%d generacji" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Menu osób" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 #: ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801 msgid "Children" msgstr "Dzieci" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Związany" @@ -4197,60 +4193,60 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodzinne" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 msgid "Birth Place" msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 msgid "Death Date" msgstr "Data zgonu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 msgid "Death Place" msgstr "Miejsce zgonu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -4333,14 +4329,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -4348,31 +4344,31 @@ msgstr "Powiat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nowe miejsce" @@ -4393,8 +4389,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,..." +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4405,30 +4401,30 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Zobacz w serwisie map" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,..." +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "Nie wybrano miejsca." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz kolumny miejsca" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć miejsc." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." @@ -4449,11 +4445,11 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4468,8 +4464,7 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnera..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -4485,9 +4480,9 @@ msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nowych rodziców..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111 msgid "Share" msgstr "Współdzielenie" @@ -4514,7 +4509,7 @@ msgstr "Pokaż rodzeństwo" #: ../src/DataViews/RelationView.py:979 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:879 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" @@ -4654,8 +4649,8 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262 msgid "Select Child" msgstr "Wybierz Dziecko" @@ -4723,16 +4718,16 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:217 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:241 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:426 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:458 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:507 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4747,43 +4742,43 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -4836,28 +4831,28 @@ msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w dół" msgid "_Attributes" msgstr "_Atrybuty" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65 msgid "_References" msgstr "Od_wołania" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93 msgid "Edit reference" msgstr "Modyfikuj odwołanie" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "Przejdź do" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "W górę" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "W dół" @@ -4940,7 +4935,7 @@ msgstr "Świątynia" msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Odnaleziono nieistniejące obiekty medialne w Galerii" @@ -5156,101 +5151,100 @@ msgstr "Otwórz zaznaczony adresu url w przeglądarce internetowej" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:94 msgid "Select a media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 msgid "Select media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Import failed" msgstr "Importowanie nie powiodło się" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:221 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:222 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nie określono miejsca, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Edit place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Select an existing place" msgstr "Wybierz istniejące miejsce" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 msgid "Remove place" msgstr "Usuń miejsce" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Edit media object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 msgid "Remove media object" msgstr "Usuń obiekt medialny" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:271 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:317 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 msgid "Remove note" msgstr "Usuń notatkę" @@ -5278,11 +5272,11 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 msgid "Child Reference" msgstr "Edytor odwołań do dzieci" @@ -5290,324 +5284,324 @@ msgstr "Edytor odwołań do dzieci" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "New Event" msgstr "Nowe zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 msgid "Edit Event" msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Cannot save event" msgstr "Nie zachować zdarzenia" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń Zdarzenie %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 msgid "Modify Event" msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Edit the child reference" msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w górę listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w dół listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Po ojcu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Po matce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Edit child" msgstr "Edytuj dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj istniejące dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130 msgid "Edit relationship" msgstr "Edytuj związek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 msgid "Family has changed" msgstr "Rodzina została zmieniona" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 msgid "New Family" msgstr "Nowa rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1046 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 msgid "Baptism:" msgstr "Baptyzm:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "Burial:" msgstr "Pogrzeb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:299 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Edytor ordynacji LDS" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordynacja LDS" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52 msgid "Location Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367 msgid "New Media" msgstr "Nowy obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210 msgid "Edit Media Object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 msgid "Cannot save media object" msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego obiektu medialnego. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367 msgid "Remove Media Object" msgstr "Usuń obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do mediów" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -5654,86 +5648,85 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie" msgid "Group this name only" msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notatka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nowa notatka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nowa notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:290 msgid "Cannot save note" msgstr "Nie można zapisać notatki" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:298 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:312 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:379 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Usuń notatkę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nowa osoba: %(name)s" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Nowa Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541 msgid "Make Active Person" msgstr "Oznacz osobę jako aktywną" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545 msgid "Make Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5741,58 +5734,58 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704 msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można zachować osoby" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać osoby. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj Osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900 msgid "_Male" msgstr "_Mężczyzna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901 msgid "_Female" msgstr "_Kobieta" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902 msgid "_Unknown" msgstr "_Nieznane" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do osób" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160 msgid "No person selected" msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" @@ -5800,50 +5793,50 @@ msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" msgid "_Location" msgstr "_Położenie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Miejsce: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Nowe miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216 msgid "Edit Place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281 msgid "Cannot save place" msgstr "Nie można zapisać miejsca" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj Miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Usuń miejsce (%s)" @@ -5856,119 +5849,119 @@ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Magazyn: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Nowy Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Modify Repository" msgstr "Modyfikuj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Modyfikuj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nie można zapisać magazynu" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Dodaj Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Usuń Magazyn (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 msgid "New Source" msgstr "Nowe Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 msgid "Edit Source" msgstr "Modyfikuj Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 msgid "Cannot save source" msgstr "Nie można zapisać źródła" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:182 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:195 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj Źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:200 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:262 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Usuń źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Modify Source" msgstr "Modyfiku Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj Źródło" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:93 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Edytor adresów internetowych" @@ -6007,40 +6000,40 @@ msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięt msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importowanie GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" @@ -6159,28 +6152,28 @@ msgstr "Wyślij raport o błędzie" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "To jest końcowy krok. Użyj przycisków na tej stronie aby uruchomić przeglądarkę internetową i plik raportu o błędzie do systemu śledzenia błędów programu GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Raport o błędzie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Raportuj" @@ -6218,72 +6211,72 @@ msgstr "Wybierz Magazyn" msgid "Select Source" msgstr "Wybierz źródło" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:140 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:172 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 +#: ../src/plugins/BookReport.py:174 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:575 msgid "Available Books" msgstr "Dostępne książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:588 msgid "Book List" msgstr "Lista książek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1093 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "New Book" msgstr "Nowa książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 msgid "_Available items" msgstr "_Dostępne elementy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:715 msgid "Current _book" msgstr "Obecna _książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69 msgid "Item name" msgstr "Nazwa składnika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 msgid "Book selection list" msgstr "Lista wyboru książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 msgid "Different database" msgstr "Inna baza danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:778 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6298,92 +6291,91 @@ msgstr "" "\n" "Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:916 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:926 msgid "Book Menu" msgstr "Menu książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:949 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu dostępnych elementów" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1144 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Książka GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Records.py:578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1671 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:124 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." @@ -6407,21 +6399,15 @@ msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Export GRAMPS XML jest pełnym backupem bazy danych GRAMPSa bez obiektów medialnych. Jest on odpowiedni do celów kopii zapasowych." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Opcje eksportowania do GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" @@ -6483,13 +6469,13 @@ msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" @@ -6633,7 +6619,7 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s" @@ -6643,48 +6629,88 @@ msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmien msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" +"Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s pliku xml.\n" +"Zobacz:\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"po wiecej informacji." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" +"Po imporcie upewnij się, że wszystko zostało zaimportowane poprawnie. W przypadku problemów, proszę zgłoś błąd i użyj starszej wersji GRAMPSa w międzyczasie, aby zaimportować ten plik, która używa wersji Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s xml.\n" +"Zobacz:\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"po wiecej informacji." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520 +msgid "Old xml file" +msgstr "Stary plik XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 #: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Baza danych GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 +#: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 msgid "Double-click name for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/Records.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 @@ -6693,20 +6719,20 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." -#: ../src/plugins/Records.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/Records.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 -#: ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:395 +#: ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "Zapisy" -#: ../src/plugins/Records.py:412 +#: ../src/plugins/Records.py:413 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6714,254 +6740,245 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/Records.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" -#: ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Use call name" msgstr "Użyj przezwiska (używane imię)" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Don't use call name" msgstr "Nie używaj przezwisk (używanych imion)" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Zamień pierwsze imię na 'Używane imię'" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Podkreśl imię zwyczajowe / dodaj imię zwyczajowe do pierwszego imienia" -#: ../src/plugins/Records.py:470 +#: ../src/plugins/Records.py:471 msgid "Person Records" msgstr "Rekordy osób" -#: ../src/plugins/Records.py:472 +#: ../src/plugins/Records.py:473 msgid "Family Records" msgstr "Rekordy rodzin" -#: ../src/plugins/Records.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/Records.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for headings." msgstr "Styl używany do nagłówków." -#: ../src/plugins/Records.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "The style used for the report title" msgstr "Styl używany do tytułu raportu." -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest living person" msgstr "Najmłodsza żyjąca osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest living person" msgstr "Najstarsza żyjąca osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Najmłodziej zmarła osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Najstarzej zmarła osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Osoba zamężna w najmłodszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Osoba zamężna w najstarszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Osoba rozwiedziona w najmłodszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Osoba rozwiedziona w najstarszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest father" msgstr "Najmłodszy ojciec" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Youngest mother" msgstr "Najmłodsza matka" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest father" msgstr "Najstarszy ojciec" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Oldest mother" msgstr "Najstarsza matka" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Couple with most children" msgstr "Małżeństwo z największą ilością dzieci" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Żyjąca para pobrała się ostatnio" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Żyjąca para pobrała się najwcześniej lat temu" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Najkrócej trwające małżeństwo" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:553 msgid "Longest past marriage" msgstr "Najdłużej trwające małżeństwo" -#: ../src/plugins/Records.py:564 +#: ../src/plugins/Records.py:565 msgid "Records Gramplet" msgstr "Rekordy grampletów" -#: ../src/plugins/Records.py:576 +#: ../src/plugins/Records.py:577 msgid "Records Report" msgstr "Rekordy raportów" -#: ../src/plugins/Records.py:581 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie" -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register plugins -#. -#. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Generuje dokumenty w płaskim formacie tekstowym (.txt)." #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616 msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Generuje dokumenty i od razu je drukuje." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Oznaczenie nie znajdowało się w szablonie" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Błąd Szablonu" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6970,168 +6987,184 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć %s\n" "Użyty będzie domyślny szablon" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Otwórz w %(program_name)s" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie HTML." -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie LaTeX." + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Open Document Text (.odt)." + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)." + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Rich Text Format (.rtf)." + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Scalable Vector Graphics (.svg)." + #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf przodków dla %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461 msgid "Tree Options" msgstr "Opcje drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 msgid "Center Person" msgstr "Główna osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 msgid "Display Format" msgstr "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Skaluj, żeby zmieścić na jednej stronie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Dołącz puste strony" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mpresuj drzewo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drzewo przodków" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145 msgid "Calendar Report" msgstr "Raport Kalendarz" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -7139,8 +7172,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7149,8 +7182,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s\n" " i %(person)s, ślub" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7168,732 +7201,742 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s\n" " i %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175 msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Options" msgstr "Opcje tekstu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Text Area 1" msgstr "Pole tekstu 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "My Calendar" msgstr "Mój Kalendarz" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Text Area 2" msgstr "Pole tekstu 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Wygenerowany przy pomocy GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 3" msgstr "Pole tekstu 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst tytułu i kolor tła" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numery dni w kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Tekst wyświetlany codziennie" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dla tygodnia" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dole, linia 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dole, linia 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dole, linia 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Obramowania" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Generuje graficzny kalendarz" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for married|m." msgstr "zam." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica potomków dla osoby %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 msgid "Show Sp_ouses" msgstr "Pokaż małżonków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485 msgid "Whether to show spouses in the tree." msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w drzewie." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 msgid "Descendant Tree" msgstr "Drzewo potomków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "pełny okrąg" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "pół okręgu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "ćwierć okręgu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Format grafu: pełne koło, połówka koła albo ćwiartka koła." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "zależny od pokolenia" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Kolor tła jest albo biały, albo zależny od generacji" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientacja tekstów kołowych" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "do prawego górnego rogu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "dookoła" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Drukuje teksty gwiaździste do góry nogami albo okrężnie" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl używany do tytułu." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 msgid "Fan Chart" msgstr "Wykres wachlarzowy" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 msgid "Produces fan charts" msgstr "Generuje wykresy wachlarzowe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68 msgid "Item count" msgstr "Licznik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Men" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 msgid "Women" msgstr "Kobiety" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 msgid "person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 msgid "Forename" msgstr "Imię" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 msgid "Birth year" msgstr "Rok urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 msgid "Death year" msgstr "Rok zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 msgid "Birth month" msgstr "Miesiąc urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 msgid "Death month" msgstr "Miesiąc zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "Birth place" msgstr "Miejsce urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "Death place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 msgid "Marriage place" msgstr "Miejsce małżeństwa" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 msgid "Number of relationships" msgstr "Liczba związków" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when first child born" msgstr "Wiek przy narodzinach pierwszego dziecka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 msgid "Age when last child born" msgstr "Wiek przy narodzinach ostatniego dziecka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 msgid "Number of children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at marriage" msgstr "Wiek przy małżeństwie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 msgid "Age at death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125 msgid "Event type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Celowe) brakujący tytuł" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Celowe) brakujące imię" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Celowe) brakujące nazwisko" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167 msgid "Gender unknown" msgstr "Nieznana płeć" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291 msgid "Date(s) missing" msgstr "Brakująca/e data/y" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208 msgid "Place missing" msgstr "Brakujące miejsce" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216 msgid "Already dead" msgstr "Zmarły" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223 msgid "Still alive" msgstr "Żyjący" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245 msgid "Events missing" msgstr "Brakujące zdarzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261 msgid "Children missing" msgstr "Brakujące dzieci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280 msgid "Birth missing" msgstr "Brakujące informacje o narodzinach" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "Brakujące informacje osobiste" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 msgid "Statistics Charts" msgstr "Wykresy statystyczne" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie danych..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortowanie danych..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s urodzonych %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby urodzone w latach %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554 msgid "Saving charts..." msgstr "Zapisywanie wykresów..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osób):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortuj składniki wykresu według" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wybierz jak dane statystyczne mają byc sortowane." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortuj w odwrotnym porządku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaznacz, aby odwrócić porządek sortowania." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 msgid "People Born After" msgstr "Osoby urodzone pomiędzy" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Data urodzin, od której dołączać ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born Before" msgstr "Osoby urodzone przed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Data urodzin, do której dołączać ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Genders included" msgstr "Dołączone płcie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" "Maks. ilość składników\n" "dla wykresu kołowego" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą zamiast słupkowego." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 msgid "Charts 1" msgstr "Wykresy 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 2" msgstr "Wykresy 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Dołącza wykresy ze wskazaną datą" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl używany dla składników i wartości." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl używany do tytułu strony." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Wybrany zakres dat jest nieprawidłowy" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sortowanie dat..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Wyliczanie osi czasu..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "Kalendarz %(calendar_type)s, Sortowany według %(sortby)s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 msgid "Sorting method to use" msgstr "Używana metoda sortowania" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "Kalendarz, który określa zakres lat" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl używany dla nazwiska osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl używany dla etykiet." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467 msgid "Timeline Chart" msgstr "Oś czasu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Generuje wykres osi czasu." -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "WriteCD jest wtyczką systemu GNOME, a Ty nie używasz obecnie GNOME" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Nie można wczytać, ponieważ wiązania Pythona do GNOME nie zostały zainstalowane" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82 msgid "Export to CD" msgstr "Eksportuj na płytę CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Przygotowanie do eksportu na płytę CD nie powiodło się" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237 #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:539 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Eksportuj na płytę CD (przenośny XML)" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Birth source" msgstr "Źródło urodzenia" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Data zgonu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 msgid "Death source" msgstr "Źródło śmierci" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821 msgid "Husband" msgstr "Mąż" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -7902,15 +7945,15 @@ msgstr "Żona" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV jest formatem tekstowym rodzielanym przecinkami." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Opcje arkuszy CSV" @@ -7919,15 +7962,15 @@ msgstr "Opcje arkuszy CSV" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opcje eksportu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293 msgid "_Web Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne (WEB)" -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Format Web Family Tree." @@ -7981,7 +8024,7 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." @@ -7993,7 +8036,7 @@ msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" @@ -8002,15 +8045,15 @@ msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web." -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opcje eksportu GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" @@ -8019,36 +8062,36 @@ msgstr "_GeneWeb" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Opcje eksportu pakietu GRAMPS" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Małżeństwo osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Urodziny osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Śmierć osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Rocznica: %s" @@ -8058,15 +8101,15 @@ msgstr "Rocznica: %s" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opcje eksportu vCalendar" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355 msgid "vC_alendar" msgstr "vK_alendarz" @@ -8075,15 +8118,15 @@ msgstr "vK_alendarz" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266 msgid "vCard export options" msgstr "Opcje eksportu vCard" -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 msgid "_vCard" msgstr "Wizytówka" @@ -8105,97 +8148,97 @@ msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Wiek w dniu" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106 msgid "Age on Date" msgstr "Wiek w dniu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 msgid "Max age" msgstr "Maks. wiek" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maksymalny wiek do zostania matką" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maksymalny wiek do zostania ojcem" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55 msgid "Chart width" msgstr "Szerokość wykresu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Rozkład długości życia." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Ojciec - dziecko rozkład różnic wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 msgid "Diff" msgstr "Różnica" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - Dziecko rozkład różnic wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 msgid "Total" msgstr "Sumarycznie" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 msgid "Average" msgstr "Średnia" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć %d osób" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "Gramplet statystyk wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290 msgid "Age Stats" msgstr "Statystyki wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktywna osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Atrybuty grampletu" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -8207,146 +8250,8 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendarza" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Aktywna osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Rodzina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Nadane nazwisko" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Porzuć" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nowa Osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Dodaj relację" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Dodaj jako rodzica" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Dodaj jako małżonka" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Dodaj jako dziecko" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopiuj aktywne dane" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet edycji daty: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Proszę podać imię" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet zapisu daty" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Wpis daty" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Najedź kursorem na odnośnik po więcej opcji" @@ -8355,38 +8260,38 @@ msgid "No Active Person selected." msgstr "Brak wskazanej aktywnej osoby." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "ur. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "ur. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "zm. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "zm. %(death_date)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 msgid "Click to make active\n" msgstr "Kliknij na ustawić aktywną\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 msgid "Right-click to edit" msgstr "Kliknij prawym aby edytować" @@ -8402,7 +8307,7 @@ msgstr "Gramplet Potomków" msgid "Descendants" msgstr "Potomkowie" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8412,91 +8317,52 @@ msgstr "" "Prawokliknij po opcje\n" "Kliknij i przeciągnij na nowy obszar aby obrócić" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet wykresu wachlarzowego" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130 msgid "Total unique given names" msgstr "Całkowita liczba unikalnych nadanych nazwisk" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 msgid "Total given names showing" msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazywanych" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 msgid "Total people" msgstr "Sumaryczna ilość osób" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet chmury nadanych nazwisk" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Chmura nadanych nazwisk" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Odczytywanie" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet nagłówków newsów" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Nagłówek Newsów" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Notatka o osobie" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet Notatek" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" msgstr "Maks. generacji" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(ur. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(zm. %s)" @@ -8528,9 +8394,9 @@ msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Pokolenie %d" @@ -8568,22 +8434,6 @@ msgstr[2] " posiada %d osób\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodowodu" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet konsoli Pythona" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Konsola Pythona" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8699,10 +8549,10 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -8713,14 +8563,14 @@ msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kobiety" @@ -8742,7 +8592,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby niepołączone" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Informacje o rodzinie" @@ -8755,7 +8605,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Nazwiska unikatowe" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" @@ -8780,7 +8630,7 @@ msgid "bytes" msgstr "bajtów" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Brakujące obiekty medialne" @@ -8793,20 +8643,20 @@ msgstr "Gramplet Statystyk" msgid "Double-click surname for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 msgid "Total unique surnames" msgstr "Sumarycznie nazwisk unikatowych" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 msgid "Total surnames showing" msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazanych" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet grup nazwisk" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 msgid "Surname Cloud" msgstr "Chmura Nazwisk" @@ -9043,22 +8893,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." @@ -9087,7 +8937,7 @@ msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" @@ -9096,17 +8946,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Położenie miniaturek" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Above the name" msgstr "Powyżej nazwy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Beside the name" msgstr "Obok nazwy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" @@ -9116,7 +8966,7 @@ msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -9124,7 +8974,7 @@ msgstr "Opcje" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph coloring" msgstr "Kolorowanie grafu" @@ -9135,95 +8985,87 @@ msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiet #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 msgid "Use rounded corners" msgstr "Używaj zaokrąglonych narożników" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Użyj zaokrąglonych narożników do rozróżnienia pomiędzy kobietami a mężczyznami." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Użyj podgrafów" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Dołącz daty" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ogranicz daty do samych lat" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 msgid "Include places" msgstr "Dołącz miejsca" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy miejsc dla osób i miejsc." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include the number of children" msgstr "Dołącz ilość dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include private records" msgstr "Dołącz rekordy prywatne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy, daty i rodziny oznaczone jako prywatne." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuj linie rodzin" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 msgid "Starting" msgstr "Rozpoczynanie" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisywanie linii rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf linii rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." @@ -9242,7 +9084,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks. liczba generacji potomków" @@ -9251,7 +9093,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks. liczba generacji przodków" @@ -9261,12 +9103,12 @@ msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." @@ -9294,79 +9136,79 @@ msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Określa jakie osoby będą dołączone do grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństwa i zgonu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństw i zgonu osoby na etykietach grafu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 msgid "Use place when no date" msgstr "Użyj miejsca gdy brak daty" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "Include URLs" msgstr "Dołącz URLe" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Dołącz URLe do każdego elementu grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików generowanych przez raport Opisowej Strony internetowej." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 msgid "Include IDs" msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory osoby i rodziny." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Określa, czy dołączać miniaturki zdjęć ludzi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Położenie miniaturek" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Wybierz kierunek wskazywany przez strzałki." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 msgid "Show family nodes" msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." @@ -9486,8 +9328,8 @@ msgid "place" msgstr "Miejsce" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 @@ -9531,20 +9373,20 @@ msgstr "Arkusz CSV" msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importuj dane z plików CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Błędny plik GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nie mógł być zaimportowany" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" @@ -9563,13 +9405,13 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importuj dane z plików GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1113 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Odbuduj mapę odwołań" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1204 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -9577,19 +9419,19 @@ msgstr "" "Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS.\n" "Proszę zaktualizować to odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu przenoszenia danych między różnymi wersjami bazy danych." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940 msgid "Import database" msgstr "Importuj bazę danych" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009 msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" msgstr "Importuj dane z plików bazy danych GRAMPS 2.x" @@ -9669,17 +9511,29 @@ msgstr "Wizytówka" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)" -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Zarządza drzewem HTML DOM." + +#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Zapewnia bibliotekę używającą Cairo do generacji dokumentów." + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów." -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla serwisów map." +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla importu/eksportu XML Grampsa." + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "Sweden" msgstr "Szwedzki" @@ -9740,33 +9594,33 @@ msgstr "EniroMaps" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Otwórz w kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 msgid "GoogleMaps" msgstr "Mapy Google" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otwórz w maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 msgid "OpenStreetMap" msgstr "Mapy OpenStreet" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Otwórz w openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9775,36 +9629,36 @@ msgstr "" "\n" "%d dopasowań.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Posortowane zdarzenia dla %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "Data zdarzenia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "Miejsce zdarzenia" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -9813,236 +9667,236 @@ msgstr "" "Posortowane wydarzenia rodzinne\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "Członek rodziny" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobiste zdarzenia dzieci" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160 msgid "All Events" msgstr "Wszystkie zdarzenia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Wyświetl wydarzenia osoby, zarówno osobiste, jak i rodzinne." -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Wyświetla zdarzenia rodziny i jej członków." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74 msgid "Home person not set." msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s i %s to ta sama osoba." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s to %(relationship)s osoby %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są bezpośrednio spokrewnione." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s posiadają następujące pokrewieństwa:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Rodzaj związku: %s do %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Szczegółowa ścieżka od %(person)s do wspólnego przodka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nazwiska i imiona wspólnych przodków" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316 msgid "Partial" msgstr "Częściowo" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Uwagi o rodzinie małżonka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "Remarks" msgstr "Uwagi:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Napotkano następujące problemy:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Wyświetl wszystkie relacje pomiędzy tą osobą a osobą początkową." -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Osoby posiadające atrybut '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Jest %d osób z pasującym atrybutem nazwiska.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54 msgid "Attribute Match" msgstr "Dopasowanie atrybutu" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Wyświetla osoby z tym samym atrybutem." #. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "all people" msgstr "wszystkie osoby" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "males" msgstr "mężczyźni" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "females" msgstr "kobiety" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "people with unknown gender" msgstr "osoby o nieznanej płci" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "people with incomplete names" msgstr "osoby z niepełnym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "people with missing birth dates" msgstr "osoby bez znanej daty urodzenia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "disconnected people" msgstr "osoby niepołączone" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "all families" msgstr "wszystkie rodziny" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "unique surnames" msgstr "unikalne nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "people with media" msgstr "osoby z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "media references" msgstr "odwołania do mediów" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "unique media" msgstr "unikalne obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "missing media" msgstr "brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "media by size" msgstr "obiekty medialne według rozmiaru" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "list of people" msgstr "lista osób" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrowanie wg %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Typ nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 msgid "birth event but no date" msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119 msgid "missing birth event" msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 msgid "Count" msgstr "Ilość" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 msgid "Media count" msgstr "Ilość obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 msgid "Reference" msgstr "Odwołanie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 msgid "Unique Media" msgstr "Unikalnych obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 msgid "Missing Media" msgstr "Brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 msgid "Size in bytes" msgstr "Rozmiar w bajtach" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -10050,7 +9904,7 @@ msgstr[0] "Filtr dopasował %d rekord." msgstr[1] "Filtr dopasował %d rekordy." msgstr[2] "Filtr dopasował %d rekordów." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241 msgid "Display filtered data" msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane" @@ -10107,7 +9961,7 @@ msgstr "Brak relacji urodzenia do dziecka" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912 msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznana płeć" @@ -10128,86 +9982,94 @@ msgid "Display mother lineage" msgstr "Wyświetl linię matki" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Zdarzenia z %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "Events on this exact date" msgstr "Zdarzenia dla dokładnie danej daty" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 msgid "No events on this exact date" msgstr "Brak zdarzeń dla dokładnie danej daty" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Inne zdarzenia w tym miesiącu/dniu w historii" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nie ma innych zdarzeń w tym miesiącu/dniu w historii" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Inne zdarzenia w %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Brak innych zdarzeń w %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148 msgid "On This Day" msgstr "Tego dnia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Dopasowuje zdarzenia w konkretnym dniu" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odniesienia do tego %s:" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Brak odniesień do tego %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s odwołań" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Wyświetl odniesienia do %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +msgid "Type of media" +msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +msgid "Call number" +msgstr "Numer komórkowy" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92 msgid "RepoRef" msgstr "RepoRef" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94 msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskiami" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85 #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 @@ -10259,8 +10121,8 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" msgid "General filters" msgstr "Ogólne filtry" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10269,39 +10131,39 @@ msgstr "Ogólne filtry" msgid "Substring:" msgstr "Podciąg znaków:" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Osoby pasujące do " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Dopasowuje ludzi z identycznym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 msgid "People matching the " msgstr "Osoby pasujące do " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Dopasowuje osób z tym samym nadanym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Dopasowuje osób z niekompletnym nadanym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym imieniem" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby o nazwisku '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:164 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -10310,61 +10172,61 @@ msgstr[1] "Są %d osoby z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami. msgstr[2] "Jest %d osób z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osoby z nadanym nazwiskiem '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:180 msgid "Same Surnames" msgstr "Te same nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:202 msgid "Same Given Names" msgstr "Te same nadane nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:204 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Rodzeństwo %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Rodzeństwo" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "self" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:163 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji." @@ -10377,8 +10239,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." @@ -10392,790 +10254,807 @@ msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Związki są pokazane do %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Title text" msgstr "Tekst tytułowy" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Title of calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 msgid "Title text style" msgstr "Styl Tekst tytułowego" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 msgid "Data text display" msgstr "Tekst wyświetlany" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Day text style" msgstr "Styl tekstu dnia" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 msgid "Month text style" msgstr "Tekst stylu z miesiącem" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 msgid "Initial Text" msgstr "Tekst początkowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst do wyświetlania na górze." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 msgid "Middle Text" msgstr "Tekst środkowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst do wyświetlenia w środku" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 msgid "Final Text" msgstr "Tekst końcowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst do wyświetlenia na końcu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl używany do pierwszej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl używany do środkowej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl używany do ostatniej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171 msgid "Custom Text" msgstr "Własny tekst" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:49 msgid "b." msgstr "ur." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 msgid "d." msgstr "zm." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "mał. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:214 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Styl używany do wyświetlania poziomu %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:223 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl używany do wyświetlania %d. poziomu małżonka." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:241 msgid "Descendant Report" msgstr "Raport o potomkach" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:243 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:154 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:613 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notatki dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:673 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Więcej o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:332 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Content" -msgstr "Zawartość" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 -msgid "List children" -msgstr "Wypisz dzieci" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Określa czy wypisywać dzieci." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Compute age" -msgstr "Oblicz wiek" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Określa, czy wyliczać wiek." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Używaj pełnych zdań" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 -msgid "Include" -msgstr "Dołącz" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Include notes" -msgstr "Dołącz notatki" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Określa, czy dołączać notatki." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Include attributes" -msgstr "Dołącz atrybuty" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 -msgid "Include events" -msgstr "Dołącz zdarzenia" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 -msgid "Include addresses" -msgstr "Dołącz adresy" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Określa, czy dołączać adresy." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 -msgid "Include sources" -msgstr "Dołącz źródła" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 -msgid "Missing information" -msgstr "Brakujące informacje" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Styl używany do listy dzieci." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:447 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Małżonek: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Związek z :%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "List children" +msgstr "Wypisz dzieci" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Określa czy wypisywać dzieci." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +msgid "Compute age" +msgstr "Oblicz wiek" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Określa, czy wyliczać wiek." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Używaj pełnych zdań" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675 +msgid "Include" +msgstr "Dołącz" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Include notes" +msgstr "Dołącz notatki" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Określa, czy dołączać notatki." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Include attributes" +msgstr "Dołącz atrybuty" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include events" +msgstr "Dołącz zdarzenia" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include addresses" +msgstr "Dołącz adresy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Określa, czy dołączać adresy." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include sources" +msgstr "Dołącz źródła" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Missing information" +msgstr "Brakujące informacje" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Styl używany do listy dzieci." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:903 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:208 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 msgid "Include spouses" msgstr "Dołącz małżonków" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Dodaj pokrewieństwo do osoby startowej." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +msgstr "Określa, czy dołączać ścieżkę pokrewieństwa od osoby startowej do każdego potomka." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Raport krańców linii rodu dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Wszyscy przodkowie %s nie mający rodzica" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl używany do nagłówka sekcji." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 msgid "End of Line Report" msgstr "Raport krańców linii rodu" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Generuje tekstowy raport krańców linii rodu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:104 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 msgid "Marriage:" msgstr "Małżeństwo:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 msgid "acronym for male|M" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 #, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dN" +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Grupowy raport rodzinny - pokolenie %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 msgid "Family Group Report" msgstr "Grupowy raport rodzinny" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "Center Family" msgstr "Centruj rodzinę" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "The center family for the report" msgstr "Centruj rodzinę w raporcie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Recursive" msgstr "Rekursywnie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Utwórz raporty dla wszystkich przodków w tej rodzinie." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Liczba generacji (tylko rekursywnie)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Określa, czy dołączać generacje na każdym raporcie (tylko rekursywne)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" msgstr "Zdarzenia rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adres rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Określa, czy dołączać adresy dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" msgstr "Notatki rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Określa, czy dołączać notatki dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atrybuty rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Edytor alternatywnych rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Określa, czy dołączać alternatywne nazwiska dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Parent Marriage" msgstr "Małżeństwo rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Daty krewnych" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Określa, czy dołączać daty osób spokrewnionych (ojciec, matka, małżonek)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" msgstr "Małżeństwa dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla dzieci." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Missing Information" msgstr "Brakujące informacje" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drukuj pola dla brakujących informacji" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Określa, czy dołączać pola dla brakujących informacji." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania notatki." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Styl używany do tekstu związanego z dziećmi." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:725 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s, %(place)s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191 msgid "Alternate Parents" msgstr "Rodzice zastępczy" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 msgid "Marriages/Children" msgstr "Małżeństwa/Dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakty z życia" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:403 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:444 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Wybierz filtr, który ostanie zastosowany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 msgid "Include Source Information" msgstr "Dołącz informacje o źródłach" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Określa, czy cytować źródła." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:582 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl używany do etykiet kategorii." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pełny raport osobowy" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Raport pokrewieństwa dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "konkubenci %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksymalna liczba pokoleń przodków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksymalna liczba pokoleń potomków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Określa, czy dołączać małżonków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Include cousins" msgstr "Dołącz kuzynów" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Określa, czy dołączać kuzynów" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Dodaj wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Określa, czy dodawać wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:277 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziomów." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 msgid "Kinship Report" msgstr "Raport pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Generuje tekstowy raport pokrewieństwa dla danej osoby" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:84 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Raport znacznika dla %s elementów" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:379 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marker używany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537 msgid "Marker Report" msgstr "Raport znacznika" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:539 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:87 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Liczba przodków dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:107 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -11185,252 +11064,252 @@ msgstr[2] "Pokolenie %(generation)d ma %(count)d osób. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Sumaryczna ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Raport liczby przodków" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:216 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 msgid "Place Report" msgstr "Raport miejsc" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "GRAMPS ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parafia: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Miasto: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Powiat: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Województwo: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Kraj: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Zdarzenia, które działy się w tym miejscu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 msgid "Type of Event" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby związane z tym miejscem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select using filter" msgstr "Wybierz przy pomocy filtra" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 msgid "Select places using a filter" msgstr "Wybierz miejsca przy pomocy filtra" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "Select places individually" msgstr "Wybierz miejsca indywidualnie" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista miejsc do zaraportowania" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl używany do tytułu raportu." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 msgid "The style used for place title." msgstr "Styl używany do tytułu miejsca." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 msgid "The style used for place details." msgstr "Styl używany do szczegółów zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl używany do tytułu kolumny." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl używany do każdej sekcji." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl używany dla szczegółów nazwiska osoby oraz zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:407 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Generuje tekstowy raport o miejscach." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "book|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title of the Book" msgstr "Tytuł książki" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 msgid "Title string for the book." msgstr "Tekst tytułu dla książki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtytuł książki" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Tekst podtytułu dla książki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Prawa autorskie %d %s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Stopka" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "Tekst stopki dla strony." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID obiektu medialnego do użycia jako obraz." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Rozmiar obrazka w cm. Wartość 0 oznacza, że obrazek powinien być dopasowany do strony." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl używany do podtytułu." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl używany do stopki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 msgid "Title Page" msgstr "Strona tytułowa" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Generuje stronę tytułową dla raportów książkowych." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Database Summary Report" msgstr "Podsumowanie bazy danych" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Liczba osób: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Mężczyzn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kobiet: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osoby o nieznanej płci: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Osoby niepołączone: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Nazwiska unikatowe: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Osoby z obiektami medialnymi: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Liczba rodzin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:219 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych: %d bajtów" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:306 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" @@ -11560,8 +11439,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Szacowana data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193 msgid "Beta" msgstr "Wersja beta" @@ -11569,81 +11448,82 @@ msgstr "Wersja beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 msgid "Checking Family Names" msgstr "Sprawdzanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 msgid "Searching family names" msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "Nie wprowadzono zmian" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nie wykryto zmian wielkich/małych liter." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 msgid "Original Name" msgstr "Pierwotne nazwisko" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 msgid "Building display" msgstr "Budowanie widoku" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Przeszukaj całą bazę danych i spróbuj naprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmień Typ Zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizowanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Zmień typy" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego rekordu zdarzenia." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." @@ -11651,43 +11531,43 @@ msgstr[0] "Zmodyfikowano %d rekord zdarzenia." msgstr[1] "Zmodyfikowano %d rekordy zdarzeń." msgstr[2] "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzeń." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 msgid "Rename Event Types" msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umożliwia zmianę nazwy wszystkich wydarzeń o określonej nazwie." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Sprawdź spójność" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Sprawdzanie bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Wyszukiwanie odwołań do nazwisk o nieprawidłowym formacie" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Wyszukiwanie duplikatów małżonków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11698,83 +11578,91 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi osobami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi źródłami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi miejscami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:658 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi notatkami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:700 msgid "Looking for empty families" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:727 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 msgid "Looking for event problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do osób" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:860 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Sprawdzanie osób pod kątem poprawnych dat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:951 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Sprawdzanie rodzin pod kątem poprawnych dat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1008 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1025 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1076 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1203 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do notatek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 msgid "No errors were found" msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" @@ -11782,16 +11670,16 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do dziecka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do dziecka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do dziecka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 msgid "Non existing child" msgstr "Nieistniejące dziecko" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "Usunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1489 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -11799,18 +11687,18 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 msgid "Non existing person" msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -11818,17 +11706,17 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d duplikat łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d duplikaty łącz do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d duplikatów łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin(y) bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -11836,7 +11724,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d uszkodzony związek rodzin\n" msgstr[1] "Naprawiono %d uszkodzone związki rodzin\n" msgstr[2] "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -11844,7 +11732,15 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d osoby, której nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d data została poprawiona\n" +msgstr[1] "%d daty zostały poprawione\n" +msgstr[2] "%d dat zostało poprawionych\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" @@ -11852,7 +11748,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d magazynu, którego nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" @@ -11860,7 +11756,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" @@ -11868,7 +11764,7 @@ msgstr[0] "Zachowano %d odwołanie do brakującego obiektu medialnego.\n" msgstr[1] "Zachowano %d odwołania do brakujących obiektów medialnych.\n" msgstr[2] "Zachowano %d odwołań do brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" @@ -11876,7 +11772,7 @@ msgstr[0] "Zastąpiono %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Zastąpiono %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" @@ -11884,7 +11780,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Usunięto %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" @@ -11892,7 +11788,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia.\n" msgstr[1] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołania do zdarzeń.\n" msgstr[2] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołań do zdarzeń.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -11900,7 +11796,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie urodzin.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń urodzin.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń urodzin.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -11908,7 +11804,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie śmierci.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń śmierci.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń śmierci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" @@ -11916,7 +11812,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do miejsca, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do miejsc, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do miejsc, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" @@ -11924,7 +11820,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do źródła, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do źródeł, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do źródeł, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -11932,7 +11828,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" @@ -11940,7 +11836,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do notatki, której nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniało %d odwołania do notatek, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" @@ -11948,7 +11844,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[1] "Usunięto %d odwołania do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[2] "Usunięto %d odwołań do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11971,295 +11867,308 @@ msgstr "" " %d obiektów typu magazyn\n" " %d obiektów typu notatka\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1643 msgid "Check and Repair" msgstr "Sprawdź i Napraw" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" - -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i narzędzi." - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Przeglądarka potomków: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 msgid "Python evaluation window" msgstr "Konsola pythona" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Konsola Pythona" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Wybór filtru do porównywania zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 msgid "Filter selection" msgstr "Wybór filtru" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Narzędzie Porównywania Zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 msgid "Comparing events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 msgid "Selecting people" msgstr "Wybieranie osób" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 msgid "No matches were found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Wyniki porównywania zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 msgid " Place" msgstr " Miejsce" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 msgid "Comparing Events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 msgid "Building data" msgstr "Generowanie danych" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:454 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 msgid "Event name changes" msgstr "Zmiany nazwy zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +msgid "Modifications made" +msgstr "Zmiany dokonane" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s opis zdarzenia został dodany" +msgstr[1] "%s opisy zdarzeń zostały dodane" +msgstr[2] "%s opisów zdarzeń zostało dodanych" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nie dodano opisu do zdarzenia." + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Wyciągnij opisy zdarzeń z danych zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "United States of America" msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki Północnej (USA)" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 msgid "Place title" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 msgid "Extract Place data" msgstr "Wyodrębnij dane miejsca" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sprawdzanie nazw miejsc" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Looking for place fields" msgstr "Wyszukiwanie pól miejsc" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Żadna informacja o miejscu nie mogła być wyciągnięta." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Poniżej znajduje się lista miejsc, które zawierają możliwe dane do wyciągnięcia z tytułu miejsca (jego nazwy). Wybierz miejsca, które program GRAMPS ma przekształcić." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:273 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 msgid "No matches found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 msgid "Find Duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Szukanie duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencjalne Złączenia" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Pierwsza osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Niezebranych obiektów" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 #, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"%d niezebrane obiekty:\n" -"\n" +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Odniesień z %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Brak niezebranych obiektów\n" +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d odnosi się do" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Wybieranie operacji" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -12277,33 +12186,33 @@ msgstr "" "\n" "To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Zmieniane ścieżki" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Wciśnij OK aby kontynuować, Anuluj aby przerwać\n" "lub Cofnij aby jeszcze raz sprawdzić wybrane opcje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacja zakończona sukcesem." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Wybrana operacja zakończyła się sukcesem. Możesz teraz wcisnąć przycisk OK aby kontynuować." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "Operacja zakończyła się niepowodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pojawił się błąd w czasie wykonywania zadanej operacji. Możesz spróbować uruchomić to narzędzie ponownie." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12314,27 +12223,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacja:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zastąp podciągi znaków w ścieżce" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "To narzędzie umożliwia zastąpienie określonego podciągu znaków w ścieżce obiektów medialnych przez inny podciąg znaków. Może to być przydatne przy przenoszeniu obiektów medialnych do innego katalogu" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ustawienia zastępowania podciągów znaków" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Zastąp:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "Przez:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12349,27 +12258,27 @@ msgstr "" "Zastąp:\t\t%s\n" "Przez:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konwertuj ścieżki z względnych na bezwzględne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "To narzędzie umożliwia przekształcanie względnych ścieżek do obiektów medialnych na ścieżki bezwzględne. Jest to robione poprzez dodanie ścieżki bazowej ustawionej w preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to przez dodanie ścieżki do katalogu domowego użytkownika." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konwertuj ścieżki z bezwzględnych na względne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów na względne. Ścieżka względna jest określona względem ścieżki bazowej podanej w Preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to względem ścieżki do katalogu domowego twojego profilu. Względna ścieżka pozwala na związanie położenia pliku ze ścieżką bazową, którą możesz zmieniać dopasowując do swoich potrzeb." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nie spok_rewniony..." @@ -12378,69 +12287,69 @@ msgstr "Nie spok_rewniony..." msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nie spokrewniony do \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Szukanie dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 msgid "Not Related" msgstr "Nie spokrewniony" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Twórca tej bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Główne okno" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 msgid "Edit database owner information" msgstr "Informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." @@ -12464,20 +12373,20 @@ msgstr "Analizowanie nazwisk" msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk czy przedrostków" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje ekstrahować tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." @@ -12521,82 +12430,82 @@ msgstr "Odbuduj mapy odwołań" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Odbudowuje mapy odwołań" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 msgid "Cause of Death" msgstr "Przyczyna zgonu" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulator pokrewieństwa: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "W celu prawidłowej pracy tego narzędzia należy wybrać aktywną osobę." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Narzędzie Kalkulatora Pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: " -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulator pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 msgid "Unused Objects" msgstr "Nieużywane obiekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:457 msgid "Mark" msgstr "Oznacz" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312 msgid "Remove unused objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" @@ -12694,1098 +12603,1186 @@ msgstr "Sortuj zdarzenia rodzinne osoby" msgid "Sorts events" msgstr "Sortuje zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Sprawdź poprawność danych..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226 msgid "Database Verify tool" msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:407 msgid "Database Verification Results" msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:468 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:548 msgid "_Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ukryj oznaczone" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:813 msgid "Baptism before birth" msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 msgid "Death before baptism" msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Burial before death" msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Death before birth" msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Old age at death" msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Multiple parents" msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:939 msgid "Married often" msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:985 msgid "Too many children" msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000 msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 msgid "Female husband" msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 msgid "Male wife" msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1047 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1103 msgid "Marriage before birth" msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1134 msgid "Marriage after death" msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1168 msgid "Early marriage" msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1200 msgid "Late marriage" msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1261 msgid "Old father" msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1264 msgid "Old mother" msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1306 msgid "Young father" msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1309 msgid "Young mother" msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348 msgid "Unborn father" msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1351 msgid "Unborn mother" msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1396 msgid "Dead father" msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1399 msgid "Dead mother" msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1421 msgid "Large year span for all children" msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1443 msgid "Large age differences between children" msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 msgid "Disconnected individual" msgstr "Osoba niepołączona" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1475 msgid "Invalid birth date" msgstr "Błędna data urodzenia" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1497 msgid "Invalid death date" msgstr "Błędna data zgonu" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Verify the Data" msgstr "Sprawdź poprawność danych" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:90 msgid "Basic-Ash" msgstr "Podstawowy - Popielaty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:91 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Podstawowy - Cyprysowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Podstawowy - Liliowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Peach" msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Podstawowy - Świerkowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Mainz" msgstr "Moguncja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dla osób słabowidzących" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (zalecane)" +#. As you see these on the internet, they are in full capital letters. +#. UTF-8 is specifically identified instead of the entire unicode set. +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:104 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF-8 (zalecany)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:156 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:202 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:203 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:204 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:207 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Surnames" +msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377 +#, python-format +msgid " starting with %s" +msgstr "Rozpocznij z %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Utworzono dla %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 -msgid "Surnames" -msgstr "Nazwiska" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:673 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:701 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 +msgid "Click on the image to see the full size version" +msgstr "Kliknij na obrazku aby zobaczyć go w pełnym rozmiarze" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 msgid "event|Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 msgid "Step Siblings" msgstr "Rodzeństwo przysposobione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kodowanie znaków" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 -msgid "Include download page" -msgstr "Dołącz stronę pobierania" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Maksymalna szerokość obrazka początkowego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej szerokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Maksymalna wysokość obrazka startowego" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej wysokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695 +msgid "Download Options" +msgstr "Opcje pobierania" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697 +msgid "Include download page" +msgstr "Dołącz stronę pobierania" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702 +msgid "Download Filename #1" +msgstr "Pobierz plik #1" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Plik używany do pobrania bazy danych" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +msgid "Description for this Download" +msgstr "Opis dla tego pobrania." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Drzewo rodzinne Smitha" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Podaj opis dla tego pliku." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711 +msgid "Download Filename #2" +msgstr "Pobierz plik #2" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Pobierz licencję praw autorskich" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723 +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną użyte do pobrania tego pliku?" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Kodowanie znaków" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %d" +msgstr "Wyznaczanie świąt dla roku %d" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Utworzono dla %(author)s" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Utworzone dla %(author)s" + #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601 msgid "Year Glance" msgstr "Rzut na rok" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Utworzono dla %(author)s\n" +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Utworzone dla %(author)s\n" +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Jeden dzień w roku" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, na raz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Ten kalendarz zaprojektowany jest tak, aby dać Tobie dostęp do wszystkich dat od razu, ułożonych i upakowanych na jednej stronie. Klikając na datę przeniesiesz się na stronę, która pokazuje wszystkie zdarzenia dla wybranej daty, jeśli istnieją takowe!

\n" -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu" +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Jeden dzień w roku" -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Raport kalendarza web" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 -#, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formatowanie miesięcy..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Raport kalendarza web" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Calendar Title" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje kalendarz rodzinny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty dla strony www" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "Content Options" msgstr "Opcje zawartości" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Twórz wieloletni kalendarz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny wieloroczny kalendarz." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok początkowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok końcowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "Tworzenie kalendarza Rok od razu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "Home link" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notatki Sty.-Cze." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "Jan Note" msgstr "Notatka styczniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "This prints in January" msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "Feb Note" msgstr "Notatka lutowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "This prints in February" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatka dla miesiąca lutego" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Mar Note" msgstr "Notatka marcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "This prints in March" msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatka dla miesiąca marca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Apr Note" msgstr "Notatka kwietniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "This prints in April" msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "May Note" msgstr "Notatka majowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "This prints in May" msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatka dla miesiąca maja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "Jun Note" msgstr "Notatka czerwcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "This prints in June" msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notatki Lip.-Gru." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "Jul Note" msgstr "Notatka lipcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "This prints in July" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatka dla miesiąca lipca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Aug Note" msgstr "Notatka sierpniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "This prints in August" msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "Sep Note" msgstr "Notatka wrześniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "This prints in September" msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatka dla miesiąca września" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Oct Note" msgstr "Notatka październikowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "This prints in October" msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatka dla miesiąca października" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Nov Note" msgstr "Notatka listopadowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "This prints in November" msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatka dla miesiąca listopada" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 msgid "Dec Note" msgstr "Notatka grudniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 msgid "This prints in December" msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, urodziny" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "%(person)s, %(age)s lat" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Tworzenie strony kalendarza \"Rok od razu\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Tworzenie pojedynczej strony zdarzeń dla kalendarza Rok od razu" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Określa, czy tworzyć strony jednego dnia." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, ślub" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -13793,11 +13790,11 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)drocznica" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868 msgid "Web Calendar" msgstr "Kalendarz Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." @@ -13844,51 +13841,51 @@ msgid "Colour" msgstr "Kolor" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Wybierz raport z dostępnych pol lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 msgid "_Generate" msgstr "Generuj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuj wybrany raport" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Wybierz narzędzie z dostępnych po lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Run selected tool" msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" @@ -13947,7 +13944,7 @@ msgstr "Kontrola wydań" msgid "Utilities" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -13957,7 +13954,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli uważasz, że możesz chcieć cofnąć efekty działania tego narzędzia, przerwij tutaj i dokonaj kopii zapasowej bazy danych." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Kontynuuj z narzędziem" @@ -13994,13 +13991,26 @@ msgstr "Informacja o postępie" msgid "No description was provided" msgstr "Nie wpisano opisu" +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 +msgid "Close file first" +msgstr "Zamknij plik najpierw" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 +msgid "No filename given" +msgstr "Nie podano nazwy pliku" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." + #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" @@ -14032,33 +14042,34 @@ msgstr "Grafy" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124 msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Wydrukuj kopię" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" @@ -14079,251 +14090,251 @@ msgstr "Końcowe notatki" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Pionowo (z góry na dół)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Dół, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Dół, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Góra, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Góra, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Prawo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Prawo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Lewo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Lewo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Rozmiar minimalny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Wypełnij dostępny obszar" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Użyj optymalną ilość stron" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126 msgid "Processing File" msgstr "Przetwarzanie plików" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "Graphviz File" msgstr "Plik Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Układ graficzny GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 msgid "The font size, in points." msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "Graph Direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot, postscriptu oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "Program GraphViz może ttworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot, postscriptu oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Paging Direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Node spacing" msgstr "Odstęp między węzłami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstęp międzyrzędowy" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Użyj podgrafów" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" "Tekst do dołączenia\n" "do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 msgid "Note size" msgstr "Rozmiar notatki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 -msgid "Open with application" -msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -msgid "Open with default application" -msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" @@ -14332,42 +14343,42 @@ msgstr "Pionowa" msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 msgid "inch|in." msgstr "cal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 msgid "Style" msgstr "Styl" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14378,23 +14389,23 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny katalog lub popraw prawa dostępu." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14405,3591 +14416,3591 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inne położenie lub zmień pozwolenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził sie dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodzony/a %(birth_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodziła się %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ur. %(modified_date)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Ur. %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Urodził się dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Urodziła się dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodizł sie dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Ur. %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ta osoba urodziła się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Urodziła się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s urodził się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s urodziła się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d years." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dnia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s in %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Zmarł %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zmarł %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zmarła %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d miesięcy.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zmarła w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zmarła w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zmarła w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został pochowany %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Został on pochowany %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została pochowana %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Została ona pochowana %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została pochowana %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pochowany %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił(a) %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także związek z %(spouse)s %(modified_date)s z %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także w związku %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także w związku %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Także w związku %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Był on w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrewieństwo z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Pozostawał także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Pozostawała także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Pozostawał w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta osoba była także w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Był ona w także związku z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Także pokrewieństwo z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s był dzieckiem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dziecko %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jest on synem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Był on synem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Syn %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jest ona córką %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Była ona córką %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Córka %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dziecko %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jest on synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Był on synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "JSyn %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jest ona córką %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Była ona córką %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Córka %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dziecko %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jest synem kobiety %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Był synem kobiety %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s jest synem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s był synem %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Syn %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Jest córką kobiety %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Była córką kobiety %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s jest córką %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s była córką %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Córka %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "unmarried" msgstr "bez ślubu" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 msgid "civil union" msgstr "związek cywilny" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zmarły/a: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s, Zmarły/a: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Ur.: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Ur.: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Zm: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Zm.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Zm: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89 msgid "Document Styles" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Style editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" msgstr "punkt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" @@ -18046,15 +18057,15 @@ msgstr "Przetwarzanie rekordów magazynów" msgid "Processing Note records" msgstr "Przetwarzanie rekordów notatek" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 -#: ../src/gen/db/base.py:1753 -#: ../src/gen/db/base.py:1794 +#: ../src/gen/db/base.py:1676 +#: ../src/gen/db/base.py:1749 +#: ../src/gen/db/base.py:1790 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 -#: ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1756 +#: ../src/gen/db/base.py:1798 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Przywróć %s" @@ -18077,7 +18088,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Uaktualnij teraz" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zablokowany przez %s" @@ -18110,6 +18121,10 @@ msgstr "Rękopis" msgid "Citation" msgstr "Cytat" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Notatka o osobie" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Nazwa notatki" @@ -18270,7 +18285,7 @@ msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Książka" @@ -18473,50 +18488,62 @@ msgid "0 days" msgstr "0 dni" #: ../src/gen/lib/date.py:653 -msgid "Gregorian" +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriański" #: ../src/gen/lib/date.py:654 -msgid "Julian" +msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliański" +#: ../src/gen/lib/date.py:655 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + #: ../src/gen/lib/date.py:656 -msgid "French Republican" -msgstr "Francuski republikański" +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Republiki francuskiej" + +#: ../src/gen/lib/date.py:657 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Perski" #: ../src/gen/lib/date.py:658 -msgid "Islamic" +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Szewdzki" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "before" msgstr "Przed" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "after" msgstr "Po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "about" msgstr "Około" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "range" msgstr "Przedział" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "span" msgstr "Zakres" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "textonly" msgstr "Tylko tekst" @@ -18773,16 +18800,16 @@ msgstr "Niepewny" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 #, python-format msgid "" -"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: Za mało argumentów w filtrze '%s'!\n" +"OSTRZEŻENIE: Za dużo argumentów w filtrze '%s'!\n" "Próba załadowania z częścią argumentów." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 #, python-format msgid "" -"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Za mało argumentów w filtrze '%s'!\n" @@ -19103,33 +19130,20 @@ msgid "Number must be:" msgstr "Liczba musi być:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -msgid "People with address" -msgstr "Osoby posiadające daną adresów" +msgid "People with addresses" +msgstr "Zdarzenia z ilością adresów " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością adresów osobistych" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "mniejszy niż" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "większy niż" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -msgid "People with association" -msgstr "Osoby posiadające daną referencji" +msgid "People with associations" +msgstr "Zdarzenia z ilością referencji " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -msgid "Matches people with certain number of association" -msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością dopasowań" +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością referencji" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -19736,11 +19750,11 @@ msgid "Matches every family in the database" msgstr "Dopasowuje każdą rodzinę w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -msgid "Families changed before " -msgstr "Rodziny zmienione przed " +msgid "Families changed after " +msgstr "Rodziny zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "Dopasowuje rekordy rodzin zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -19881,7 +19895,7 @@ msgid "Families with a reference count of " msgstr "Rodziny z ilością referencji " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje obiekty rodzin z określoną ilością odwołań" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -19977,8 +19991,8 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Rodziny z którymkolwiek dzieckiem pasującym do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma nazwisko pasujące do wyrażenia regularnego" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma nazwisko pasujące do podanego wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -19997,11 +20011,11 @@ msgid "Matches every event in the database" msgstr "Dopasowuje każde zdarzenie w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -msgid "Events changed before " -msgstr "Zdarzenia zmienione przed " +msgid "Events changed after " +msgstr "Zdarzenia zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "Dopasowuje rekordy zdarzeń zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -20219,7 +20233,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Parafia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" @@ -20425,12 +20439,12 @@ msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Dopasowuje wszystkie obiekty medialne w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -msgid "Media objects changed before " -msgstr "Obiekty medialne zmienione przed " +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Obiekty medialne zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" -msgstr "Dopasowuje rekordy obiektów medialnych zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "Dopasowuje obiekty medialne zmienione po określonej datą/czasem (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 @@ -20459,7 +20473,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Rodzaj:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -20568,6 +20582,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje magazyny z określoną ilością odwołań" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -20612,11 +20627,11 @@ msgid "Matches every note in the database" msgstr "Dopasowuje każdą notatkę w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -msgid "Notes changed before " -msgstr "Notatki zmienione przed " +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notatki zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -20820,10 +20835,18 @@ msgstr "Dodaj regułę" msgid "Edit Rule" msgstr "Edytyj regułę" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "mniejszy niż" + #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "równy" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "większy niż" + #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." @@ -20857,8 +20880,8 @@ msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:633 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:644 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nie wybrano reguły" @@ -20953,107 +20976,118 @@ msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" msgid "This field is mandatory" msgstr "To pole jest obowiązkowe" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zamyka okno podglądu wydruku" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Drukuj aktualny plik" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Pokazuje poprzednią stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Pokazuje pierwszą stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Pokazuje pierwszą stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Pokazuje następną stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Przybliża tą stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Oddala tą stronę" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Przybliża i dopasowuje do szerokości strony" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Przybliża i maksymalizuje całą stronę" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Preferowane nazwisko" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +#: ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Porzuć zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "Call _Name:" msgstr "Używane imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modyfikuj preferowane nazwisko" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Żeńska\n" -"Męska\n" -"Nieznana" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " msgstr "Część nadanego imienia która jest normalnie używanym imieniem. " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" @@ -21061,7 +21095,7 @@ msgstr "" "Patronim: część nazwiska osoby bazująca na imieniu jednego z ojców, dziadków, ....\n" "Tytuł: Tytuł używany w odniesieniu do osoby, taki jak np. 'Dr.' albo 'inż.'" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -21069,471 +21103,170 @@ msgstr "" "Prefiks: Opcjonalny przedrostek dla nazwiska, który nie jest brany pod uwagę przy sortowaniu, taki jak \"de\" or \"van\"\n" "Suffiks: Opcjonalny przyrostek do nazwiska, taki jak \"Jr.\" albo \"|||\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Imię osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Nazwisko:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "Płeć:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "Identyfikator:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "_Marker:" msgstr "Oznaczenie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "część nazwiska osoby określająca, do której rodziny dana osoba należy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Borders" -msgstr "Obramowanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Family relationships" -msgstr "Związki rodziny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Father" -msgstr "Ojciec" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Font options" -msgstr "Opcje czcionki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Indentation" -msgstr "Wcięcia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Location" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opcje akapitu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Związki rodziców" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Jakość" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Reference information" -msgstr "Informacje o odwołaniach" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Region odwołujący" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informacje o związku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Second date" -msgstr "Druga data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Shared Information" -msgstr "Informacje współdzielone" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Shared information" -msgstr "Informacje współdzielone" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informacje współdzielone o źródle" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstepy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Type face" -msgstr "Krój pisma" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Version description" -msgstr "Opis wersji" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "_Type" -msgstr "Rodzaj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Skrót:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Powyżej:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Poniżej:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Birth:" -msgstr "Urodziny:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Miasto/Powiat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Miasto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendarz:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Numer tel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Środek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Parafia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknij aby zwinąć/rozwinąć" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zamknij _bez zapisywania" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Powiat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Zaufanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Róg 1: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Róg 2: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "D_ay" -msgstr "Dzień" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "De_scription:" -msgstr "Opi_s:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Death:" -msgstr "Zgon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pytaj ponownie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Nie pokazuj tego okna ponownie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Przeciągnij aby przenieś, kliknij aby oddokować" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Podwójnie datowany" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Example:" -msgstr "Przykład:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Pierwsza linia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Definicja formatu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Format _name:" -msgstr "Nazwa formatu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Format definition details" -msgstr "Szczegóły definicji formatu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Grupuj jako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest wskazywany przez referencję. Punkt (0,0) znajduje się w lewym górnym rogu. Stwórz region poprzez wskazanie dwóch przeciwległych rogów prostokątnego regionu, który chcesz wskazać." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie brakujące pliki mediów będą automatycznie przetworzone zgodnie z wybraną opcją. Nie będą się już pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Wywołaj edytor dat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "J_ustify" -msgstr "Wyjustowanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "" -"January 1\n" -"March 1\n" -"March 25\n" -"September 1\n" -msgstr "" -"1 Stycznia\n" -"1 Marca\n" -"25 Marca\n" -"1 Sierpnia\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Szablon LDS:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Szerokość geogr.:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "L_eft:" -msgstr "Lewy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Le_ft" -msgstr "Lewy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Miesiąc" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Name Child:" -msgstr "Nazwisko dziecka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nowy rok zaczyna się:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "O_verride" -msgstr "_Nadpisz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Stary styl/Nowy styl" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordynacja:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Drugie imię:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "R_ight:" -msgstr "Prawo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "Re_pair" -msgstr "Napraw" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Związek z Matką:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Związek z Ojcem:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Righ_t" -msgstr "Prawo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nazwa stylu:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Związki rodziny" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Przyrostek:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Związki rodziców" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Komentarz tekstowy:" +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zamknij _bez zapisywania" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nie pokazuj tego okna ponownie" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie brakujące pliki mediów będą automatycznie przetworzone zgodnie z wybraną opcją. Nie będą się już pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów." + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Zachowaj odwołanie" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Usuń obiekt" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Definicja formatu:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "Nazwa formatu:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Szczegóły definicji formatu" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21554,25 +21287,492 @@ msgstr "" " %c - Przezwisko %C - PRZEZWISKO\n" " %y - Drugie Imię %Y - DRUGIE IMIĘ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Tytuł:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Bardzo niski\n" -"Niski\n" -"Normalny\n" -"Wysoki\n" -"Bardzo wysoki" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Jakość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Druga data" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendarz:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "Dzień" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Podwójnie datowany" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" +msgstr "1 Styczeń" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" +msgstr "1 Marzec" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "25 Marzec" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Miesiąc" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nowy rok zaczyna się:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Stary styl/Nowy styl" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "September 1" +msgstr "1 Września" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Komentarz tekstowy:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +msgid "Y_ear" +msgstr "Rok" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 +msgid "_Day" +msgstr "Dzień:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 +msgid "_Month" +msgstr "_Miesiąc:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Skrót:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Informacje o _wydaniu:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Obramowanie" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Opcje czcionki" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Wcięcia" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opcje akapitu" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstepy" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Krój pisma" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Powyżej:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Poniżej:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Środek" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Pierwsza linia:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "J_ustify" +msgstr "Wyjustowanie" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "Lewy:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "Lewy" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "Prawo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Righ_t" +msgstr "Prawo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Nazwa stylu:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Bold" +msgstr "Pogubienie" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dół" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "Pochyły" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "Lewo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "Obicie:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "Prawo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "Góra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:1 +msgid "Version description" +msgstr "Opis wersji" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:2 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "Napraw" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:4 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zamknij okno" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Otwórz wybrane drzewo" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "_Zmień" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Web address:" +msgstr "Adres internetowy:" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Informacje o odwołaniach" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Informacje współdzielone" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Numer tel:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Rodzaj obiektu medialnego:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "Zależność:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Miasto:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Parafia:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Powiat:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "_State:" +msgstr "_Województwo:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Ojciec" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informacje o związku" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Birth:" +msgstr "Urodziny:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +msgid "Death:" +msgstr "Zgon:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nazwisko dziecka:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Związek z Matką:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Związek z Ojcem:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Atrybut:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Adres:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Miasto/Powiat:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Województwo:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Wywołaj edytor dat" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Region odwołujący" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Informacje współdzielone" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Róg 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Róg 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest wskazywany przez referencję. Punkt (0,0) znajduje się w lewym górnym rogu. Stwórz region poprzez wskazanie dwóch przeciwległych rogów prostokątnego regionu, który chcesz wskazać." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +msgid "_Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Opi_s:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "_Miejsce:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rola:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +msgid "Family:" +msgstr "Rodzina:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Szablon LDS:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordynacja:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "_Status:" +msgstr "Stan:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." @@ -21580,214 +21780,93 @@ msgstr "" "Kiedy opcja jest aktywna, to białe znaki w Twoich notatkach będą zachowywane w raportach. Użyj tej opcji aby dodać takowe formatowanie z takimi znakami, np w tabelach.\n" "Kiedy odznaczona, notatki automatycznie są czyszczone do raportów, co wpływa pozytywnie na wygląd raportu." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "Y_ear" -msgstr "Rok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Association:" -msgstr "Zależność:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atrybut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Bold" -msgstr "Pogubienie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dół" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zamknij okno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_Day" -msgstr "Dzień:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Display as:" -msgstr "Wyświetlaj jako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Given:" -msgstr "_Imię:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Italic" -msgstr "Pochyły" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Zachowaj odwołanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Left" -msgstr "Lewo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Otwórz wybrane drzewo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Wysokość geogr.:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Rodzaj obiektu medialnego:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Month" -msgstr "_Miesiąc:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Padding:" -msgstr "Obicie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Nazwa miejsca:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Place:" -msgstr "_Miejsce:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Prefix:" -msgstr "Przedrostek:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Preformatted" msgstr "Preformatowany" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Szerokość geogr.:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Wysokość geogr.:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Nazwa miejsca:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Informacje współdzielone o źródle" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Zaufanie" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informacje o wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informacje o _wydaniu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Usuń obiekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Right" -msgstr "Prawo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rola:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Select File" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Sortuj jako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Województwo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_State:" -msgstr "_Województwo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Status:" -msgstr "Stan:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Top" -msgstr "Góra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Web address:" -msgstr "Adres internetowy:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Grupuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "O_verride" +msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "_Drugie imię:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Przyrostek:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "_Display as:" +msgstr "Wyświetlaj jako:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "_Imię:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "_Sort as:" +msgstr "Sortuj jako:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -21870,39 +21949,41 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dodaj kolejną regułę do filtru" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" -msgstr "" -"Wszystkie reguły muszą zachodzić\n" -"Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n" -"Dokładnie jedna reguła musi zachodzić" +msgid "All rules must apply" +msgstr "Wszystkie warunki muszą zachodzić" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Przynajmniej jeden warunek musi zachodzić" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Klonuj wybrany filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentarz:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Usuń wybrany filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Usuń wybraną regułę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modyfikuj wybrany filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modyfikuj wybraną regułę" +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Dokładnie jeden warunek zachodzi" + #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Zwrócone wartości nie pasują do reguł filtru" @@ -21915,106 +21996,99 @@ msgstr "Testuj wybrany filtr" msgid "Clear _All" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "Dół:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metryczne" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Ustawienia papieru" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "Format papieru" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "Góra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" -msgstr "" -"\n" -"Do zrobienia\n" -"Nie spokrewnieni" +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "NotRelated" +msgstr "Nie spokrewniony" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" msgstr "_Znacznik" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Dodaj element do książki" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "Nazwa książki:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Wyczyść książkę" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Skonfiguruj obecnie wybrany element" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Zarządzaj poprzednio utworzonymi książkami" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Przenieś obecnie wybrany element o jeden poziom niżej w książce" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Przenieś obecnie wybrany element o jeden poziom wyżej w książce" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Otwórz uprzednio stworzoną książkę" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Usuń obecnie wybrany element z książki" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Zapisz obecny zestaw skonfigurowanych elementów" @@ -22032,19 +22106,19 @@ msgstr "" msgid "_Accept changes and close" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "To narzędzie zmieni nazwy wszystkich zdarzeń z jednego typu na inny. Nie można będzie tego cofnąć przy pomocy standardowej funkcji Cofnij." -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "Nowy typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Pierwotny typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby modyfikować informacje osobiste" @@ -22072,96 +22146,91 @@ msgstr "Narzędzie porównywania zdarzeń używa filtrów zdefiniowanych w Edyto msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Ostrzeżenia" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Kodowanie GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "Utworzone przez:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "Kodowanie:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " msgstr "Kodowanie: " -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "Rodziny:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - kodowanie GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Osoby:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Plik GEDCOM określił się jako używający kodowania ANSEL. Czasami jest to błąd. Jeśli zaimportowane dane zawierają nietypowe znaki, cofnij importowanie i wymuś inne kodowanie przez wybór innego kodowania poniżej." -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"domyślne\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Niezebrane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Stopień dopasowania" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 msgid "Co_mpare" msgstr "Porównaj" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Proszę być cierpliwym. Może to potrwać kilka chwil." -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Używaj kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Kopiuj z bazy danych do preferencji" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Kopiuj z preferencji do bazy danych" - #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -22176,99 +22245,119 @@ msgstr "" msgid "_Accept and close" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij" +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +msgid "- default -" +msgstr "- domyślne -" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +msgid "phpGedView import" +msgstr "Import phpGedView" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +msgid "phpGedView import" +msgstr "Import phpGedView" + #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Wybierz osobę, aby określić pokrewieństwo" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kod SoundEx:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby obejrzeć/edytować dane" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Odwróć oznaczenia" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Szukaj zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Szukaj obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for notes" msgstr "Szukaj notatek" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Szukaj miejsc" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Szukaj magazynów" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Szukaj źródeł" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Zaznacz wszystkie" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odznacz wszystkie" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Eksport:" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "_Osoby" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "Tłumacz _Nagłówki" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "Małżeństwa" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Nie załączaj notatek" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude _sources" -msgstr "Wyklucz źródła" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Odniesienie do obrazów ze ścieżki: " -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Używaj Żyjący zamiast imienia" @@ -22386,8 +22475,8 @@ msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program msgstr "Wkład w rozwój GRAMPS: Chciałbyś pomóc w rozwoju programu, ale nie potrafisz programować? To nie problem, projekt taki jak GRAMPS potrzebuje ludzi z różnymi umiejętnościami. Wkład może być różny począwszy od pisania dokumentacji poprzez testowanie wersji rozwojowych aż do pomocy w tworzeniu strony internetowej. Rozpocznij subskrypcję listy mailingowej developerów gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Widok różnic: Jest dziewięć różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: osób, związków, listy rodzin, rodowodu zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych oraz magazynów. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." +msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: grampletów, osób, związków, listy rodzin, rodowodu, zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych, magazynów, notatek i map HTML. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." @@ -22466,8 +22555,8 @@ msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical fami msgstr "Widok rodzin: Widok rodzin jest używany do wyświetlenia podstawowych jednostek rodziny - rodziców, małżonków i partnerów oraz ich dzieci." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz sekcję 3.7.2.2 podręcznika GRAMPS po pełny opis opcji wprowadzania dat." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." +msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz wiki podręcznik GRAMPS po pełny opis opcji wprowadzania dat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." @@ -22510,8 +22599,8 @@ msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In additio msgstr "Filtry pozwalają na ograniczenie ilości osób widzianych w Widoku osób. Dodatkowo, oprócz wielu standardowych filtrów, można utworzyć Własne filtry ograniczone jedynie Twoją wyobraźnią. Własne filtry mogą być utworzone z Edycja > Edytor filtrów osób." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, OpenOffice, RTF, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." @@ -22594,8 +22683,8 @@ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, msgstr "Osoby mogą mieć zdefiniowanych wiele nazwisk. Przykładowo nazwisko rodowe (nadane przy urodzeniu), po małżeństwie i aliasy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Kalkulator relacji w GRAMPSie jest dostępny w dziesięciu językach." +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +msgstr "Kalkulator relacji w GRAMPSie jest dostępny w więcej niż piętnastu językach." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." @@ -22644,8 +22733,8 @@ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be sele msgstr "Aby łatwo złączyć dwie osoby, zaznacz obie (drugą osobę można wybrać klkająć z wciśniętym klawiszem Ctrl) i wybierz polecenie Edycja > Szybkie łączenie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS potrzebne jest zainstalowane, ale niekoniecznie uruchomione środowisko graficzne GNOME." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS potrzebne jest zainstalowane środowisko GTK. Ale nie musi być uruchomiany w menedżerze GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." @@ -22663,6 +22752,200 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#~ msgid "Open in %(program_name)s" +#~ msgstr "Otwórz w %(program_name)s" +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Aktywna osoba" +#~ msgid "Surname, Given" +#~ msgstr "Nadane nazwisko" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" +#~ msgid "Abandon" +#~ msgstr "Porzuć" +#~ msgid "New person" +#~ msgstr "Nowa Osoba" +#~ msgid "Add relation" +#~ msgstr "Dodaj relację" +#~ msgid "No relation to active person" +#~ msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" +#~ msgid "Add as a Parent" +#~ msgstr "Dodaj jako rodzica" +#~ msgid "Add as a Spouse" +#~ msgstr "Dodaj jako małżonka" +#~ msgid "Add as a Sibling" +#~ msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" +#~ msgid "Add as a Child" +#~ msgstr "Dodaj jako dziecko" +#~ msgid "Copy Active Data" +#~ msgstr "Kopiuj aktywne dane" +#~ msgid "in" +#~ msgstr "w" +#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" +#~ msgstr "Gramplet edycji daty: %s" +#~ msgid "Please provide a name." +#~ msgstr "Proszę podać imię" +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby." +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." +#~ msgid "Can't add new person as a sibling." +#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." +#~ msgid "Please set gender on Active or new person." +#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." +#~ msgid "Same genders on Active and new person." +#~ msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." +#~ msgid "Please set gender on Active person." +#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." +#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" +#~ msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" +#~ msgid "Data Entry Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet zapisu daty" +#~ msgid "Data Entry" +#~ msgstr "Wpis daty" +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet FAQ" +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "FAQ" +#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Błąd" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Odczytywanie" +#~ msgid "Headline News Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet nagłówków newsów" +#~ msgid "Headline News" +#~ msgstr "Nagłówek Newsów" +#~ msgid "Note Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Notatek" +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Data" +#~ msgid "Python Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet konsoli Pythona" +#~ msgid "Python Shell" +#~ msgstr "Konsola Pythona" +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dN" +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" +#~ msgid "" +#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i " +#~ "narzędzi." +#~ msgid "" +#~ "%d uncollected objects:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d niezebrane obiekty:\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu" +#~ msgid "" +#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele " +#~ "lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." +#~ msgid "%(person)s, birth" +#~ msgstr "%(person)s, urodziny" +#~ msgid "%(person)s, %(age)s old" +#~ msgstr "%(person)s, %(age)s lat" +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Wydrukuj kopię" +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" +#~ msgid "Open with default application" +#~ msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Juliański" +#~ msgid "Events changed before " +#~ msgstr "Zdarzenia zmienione przed " +#~ msgid "Notes changed before " +#~ msgstr "Notatki zmienione przed " +#~ msgid "" +#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "" +#~ "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-" +#~ "dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." +#~ msgid "" +#~ "Female\n" +#~ "Male\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Żeńska\n" +#~ "Męska\n" +#~ "Nieznana" +#~ msgid "" +#~ "January 1\n" +#~ "March 1\n" +#~ "March 25\n" +#~ "September 1\n" +#~ msgstr "" +#~ "1 Stycznia\n" +#~ "1 Marca\n" +#~ "25 Marca\n" +#~ "1 Sierpnia\n" +#~ msgid "" +#~ "Very Low\n" +#~ "Low\n" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Very High" +#~ msgstr "" +#~ "Bardzo niski\n" +#~ "Niski\n" +#~ "Normalny\n" +#~ "Wysoki\n" +#~ "Bardzo wysoki" +#~ msgid "" +#~ "All rules must apply\n" +#~ "At least one rule must apply\n" +#~ "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie reguły muszą zachodzić\n" +#~ "Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n" +#~ "Dokładnie jedna reguła musi zachodzić" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Do zrobienia\n" +#~ "Nie spokrewnieni" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "domyślne\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgid "Copy from DB to Preferences" +#~ msgstr "Kopiuj z bazy danych do preferencji" +#~ msgid "Copy from Preferences to DB" +#~ msgstr "Kopiuj z preferencji do bazy danych" +#~ msgid "Exclude _sources" +#~ msgstr "Wyklucz źródła" #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "TYTUŁ" #~ msgid "title" @@ -22837,8 +23120,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Przyrostek:" #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Dzieci" -#~ msgid "short for unknown|U" -#~ msgstr "U" #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "Powiat:" #~ msgid "P_hone:"