diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 77c66e363..0222ef7c6 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 01:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:11+0300\n" "Last-Translator: Artursa Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr "%(father)s ir %(mother)s" #: ../src/Utils.py:470 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" #: ../src/Utils.py:487 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "su gimimu susiję įrodymai" #: ../src/Utils.py:492 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 @@ -1970,11 +1970,11 @@ msgstr "brolių/seserų mirties data" #: ../src/Utils.py:552 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusios datos" #: ../src/Utils.py:563 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusios datos" #: ../src/Utils.py:576 #: ../src/Utils.py:581 @@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "palikuonio mirties data" #: ../src/Utils.py:645 msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +msgstr "su palikuonių gimimu susijusios datos" #: ../src/Utils.py:653 msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos" #: ../src/Utils.py:666 #, python-format @@ -2184,6 +2184,9 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: Užsaugoma byla jau yra!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Ji bus perrašyta:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "Bus perrašoma egzistuojanti byla: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Neatpažintas eksportuojamos bylos %s formatas" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -3400,22 +3403,22 @@ msgstr "Įvairūs" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Nepavyko nuskaityti įskiepio registracijos %(filename)s" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Įskiepio byla %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Bloga python byla %(filename)s registrų byloje %(regfile)s" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Python byla %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų byloje" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" @@ -3423,7 +3426,7 @@ msgstr "Pirma uždarykite šitą" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Nepateiktas bylos vardas" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format @@ -3476,7 +3479,7 @@ msgstr "Asmeniškas" #: ../src/gui/columnorder.py:86 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas" #: ../src/gui/columnorder.py:92 msgid "Drag and drop the columns to change the order" @@ -4257,7 +4260,7 @@ msgstr "Nuorodų skaičius:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojimų skaičius:" #: ../src/gui/filtereditor.py:476 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 @@ -6103,7 +6106,7 @@ msgstr "_Galerija" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" @@ -6265,7 +6268,7 @@ msgstr "Asmeniniai Įvykiai" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "" +msgstr "Su %(namepartner)s (%(famid)s)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 msgid "" @@ -6444,7 +6447,7 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai Dalyviai" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" @@ -6747,11 +6750,11 @@ msgstr "Grampleto Išdėstymas" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 msgid "Use maximum height available" -msgstr "" +msgstr "Naudoti maksimalų galimą aukštį" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 msgid "Height if not maximized" -msgstr "" +msgstr "Aukštis neišdidintas" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 #, fuzzy @@ -13877,7 +13880,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "Įgalina GEDCOM apdorojimo funkcionalumą" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -15476,7 +15479,7 @@ msgstr "Įvykių grupės" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti, jei reikia naujos pastraipos." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "The style used for category labels." @@ -15913,7 +15916,7 @@ msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltus įvykius, pastabas ir šaltinius" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" +msgstr "Pašalina apskaičiuotus įvykius, pastabas ir šaltinius; įvykdoma iškart nuspaudus Vykdyti" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 msgid "Do not add birth events" @@ -15929,7 +15932,7 @@ msgstr "Įdėti gimimo įvykius su data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Įdėti gimimo įvykius su ar be įvertinamos datos" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Do not add death events" @@ -15945,7 +15948,7 @@ msgstr "Įtraukti mirties įvykius su data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Įdėti mirties įvykius su ar be įvertinamos datos" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 @@ -15970,15 +15973,15 @@ msgstr "Įvertintos Datos" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 msgid "Approximate (about)" -msgstr "" +msgstr "Apytikslė (apie)" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" +msgstr "Ekstremalumai (po ir prieš)" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" +msgstr "Datos įvykiuose yra arba apie arba po/prieš" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 @@ -16025,11 +16028,11 @@ msgstr "Pridėkite Pasirinktus Įvykius" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti Įvykius, Pastabas ir Šaltinius, bei pakartotinai Pažymėti Duomenis" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" +msgstr "Ar įsitikinę, kad norite pašalinti prieš tai buvusius įvykius, pastabas ir šaltinius, bei pakartotinai pažymėti duomenis?" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 msgid "Remove and Run Select Again" @@ -16063,7 +16066,7 @@ msgstr "Apdorojimas...\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" +msgstr "Pašalinami seni įverčiai... " #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format @@ -17523,11 +17526,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:349 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti mastelį ir koordinates tarp vietovių, asmens, šeimos ir įvykių žemėlapių." #: ../src/plugins/view/geoview.py:354 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių." #: ../src/plugins/view/geoview.py:383 #, fuzzy @@ -17535,9 +17538,8 @@ msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" #: ../src/plugins/view/geoview.py:392 -#, fuzzy msgid "Prior page." -msgstr "gimimo vieta." +msgstr "Ankstesnis puslapis." #: ../src/plugins/view/geoview.py:396 msgid "The current page/the last page." @@ -17561,14 +17563,12 @@ msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Galite pakoreguoti laiko intervalą naudojant dvi reikšmes." #: ../src/plugins/view/geoview.py:501 -#, fuzzy msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Centrinis filtro asmuo" +msgstr "Metų skaičius prieš pirmą įvykio datą" #: ../src/plugins/view/geoview.py:505 -#, fuzzy msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "Centrinis filtro asmuo" +msgstr "Metų skaičius po paskutinio įvykio datos" #: ../src/plugins/view/geoview.py:509 msgid "Time period adjustment" @@ -17587,9 +17587,8 @@ msgstr "" "arba vidiniu gramps formatu ( D.D8)" #: ../src/plugins/view/geoview.py:527 -#, fuzzy msgid "The map" -msgstr "Šventykla" +msgstr "Žemėlapis" #: ../src/plugins/view/geoview.py:547 msgid "Test the network " @@ -17798,9 +17797,8 @@ msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Dar neigyvendinta..." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 -#, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" +msgstr "Pradinis Geografijos Vaizdo puslapis" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "You don't see a map here for the following reasons :
  1. Your database is empty or not yet selected.
  2. You have not yet selected a person.
  3. You have no place in your database.
  4. The selected places have no coordinates.
" @@ -17855,9 +17853,8 @@ msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "Tinklalapis" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" @@ -17920,7 +17917,7 @@ msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:242 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti katalogą kuriame yra audio/video byla" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 @@ -18093,9 +18090,8 @@ msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Ancestry" -msgstr "Protėviai" +msgstr "Kilmė" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" @@ -18121,14 +18117,12 @@ msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "vaizdas rodantis vietoves medžio formate." #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Išplėsti šią sekciją" +msgstr "Išplėsti šią Visą Grupę" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#, fuzzy msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Suskleisti šią sekciją" +msgstr "Suskleisti šią Visą Grupę" #: ../src/plugins/view/relview.py:375 msgid "_Reorder" @@ -18303,14 +18297,12 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" #: ../src/plugins/view/relview.py:1617 -#, fuzzy msgid "Use shading" -msgstr "Skaitome" +msgstr "Naudoti šešėlius" #: ../src/plugins/view/relview.py:1620 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons" -msgstr "Vardų redaktorius" +msgstr "Rodyti koregavimo mygtukus" #: ../src/plugins/view/relview.py:1622 msgid "View links as website links" @@ -18401,54 +18393,48 @@ msgid "Media View" msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -#, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" +msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 msgid "Note View" msgstr "Pastabų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Byla nebus įkelta" +msgstr "Vaizdas rodantis visas pastabas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 msgid "Relationship View" msgstr "Ryšių Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." +msgstr "Vaizdas rodantis visus pasirinktų asmenų ryšius" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 msgid "Person Tree View" msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 msgid "Person View" msgstr "Asmenų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis plokščiame sąraše" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 msgid "Place View" msgstr "Vietovės Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 msgid "Repository View" @@ -18475,7 +18461,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Valstija/Provincija" @@ -18588,7 +18573,7 @@ msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "" +msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" @@ -18663,9 +18648,8 @@ msgid "License" msgstr "Licenzija" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#, fuzzy msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutinis pataisymas" +msgstr "Paskutinis Pataisymas" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" @@ -18676,7 +18660,6 @@ msgid "Associations" msgstr "Ryšiai" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Pravardė" @@ -18945,19 +18928,19 @@ msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -19031,7 +19014,7 @@ msgstr "Atsisiųsti bylą" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "Byla, kuri bus naudojama parsiunčiant duomenų bazę" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 @@ -19128,7 +19111,7 @@ msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" +msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Include event pages" @@ -19160,7 +19143,7 @@ msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" -msgstr "" +msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne. Juose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai. Taip pat asmeniniai adresai/ gyvenimo įvykiai?" #. _('translation') #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 @@ -19422,7 +19405,7 @@ msgstr "Nuorodos priešdėlis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų priešdėlis kad patekti į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 #, python-format