diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b59b4e36a..8096d349c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 21:55+0000\n" "Last-Translator: Pär Ekholm \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -378,16 +378,6 @@ msgstr "" "ned eller spela in!" #: ../data/tips.xml:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filtering People
In the People View, you can 'filter' " -#| "individuals based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit " -#| "> Person Filter Editor\". There you can name your filter and add and " -#| "combine rules using the many preset rules. For example, you can define a " -#| "filter to find all adopted people in the family tree. People without a " -#| "birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your " -#| "filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click " -#| "Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " @@ -404,16 +394,11 @@ msgstr "" "till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. " "Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer " "utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara " -"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på " -"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja Visa " -"> Filter." +"ditt filter. Välj sedan filtret i filterfältet på sidopanelen klicka sedan " +"på Hitta-knappen. Om sidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja Visa " +"> Sidopanel." #: ../data/tips.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -#| "filter you can select all people without children." msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " @@ -421,8 +406,9 @@ msgid "" "people without children." msgstr "" "Inverterad filtrering
Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar filtret 'personer " -"med barn', så väljs bara personer utan barn." +"genom att välja 'invertera'-alternativet \"Returnera-värden som inte matchar " +"filterreglerna\". Om du till exempel inverterar filtret 'personer med barn', " +"så väljs bara personer utan barn." #: ../data/tips.xml:18 msgid "" @@ -517,13 +503,6 @@ msgstr "" "fram SoundExkoder för efternamn i din databas, add the SoundEx Gramplet." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " -#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View > " -#| "Configure View...\"" msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -535,7 +514,7 @@ msgstr "" "ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina mediafiler, och " "låter dig även justera andra aspekter av Gramps presentationer enligt dina " "önskemål. varje separat vy kan även ställas in under \"Vy > " -"Inställningsvy...\"" +"Inställningsvy...\"." #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -575,13 +554,6 @@ msgstr "" "musen över en knapp så visas ett verktygstips." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based " -#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry " -#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field " -#| "and see the Gramps Manual to learn more." msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -593,33 +565,21 @@ msgstr "" "inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " "brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " "Exempelvis är \"omkring 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i " -"Gramps. Se Grampshandboken för en komplett beskrivning av alternativen för " -"inskrivning av datum." +"Gramps. Klicka på \"Öppna datumredigerare\"-knappen bredvid datumfältet. Se " +"Grampshandboken för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning " +"av datum." #: ../data/tips.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Duplicate Entries
\"Tools > Database Processing > Find " -#| "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries " -#| "of the same person entered more than once in the database." msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Dubblerade poster
\"Verktyg> Databasbearbetning > Hitta " -"möjliga dubblerade personer...\" kan du finna (och slå samman) poster, som " -"lagts in i databasen mer än en gång." +"Dubblerade poster
Verktyget \"Verktyg> Bearbetning av " +"släktträd > Hitta möjliga dubblerade personer...\" kan du finna (och slå " +"samman) poster, som lagts in i databasen mer än en gång." #: ../data/tips.xml:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Merging Entries
The function \"Edit > Compare and Merge..." -#| "\" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -#| "second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -#| "for combining two databases with overlapping people, or combining " -#| "erroneously entered differing names for one individual. This also works " -#| "for the Places, Sources and Repositories views." msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " "combine separately listed people into one. Select the second entry by " @@ -628,12 +588,12 @@ msgid "" "differing names for one individual. Merging is available in all list views " "for all primary object types." msgstr "" -"Slå samman data
Funktionen \"Redigera > Jämför och slå " -"samman...\" låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Välj " -"den andra posten genom att hålla ner CTRL tangenten medan du väljer. Detta " -"är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande " -"personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " -"person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." +"Slå samman data
Funktionen \"Redigera > Slå samman...\" låter " +"dig kombinera separat listade personer till en enda. Välj den andra posten " +"genom att hålla ner CTRL tangenten medan du väljer. Detta är mycket " +"användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer eller " +"för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person. " +"Sammanslagning är tillgängligt i alla listvyer för alla primära objektstyper." #: ../data/tips.xml:46 msgid "" @@ -751,15 +711,6 @@ msgstr "" "båda e-postlistorna genom att välja \"Hjälp > Gramps sändlistor\"." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't " -#| "write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires " -#| "people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from " -#| "writing documentation to testing development versions and helping with " -#| "the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, " -#| "gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be " -#| "found at \"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -775,7 +726,7 @@ msgstr "" "skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " "till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" "postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " -"\"Hjälp > Gramps sändlistor\"" +"\"Hjälp > Gramps sändlistor\"." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -954,29 +905,20 @@ msgstr "" "till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet." #: ../data/tips.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project." -#| "org/bugs/" msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" "Felrapportering
Det bästa sättet att rapportera ett fel i Gramps " "är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen https://gramps-" -"project.org/bugs/" +"project.org/bugs/." #: ../data/tips.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -#| "project.org/" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" -"Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" +"Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/." #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -1008,12 +950,6 @@ msgstr "" "är riktig." #: ../data/tips.xml:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added " -#| "to Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra " -#| "Reports/Tools\". This is the best way for advanced users to experiment " -#| "and create new functionality." msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" @@ -1021,34 +957,23 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Ytterligare rapporter och verktyg
Nya typer av rapporter och " -"verktyg kan läggas till Gramps med \"Tilläggs\"-system. Se under \"Hjälp " -"> Extra rapporttyper och verktyg\". Detta är bästa sättet för avancerade " +"verktyg kan läggas till Gramps med \"Tilläggs\"-system. Se under \"Hjälp >" +" Extra rapporttyper och verktyg\". Detta är bästa sättet för avancerade " "användare att experimentera och skapa ny funktioner." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books > " -#| "Book Report...\", allows you to collect a variety of reports into a " -#| "single document. This single report is easier to distribute than multiple " -#| "reports, especially when printed." msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " "single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " "printed." msgstr "" -"Bokrapporter
Bokrapporten under \"Reports > Böcker > " -"Bokrapport...\", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett " -"enda dokument. En enda rapport är enklare att distribuera än flera " -"rapporter, speciellt om de är utskrivna." +"Bokrapporter
Bokrapporten under \"Rapporter > Böcker ...\" " +"låter användare samla ett antal olika rapporter till ett enda dokument. En " +"enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, speciellt om de " +"är utskrivna." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -#| "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -#| "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -1056,7 +981,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " "när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce " -"på \"Hjälp > Gramps sändlistor\"" +"på \"Hjälp > Gramps sändlistor\"." #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1108,11 +1033,6 @@ msgstr "" "standardspråket på din dator och starta om Gramps." #: ../data/tips.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -#| "translations can easily be added with little development effort. If you " -#| "are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " @@ -1120,7 +1040,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " "översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du är " -"intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" +"intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net." #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -2158,7 +2078,7 @@ msgstr "Privat post" #: ../gramps/gen/config.py:329 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "January" -msgstr "januari" +msgstr "Januari" #: ../gramps/gen/const.py:228 msgid "" @@ -2541,57 +2461,57 @@ msgstr "idag" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "February" -msgstr "februari" +msgstr "Februari" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "March" -msgstr "mars" +msgstr "Mars" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "April" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "Maj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "June" -msgstr "juni" +msgstr "Juni" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "July" -msgstr "juli" +msgstr "Juli" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "August" -msgstr "augusti" +msgstr "Augusti" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "September" -msgstr "september" +msgstr "September" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "Oktober" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "November" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "December" -msgstr "december" +msgstr "December" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2600,62 +2520,62 @@ msgstr "december" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jan" -msgstr "jan" +msgstr "Jan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Feb" -msgstr "feb" +msgstr "Feb" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Mar" -msgstr "mar" +msgstr "Mar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Apr" -msgstr "apr" +msgstr "Apr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "Maj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jun" -msgstr "jun" +msgstr "Jun" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jul" -msgstr "jul" +msgstr "Jul" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Aug" -msgstr "aug" +msgstr "Aug" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Sep" -msgstr "sep" +msgstr "Sep" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Oct" -msgstr "okt" +msgstr "Okt" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Nov" -msgstr "nov" +msgstr "Nov" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Dec" -msgstr "dec" +msgstr "Dec" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -7017,15 +6937,11 @@ msgid "None" msgstr "Inget" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "Födelse" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" msgstr "Adopterad" @@ -12548,10 +12464,8 @@ msgid "Import Family Tree" msgstr "Importera släktträd" #: ../gramps/gui/dbloader.py:387 -#, fuzzy -#| msgid "All files" msgid "All supported files" -msgstr "Alla filer" +msgstr "Alla filer som stöds" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, python-format @@ -15082,15 +14996,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero " -#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will " -#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives " -#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar " -#| "sign will match the end of a line." msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" @@ -15103,14 +15008,24 @@ msgid "" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -"Tolka innehållet i ett strängfält som ett reguljärt uttryck.\n" -"En punkt kommer att matcha alla tecken. Ett frågetecken kommer att matcha " -"noll eller en förekomst av föregående tecken eller grupp. En asterisk kommet " -"att matcha noll eller flera förekomster. Ett plustecken kommer att matcha en " -"eller flera förekomster. Använd parenteser för att gruppera uttryck. " -"Specificera alternativ genom att använda ett vertikalt streck. Ett \"^\" " -"kommer att matcha början på en rad. Ett dollartecken kommer att matcha " -"slutet på en rad." +"Tolka innehållet i ett strängfält som ett reguljärt uttryck:\n" +"\n" +".\tEn punkt kommer att matcha alla tecken.\n" +"\n" +"?\tEtt frågetecken kommer att matcha noll eller en förekomst av föregående " +"tecken eller grupp.\n" +"\n" +"*\tEn asterisk kommer att matcha noll eller flera förekomster.\n" +"\n" +"+\tEtt plustecken kommer att matcha en eller flera förekomster.\n" +"\n" +"()\tAnvänd parenteser för att gruppera uttryck.\n" +"\n" +"|\tSpecificera alternativ genom att använda ett vertikalt streck.\n" +"\n" +"^\tEtt \"^\" kommer att matcha början på en rad.\n" +"\n" +"$\tEtt dollartecken kommer att matcha slutet på en rad." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 msgid "Rule Name" @@ -16775,10 +16690,8 @@ msgstr "Kod kopplad till denna plats. T. ex. landskod eller postnummer." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 -#, fuzzy -#| msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." -msgstr "Platsens typ, t. ex. land, stad, ... ." +msgstr "Platsens typ, t. ex. land, stad, ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:443 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 @@ -18684,29 +18597,20 @@ msgid "" "\n" "Format:\t%s" msgstr "" +"Data kommer att exporteras enligt följande:\n" +"\n" +"Format:\t%s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" -"Tryck Tillämpa för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse dina alternativ." +"Tryck Avbryt för att avbryta, Bakåt för att återse dina alternativ, eller " +"Tillämpa för att fortsätta" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The data will be saved as follows:\n" -#| "\n" -#| "Format:\t%(format)s\n" -#| "Name:\t%(name)s\n" -#| "Folder:\t%(folder)s\n" -#| "\n" -#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to " -#| "abort" +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -18718,30 +18622,20 @@ msgstr "" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Namn:\t%(name)s\n" -"Mapp:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Tryck Verkställ för att fortsätta, Bakåt för att återse alternativ eller " -"Avbryt för att avbryta" +"Mapp:\t%(folder)s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 -#, fuzzy -#| msgid "=format" msgctxt "name" msgid "format" -msgstr "=format" +msgstr "format" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -#| "\n" -#| "Press Back to return and select a valid filename." msgid "" "The selected file and folder to save cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Den valda filen och katalogen som skall sparas till kan ej skapas eller bli " +"Den valda filen och katalogen som skall sparas kan ej skapas eller bli " "funnen.\n" "\n" "Tryck Bakåt för att återvända och välj ett giltigt filnamn." @@ -24956,16 +24850,12 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-paket (portabel XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together " -#| "with the media object files.)" msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files)." msgstr "" "Importera data från ett Gramps-paket (en arkiverad XML-databas tillsammans " -"med mediaobjektfiler.)" +"med mediaobjektfiler)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -25780,10 +25670,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use death information\n" -#| "as death cause event." msgid "" "Use death information\n" "as cause of death event." @@ -25941,15 +25827,14 @@ msgstr "" "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig Gramps-databas." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +#, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" -msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" +msgstr " {id1} - {text} med {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" -msgstr "" +msgstr " {obj} {id1} med {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 @@ -25984,21 +25869,11 @@ msgid "Sources" msgstr "Källor" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Number of new objects imported:\n" msgid "Number of new objects imported:" -msgstr "Antal nya importerade objekt:\n" +msgstr "Antal nya importerade objekt:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -26014,16 +25889,9 @@ msgstr "" "deras typattribut sattes till 'Okänd'.\n" "Uppdelningen per kategori är avbildad genom\n" "antal inom parentes. Där så är möjligt är\n" -"dessa 'Okända' objekt refererade av notis %(unknown)s.\n" +"dessa 'Okända' objekt refererade av notis %(unknown)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Media objects with relative paths have been\n" -#| "imported. These paths are considered relative to\n" -#| "the media directory you can set in the preferences,\n" -#| "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -26035,19 +25903,15 @@ msgstr "" "Mediaobjekt med relativa mediasökvägar har\n" "importerats. Dessa sökvägar ses som relativa till\n" "den mediamapp du kan ange i inställningar\n" -"eller om ej given, relativ till användarmappen.\n" +"eller om ej given, relativ till användarmappen." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Objects that are candidates to be merged:\n" msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" "\n" -"Objekt, vilka är kandidater till sammanslagning:\n" +"Objekt, vilka är kandidater för sammanslagning:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 @@ -30705,19 +30569,18 @@ msgstr "Välj en kml-fil för att lägga till platser" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" +"Du måste redigera varje plats manuellt för att lägga till platstyp, ...\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Du har {places_nb} plats att redigera." +msgstr[1] "Du har {places_nb} platser att redigera." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 -#, fuzzy -#| msgid "You have at least two places with the same title." msgid "You have more than 5 places in this kml file." -msgstr "Du har minst två platser med samma titel." +msgstr "Du har mer än 5 platser i denna kml-fil." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1127 msgid "You have at least two places with the same title." @@ -31891,10 +31754,9 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Visade släktskap är till %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" +#, python-format msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" -msgstr "* %(person)s, födelse%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, födelse %(relation)s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 @@ -38156,18 +38018,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:219 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgctxt "Place Name" msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "State/Province:" msgid "State/Province" -msgstr "Län/delstat:" +msgstr "Län/delstat" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:272 #, python-format @@ -38193,8 +38051,6 @@ msgstr "" "sida att öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -38264,12 +38120,6 @@ msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Efternamn som börjar med bokstaven %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page displays a indexed list of all the media objects in this " -#| "database. It is sorted by media title. There is an index of all the " -#| "media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to " -#| "that image’s page." msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " "It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "