diff --git a/configure.in b/configure.in
index a4064248d..a06c2ce21 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -33,7 +33,7 @@ AC_SUBST(RELEASE)
AC_SUBST(VERSIONSTRING)
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ru sv fi lt sk bg hr sl ca sq"
+ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ru sv fi lt sk bg hr sl ca sq he"
GETTEXT_PACKAGE=gramps
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define to the Gettext package name.])
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 708bf7af0..b936125b0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Hebrew translation for gramps
# Copyright (C) 2009 Igal Shapira
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
-# Igal Shapira , 2009.
#
+# Igal Shapira , 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:29+0300\n"
"Last-Translator: Igal Shapira \n"
"Language-Team: he \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "דואר אלקטרוני:"
#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "סימניות"
+msgstr ""
#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
@@ -84,19 +84,20 @@ msgstr "סדר סימניות"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488
#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2024
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -121,15 +122,15 @@ msgstr "שם"
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
@@ -142,8 +143,10 @@ msgid "ID"
msgstr "מזהה יחודי"
#: ../src/const.py:194
-msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
+"a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps היא תוכנת גינאולוגיה."
#: ../src/const.py:215
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "טווח"
#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "מרוח"
#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
@@ -202,44 +205,37 @@ msgstr "תאריך שגוי"
msgid "Date selection"
msgstr "בחירת תאריך"
-#: ../src/DisplayState.py:318
+#: ../src/DisplayState.py:346
msgid "No active person"
msgstr "אין אדם פעיל"
-#: ../src/DisplayState.py:319
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:347
msgid "No active family"
-msgstr "משפחת גופנים"
+msgstr "אין משפחה פעילה"
-#: ../src/DisplayState.py:320
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:348
msgid "No active event"
-msgstr "אין אדם פעיל"
+msgstr "אין אירוע פעיל"
-#: ../src/DisplayState.py:321
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:349
msgid "No active place"
-msgstr "אין אדם פעיל"
+msgstr "אין מקום פעיל"
-#: ../src/DisplayState.py:322
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:350
msgid "No active source"
-msgstr "אין אדם פעיל"
+msgstr "אין מקור פעיל"
-#: ../src/DisplayState.py:323
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:351
msgid "No active repository"
-msgstr "לא ניתן לשמור מאגר"
+msgstr "אין אחסון פעיל"
-#: ../src/DisplayState.py:324
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:352
msgid "No active media"
-msgstr "אין אדם פעיל"
+msgstr "אין מדיה פעילה"
-#: ../src/DisplayState.py:325
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayState.py:353
msgid "No active note"
-msgstr "אין אדם פעיל"
+msgstr "אין הערה פעילה"
#. # end
#. set up ManagedWindow
@@ -272,7 +268,7 @@ msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
#: ../src/ExportAssistant.py:456
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
@@ -283,10 +279,9 @@ msgstr ""
"המידע יישמור בצורה הבאה:\n"
"\n"
"פורמט:\t%s\n"
-"שם:\t%s\n"
-"תיקייה:\t%s\n"
"\n"
-"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל"
+"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול"
+"\" על מנת לבטל"
#: ../src/ExportAssistant.py:469
#, python-format
@@ -305,7 +300,8 @@ msgstr ""
"שם:\t%s\n"
"תיקייה:\t%s\n"
"\n"
-"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל"
+"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול"
+"\" על מנת לבטל"
#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
@@ -322,15 +318,18 @@ msgid "Your data has been saved"
msgstr "המידע נשמר"
#: ../src/ExportAssistant.py:504
-#, fuzzy
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
+"button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
+"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
+"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על כפתור \"סגור\" על מנת להמשיך.\n"
"\n"
-"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. "
+"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות "
+"בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. "
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:512
@@ -344,28 +343,39 @@ msgstr "השמירה נכשלה"
#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
+"data that failed to save."
msgstr ""
"אירעה תקלה בזמן שמירת הנתונים. את יכולה לנסות לבצע את הייצור מחדש.\n"
"\n"
-"שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים נכשלה."
+"שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים "
+"נכשלה."
#: ../src/ExportAssistant.py:543
-#, fuzzy
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
+"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n"
+"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים "
+"נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n"
"\n"
-"תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנל להמיר אותו לפורמט שיאפשר להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n"
+"תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש "
+"בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמיר אותו לפורמט שיאפשר "
+"להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n"
"\n"
-"אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע."
+"אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל "
+"זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע."
#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "_אל תכלול רשימות לא מקושרות"
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:155
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "כל מסד הנתונים"
@@ -459,35 +469,41 @@ msgid ""
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
+"רוב האיורים שב-GRAMPS הם מתוך פרוייקט Tango או נגזרים מתוך פרוייקט Tango. "
+"האיורים משוחררים תחת רשיון Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5."
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
-#, fuzzy
msgid "Gramps Homepage"
-msgstr "דף הבית של GRAMPS"
+msgstr "דף הבית של Gramps"
#: ../src/gramps.py:90
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
+"is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
+"גרסת פיטון שברשתוך לא עומדת בדרישות. יש צורך בגרסה %d.%d.%d לפחות, על מנת "
+"להפעיל את Gramps.\n"
+"\n"
+"התוכנה תסגר עכשיו."
#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
msgid "Configuration error"
msgstr "שגיאת תצורה"
#: ../src/gramps.py:162
-#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
-msgstr "אישור סופי"
+msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות"
#: ../src/gramps.py:166
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:50
@@ -512,13 +528,15 @@ msgstr "%(west_longitude)s מע"
#: ../src/QuestionDialog.py:191
msgid "Error detected in database"
-msgstr ""
+msgstr "התגלתה שגיאה במסד הנתונים"
#: ../src/QuestionDialog.py:192
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
+"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
+"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -527,32 +545,36 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
+"on the Repair button"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
msgid "Attempt to force closing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון לסגור בכוח תיבת דו שיח"
#: ../src/QuestionDialog.py:317
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
+"אנא אל תנסי לסגור בכוח תיבת דיאלוג חשוב.\n"
+"במקום זאת בחרי אחת מהאפשרויות הקיימות"
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:215
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
msgstr "מבט מביר"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים"
@@ -568,9 +590,9 @@ msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים:"
#: ../src/Relationship.py:927
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
-msgstr "אדם %s מחובר לעצמו דרך %s"
+msgstr "אדם %(person)s מחובר לעצמו דרך %(relation)s"
#: ../src/Relationship.py:1193
msgid "undefined"
@@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "אישה"
#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "gender unknown|spouse"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "ex-husband"
@@ -598,79 +620,79 @@ msgstr "אישה לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "unmarried|husband"
-msgstr ""
+msgstr "בעל"
#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "unmarried|wife"
-msgstr ""
+msgstr "אישה"
#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
-msgstr ""
+msgstr "בן/הת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr ""
+msgstr "בעל לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr ""
+msgstr "אישה לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1697
msgid "male,civil union|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן זוג"
#: ../src/Relationship.py:1699
msgid "female,civil union|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1704
msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1706
msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בת זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1711
msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן זוג"
#: ../src/Relationship.py:1713
msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג"
#: ../src/Relationship.py:1720
msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1722
msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן זוג לשעבר"
#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr ""
+msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
@@ -682,8 +704,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4172
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "אב"
@@ -699,8 +721,8 @@ msgstr "אב"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "אם"
@@ -709,14 +731,14 @@ msgstr "אם"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:577
msgid "Spouse"
msgstr "בן זוג"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "מערכת יחסים"
@@ -749,10 +771,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643
-#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1022
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646
+#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -762,7 +784,7 @@ msgstr "לא ידוע"
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
@@ -784,7 +806,7 @@ msgstr "כתובת"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -802,15 +824,15 @@ msgstr "טלפון"
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3167
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
#: ../src/ScratchPad.py:222
msgid "Event Link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור לאירוע"
#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
@@ -818,6 +840,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
@@ -828,7 +851,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
@@ -888,9 +912,9 @@ msgstr "אירוע משפחתי"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -910,9 +934,9 @@ msgstr "סיבה"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@@ -920,14 +944,15 @@ msgstr "תיאור"
#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור ראשי"
#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת אינטנרט"
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
@@ -941,7 +966,7 @@ msgstr "מאפיין"
#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Value"
msgstr "ערך"
@@ -955,12 +980,12 @@ msgstr "הפניה למקור"
#: ../src/ScratchPad.py:481
msgid "not available|NA"
-msgstr ""
+msgstr "לא זמין"
#: ../src/ScratchPad.py:489
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr ""
+msgstr "כרך/עמוד: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
@@ -975,12 +1000,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת"
#. local gettext variables
#: ../src/ScratchPad.py:502
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
@@ -1000,11 +1025,11 @@ msgstr "סוג מדיה"
msgid "Event Reference"
msgstr "הפניה לאירוע"
-#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3959
msgid "Call Name"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099
#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
@@ -1036,17 +1061,17 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
+#: ../src/plugins/view/relview.py:530 ../src/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
msgid "Family"
msgstr "משפחה"
-#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
msgid "Patronymic"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
@@ -1059,14 +1084,14 @@ msgstr "קידומת"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "תואר"
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
@@ -1078,7 +1103,7 @@ msgstr "סיומת"
#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
@@ -1092,11 +1117,11 @@ msgstr "אובייקט מדיה"
#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
msgid "Media Reference"
-msgstr ""
+msgstr "הפניה למדיה"
#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
-msgstr ""
+msgstr "הפניה לאדם"
#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
msgid "Person Link"
@@ -1110,25 +1135,24 @@ msgstr "לינק לאדם"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-#: ../src/plugins/view/relview.py:603
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
+#: ../src/plugins/view/relview.py:623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
msgid "Birth"
msgstr "לידה"
#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
msgid "Source Link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור למקור"
#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3195
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "קיצור"
#: ../src/ScratchPad.py:787
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3193
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
@@ -1180,7 +1204,7 @@ msgstr "בנגלי"
#: ../src/Spell.py:91
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ברטונית"
#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
msgid "Catalan"
@@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "ספרדית"
#: ../src/Spell.py:103
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "אסטונית"
#: ../src/Spell.py:104
msgid "Persian"
@@ -1240,7 +1264,7 @@ msgstr "פינית"
#: ../src/Spell.py:106
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "פארואזית"
#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "French"
@@ -1248,7 +1272,7 @@ msgstr "צרפתית"
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "פריזית"
#: ../src/Spell.py:109
msgid "Irish"
@@ -1256,19 +1280,19 @@ msgstr "אירית"
#: ../src/Spell.py:110
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "גלית סקוטית"
#: ../src/Spell.py:111
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "גליציאנית"
#: ../src/Spell.py:112
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "גוג '"
#: ../src/Spell.py:113
msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "גאלית מנית"
#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Hebrew"
@@ -1336,15 +1360,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Spell.py:130
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "מאורית"
#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "מקדונית"
#: ../src/Spell.py:132
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "מונגולית"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Marathi"
@@ -1352,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "מאלאית"
#: ../src/Spell.py:135
msgid "Maltese"
@@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Spell.py:137
msgid "Low Saxon"
-msgstr ""
+msgstr "סקסון תחתונה"
#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Dutch"
@@ -1397,7 +1421,7 @@ msgstr "פורטוגזית"
#: ../src/Spell.py:145
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
#: ../src/Spell.py:147
msgid "Quechua"
@@ -1417,15 +1441,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Spell.py:151
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "סרדינית"
#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "סלובקית"
#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "סלובני"
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Serbian"
@@ -1499,11 +1523,13 @@ msgstr "זולו"
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ללא"
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
#, python-format
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgid ""
+"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
+"python-enchant for better options."
msgstr ""
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
@@ -1511,11 +1537,13 @@ msgstr ""
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
-msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgid ""
+"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+"enable."
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Tip of the Day"
msgstr "טיפ היום"
@@ -1548,11 +1576,11 @@ msgstr "דואר אלקטרוני"
#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת חיפוש"
#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Home Url"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת דף הבית"
#: ../src/ToolTips.py:167
msgid "Sources in repository"
@@ -1590,9 +1618,8 @@ msgstr "מקור במאגר"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Person"
msgstr "אדם"
@@ -1607,7 +1634,7 @@ msgstr "צאצא"
#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "זכר"
@@ -1615,19 +1642,18 @@ msgstr "זכר"
#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3524
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "נקבה"
#: ../src/Utils.py:80
-#, fuzzy
msgid "gender|unknown"
-msgstr "תאריך לא ידוע"
+msgstr "לא ידוע"
#: ../src/Utils.py:84
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "לא תקין"
#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
@@ -1639,7 +1665,7 @@ msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1553
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@@ -1673,7 +1699,9 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:119
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -1699,9 +1727,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:641
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4459
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -1711,109 +1739,102 @@ msgstr "לא ידוע"
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:470
+#: ../src/Utils.py:472
msgid "death-related evidence"
-msgstr ""
+msgstr "עדות קשורה לפטירה"
-#: ../src/Utils.py:487
+#: ../src/Utils.py:489
msgid "birth-related evidence"
-msgstr ""
+msgstr "עדות קשורה ללידה"
-#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "death date"
msgstr "תאריך פטירה"
-#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "birth date"
msgstr "תאריך לידה"
-#: ../src/Utils.py:526
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:528
msgid "sibling birth date"
-msgstr "תאריך לידה לא תקין"
+msgstr "תאריך לידה של האח"
-#: ../src/Utils.py:538
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:540
msgid "sibling death date"
-msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
+msgstr "תאריך פטירה של האח"
-#: ../src/Utils.py:552
+#: ../src/Utils.py:554
msgid "sibling birth-related date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך קשור ללידת אח"
-#: ../src/Utils.py:563
+#: ../src/Utils.py:565
msgid "sibling death-related date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך קשור לפטירת אח"
-#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583
msgid "a spouse, "
-msgstr "בן זוג"
+msgstr "אח/ות, "
-#: ../src/Utils.py:599
+#: ../src/Utils.py:601
msgid "event with spouse"
-msgstr ""
+msgstr "אירוע עם בן זוג"
-#: ../src/Utils.py:620
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "descendent birth date"
-msgstr "תאריך לידה לא תקין"
+msgstr "תאריך לידה של צאצא"
-#: ../src/Utils.py:629
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:631
msgid "descendent death date"
-msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
+msgstr "תאריך פטירה של צאצא"
-#: ../src/Utils.py:645
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "descendent birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:653
+#: ../src/Utils.py:655
msgid "descendent death-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:666
+#: ../src/Utils.py:668
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735
msgid "ancestor birth date"
-msgstr "תאריך לידה"
+msgstr "תאריך לידה של אב קדמון"
-#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745
msgid "ancestor death date"
-msgstr "תאריך פטירה"
+msgstr "תאריך פטירה של אב קדמון"
-#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754
+#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762
+#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:816
+#: ../src/Utils.py:818
msgid "no evidence"
-msgstr ""
+msgstr "אין עדות"
-#: ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "Person|TITLE"
msgstr "תואר"
-#: ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/Utils.py:1099
msgid "GIVEN"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן"
-#: ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "PREFIX"
msgstr "קידומת"
#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
@@ -1821,61 +1842,61 @@ msgstr "קידומת"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1844
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2000
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2938
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
msgid "Surname"
msgstr "שם משפחה"
-#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
msgid "SURNAME"
msgstr "שם משפחה"
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "SUFFIX"
msgstr "סיומות"
-#: ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474
#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
msgid "Call"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "CALL"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
#: ../src/gui/configure.py:484
msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "נפוץ"
-#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/Utils.py:1105
msgid "COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "נפוץ"
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "Initials"
msgstr "ראשי תיבות"
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "INITIALS"
msgstr "ראשי תיבות"
-#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228
#, python-format
msgid "%s, ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s, ..."
#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
@@ -1885,9 +1906,9 @@ msgstr "היסטורית ביטולים"
msgid "Original time"
msgstr "זמן מקורי"
-#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
+#: ../src/UndoHistory.py:99
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Delete confirmation"
@@ -1899,27 +1920,30 @@ msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית
#: ../src/UndoHistory.py:179
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "נקה"
#: ../src/UndoHistory.py:217
msgid "Database opened"
-msgstr ""
+msgstr "מסד נתונים נפתח"
#: ../src/UndoHistory.py:219
msgid "History cleared"
-msgstr ""
+msgstr "היסטוריה נוקתה"
#: ../src/cli/arghandler.py:127
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
msgstr ""
+"שגיאה: עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים.\n"
+"אם gedcom, gramps-xml או grdb השתמשי באופציה -i על מנת ליבא את עץ המשפחה."
#: ../src/cli/arghandler.py:140
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: ייבוא קובץ %s לא קיים."
#: ../src/cli/arghandler.py:158
#, python-format
@@ -1929,28 +1953,28 @@ msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:174
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:179
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
-msgstr ""
+msgstr "האם לכתוב על הקיים? (כן/לא) "
#: ../src/cli/arghandler.py:180
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "כן"
#: ../src/cli/arghandler.py:181
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
-msgstr "הסר את הכתובת המסומנת"
+msgstr "יכתוב על הקובץ הקיים: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: פורמט לא מזוהה עבור ייצוא קובץ %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:389
msgid "Database is locked, cannot open it!"
@@ -2032,7 +2056,7 @@ msgstr "מיבא נתונים..."
#: ../src/cli/clidbman.py:334
msgid "Could not make database directory: "
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצר את תיקיית מסד הנתונים: "
#: ../src/cli/clidbman.py:381
msgid "Never"
@@ -2046,29 +2070,29 @@ msgstr "נעול על ידי %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:76
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278
msgid "Read only database"
msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד"
-#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
-#: ../src/gui/dbloader.py:278
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:279
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "אין לך הרשאות כתיבה לקובץ הנבחר."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/dbloader.py:307
msgid "Cannot open database"
msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים"
-#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
-#: ../src/gui/dbloader.py:310
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:311
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
@@ -2085,12 +2109,12 @@ msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:300
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "נתקל בשגיאה: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " Details: %s"
-msgstr "הראה פרטים"
+msgstr " פרטים: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format
@@ -2120,11 +2144,11 @@ msgstr "הסר אם מהמשפחה"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2179,17 +2203,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
msgid "prefix"
-msgstr ""
+msgstr "תחילית"
#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "surname"
-msgstr ""
+msgstr "שם משפחה"
#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
msgid "suffix"
-msgstr ""
+msgstr "סיומת"
#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
msgid "patronymic"
@@ -2202,7 +2226,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "נפוץ"
#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
msgid "initials"
@@ -2232,10 +2256,10 @@ msgstr "דף חיפוש"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
#: ../src/glade/editname.glade.h:7
@@ -2248,12 +2272,11 @@ msgstr "מחקר"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "תמליל"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Source text"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט מקור"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Citation"
@@ -2262,27 +2285,27 @@ msgstr "ציטוט"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
msgid "Person Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערה אישית"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שם"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
msgid "Attribute Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת מאפיין"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Address Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת כתובת"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שיוך"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
@@ -2291,91 +2314,91 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת משפחה"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Event Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת אירוע"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "Event Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת קישור לאריוע"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
msgid "Source Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת מקור"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Source Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "העור קישור מקור"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Place Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת מקום"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת מאגר"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת קישור למאגר"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Media Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת מדיה"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Media Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערת קישור למדיה"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
msgid "Child Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערקת קישור לילד"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Cemetery"
-msgstr ""
+msgstr "בית עלמין"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Church"
-msgstr ""
+msgstr "כנסיה"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיון"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "אלבום"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
msgid "Web site"
-msgstr ""
+msgstr "אתר אינטרנט"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
msgid "Bookstore"
-msgstr ""
+msgstr "חנות ספרים"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "אוסף"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "כספת"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
-msgstr ""
+msgstr "כת"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר זהות"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
@@ -2391,7 +2414,7 @@ msgstr "מספר ביטוח לאומי"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "כינוי"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
@@ -2414,7 +2437,7 @@ msgstr "גיל האם"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
-msgstr ""
+msgstr "עדות"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
@@ -2422,7 +2445,7 @@ msgstr "אימוץ"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Stepchild"
-msgstr ""
+msgstr "ילד חורג"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Sponsored"
@@ -2444,79 +2467,79 @@ msgstr "לעשות"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "קול"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "ספר"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "כרטיס"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "אלקטרוני"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Fiche"
-msgstr ""
+msgstr "מיקרופיש"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "סרט"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "מגזין"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "כתב עת"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "מפה"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "עיתון"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
-msgstr ""
+msgstr "מצבה"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "וידאו"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "ראשי"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Clergy"
-msgstr ""
+msgstr "כמורה"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
-msgstr ""
+msgstr "כומר"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
-msgstr ""
+msgstr "שליש"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Bride"
-msgstr ""
+msgstr "כלה"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Groom"
-msgstr ""
+msgstr "חתן"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
@@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
#: ../src/gen/lib/date.py:425
msgid "more than"
-msgstr ""
+msgstr "יותר מ"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
@@ -2568,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "פחות מ"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
@@ -2577,7 +2600,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
msgid "age|about"
-msgstr ""
+msgstr "בערך"
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
@@ -2594,12 +2617,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
#: ../src/gen/lib/date.py:448
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "בין"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:956
+#: ../src/plugins/view/relview.py:976
msgid "and"
msgstr "ו"
@@ -2608,14 +2631,14 @@ msgstr "ו"
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:375
msgid "more than about"
-msgstr ""
+msgstr "יותר מבערך"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:397
msgid "less than about"
-msgstr ""
+msgstr "פחות מבערך"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
@@ -2643,38 +2666,32 @@ msgid "0 days"
msgstr "0 ימים"
#: ../src/gen/lib/date.py:660
-#, fuzzy
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "גרגוריאני"
#: ../src/gen/lib/date.py:661
msgid "calendar|Julian"
-msgstr ""
+msgstr "יוליאני"
#: ../src/gen/lib/date.py:662
-#, fuzzy
msgid "calendar|Hebrew"
-msgstr "דוח לוח שנה"
+msgstr "עברי"
#: ../src/gen/lib/date.py:663
-#, fuzzy
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
#: ../src/gen/lib/date.py:664
-#, fuzzy
msgid "calendar|Persian"
-msgstr "פרסית"
+msgstr "פרסי"
#: ../src/gen/lib/date.py:665
-#, fuzzy
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "מוסלמי"
#: ../src/gen/lib/date.py:666
-#, fuzzy
msgid "calendar|Swedish"
-msgstr "שוודית"
+msgstr "שוודי"
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "estimated"
@@ -2724,15 +2741,14 @@ msgstr "שם בנישואים"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
-#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/plugins/view/relview.py:634 ../src/plugins/view/relview.py:659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
msgid "Death"
msgstr "פטירה"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Adult Christening"
-msgstr ""
+msgstr "הטבלה בבגרות"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
@@ -2812,7 +2828,7 @@ msgstr "שירות צבאי"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "התאזרחות"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
@@ -2828,25 +2844,25 @@ msgstr "עיסוק"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
-msgstr ""
+msgstr "הסמכה לכמורה"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
-msgstr ""
+msgstr "אישור צוואה"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "רכוש"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Religion"
msgstr "דת"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4766
msgid "Residence"
-msgstr ""
+msgstr "מגורים"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
@@ -2860,7 +2876,7 @@ msgstr "צוואה"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1258
msgid "Marriage"
msgstr "נישואים"
@@ -2902,16 +2918,15 @@ msgstr "נישואים אלטרנטיביים"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
msgid "birth abbreviation|b"
-msgstr ""
+msgstr "ל"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "death abbreviation|d"
-msgstr ""
+msgstr "פ"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
-#, fuzzy
msgid "marriage abbreviation|m"
-msgstr "חסר אירוע נישואים"
+msgstr "נ"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
@@ -2927,7 +2942,7 @@ msgstr "נשואים"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
-msgstr ""
+msgstr "תרומה"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
@@ -2939,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "<ללא מצב>"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
msgid "BIC"
@@ -2947,15 +2962,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "בוטל"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Cleared"
-msgstr ""
+msgstr "נוקה"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "הושלם"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "DNS"
@@ -2967,7 +2982,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Pre-1970"
-msgstr ""
+msgstr "לפני 1970"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Qualified"
@@ -2987,7 +3002,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Uncleared"
-msgstr ""
+msgstr "לא נוקה"
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
#, python-format
@@ -3019,7 +3034,6 @@ msgid "Stable"
msgstr "יציב"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
-#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "יציב"
@@ -3028,19 +3042,16 @@ msgid "Quickreport"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#, fuzzy
msgid "Tool"
-msgstr "כלים"
+msgstr "כלי"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
-#, fuzzy
msgid "Importer"
-msgstr "יבא"
+msgstr "מייבא"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
-#, fuzzy
msgid "Exporter"
-msgstr "יצא"
+msgstr "מייצא"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Doc creator"
@@ -3048,64 +3059,65 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Plugin lib"
-msgstr ""
+msgstr "ספרית פלאג-אין"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
-#, fuzzy
msgid "Map service"
-msgstr "שירות צבאי"
+msgstr "שירות מיפוי"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
-#, fuzzy
msgid "Gramps View"
-msgstr "מזהה יחודי"
+msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "מערכות יחסים"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985
#, python-format
-msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgid ""
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012
#, python-format
-msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
-msgstr ""
+msgstr "סגרי קובץ תחילה"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
msgid "No filename given"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן שם קובץ"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ %s כבר פתוח, סגרי אותו קודם."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
@@ -3122,14 +3134,14 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5048
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "לא היתן ליצור %s"
@@ -3138,20 +3150,20 @@ msgstr "לא היתן ליצור %s"
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
-#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/columnorder.py:92
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
-#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:872
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: ../src/gui/columnorder.py:124
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
msgid "Column Name"
msgstr "שם עמודה"
@@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr "שם משפחה של האב"
#: ../src/gui/configure.py:70
msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr ""
+msgstr "שילוב של שמות המשפחה של האב והאם"
#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Icelandic style"
@@ -3169,7 +3181,7 @@ msgstr "סגנון איסלנדי"
#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
msgid "Display Name Editor"
-msgstr ""
+msgstr "עורך שמות"
#: ../src/gui/configure.py:98
msgid ""
@@ -3203,8 +3215,9 @@ msgstr "העדפות"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "עיר"
@@ -3218,19 +3231,23 @@ msgstr "פרובינציה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2182
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "מיקוד"
-#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
@@ -3255,7 +3272,7 @@ msgstr "מקור"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
@@ -3265,14 +3282,12 @@ msgid "ID Formats"
msgstr "פורמט מזהה יחודי"
#: ../src/gui/configure.py:396
-#, fuzzy
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
-msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד"
+msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד."
#: ../src/gui/configure.py:400
-#, fuzzy
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
-msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע"
+msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע."
#: ../src/gui/configure.py:404
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
@@ -3291,9 +3306,8 @@ msgid "Marker Colors"
msgstr "צבעי סמנים"
#: ../src/gui/configure.py:589
-#, fuzzy
msgid "This format exists already."
-msgstr "התבנית כבר קיימת"
+msgstr "התבנית כבר קיימת."
#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
msgid "Invalid or incomplete format definition."
@@ -3310,14 +3324,14 @@ msgstr "דוגמא"
#. label for the combo
#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "Name format"
msgstr "תבנית שם"
#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
@@ -3326,9 +3340,8 @@ msgid "Date format"
msgstr "תבנית תאריך"
#: ../src/gui/configure.py:832
-#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
-msgstr "דוח לוח שנה"
+msgstr "לוח שנה על דוחות"
#: ../src/gui/configure.py:845
msgid "Surname guessing"
@@ -3344,11 +3357,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:862
msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "שורת מצב"
#: ../src/gui/configure.py:869
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "הראה טקסט בכפתורי סרגל בצד (דורש הפעלה מחשד)"
#: ../src/gui/configure.py:880
msgid "Missing surname"
@@ -3379,7 +3392,9 @@ msgid "Change is not immediate"
msgstr "השינוי אינו מיידי"
#: ../src/gui/configure.py:910
-msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgid ""
+"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:924
@@ -3396,25 +3411,23 @@ msgstr "תאריך לפני הטווח"
#: ../src/gui/configure.py:933
msgid "Maximum age probably alive"
-msgstr ""
+msgstr "גיל מקסימלי שכנראה בחיים"
#: ../src/gui/configure.py:936
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש גילאים מקסימלי בין אחים"
#: ../src/gui/configure.py:939
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "מספר שנים מינימלי בין דורות"
#: ../src/gui/configure.py:942
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
msgid "Average years between generations"
msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות"
#: ../src/gui/configure.py:945
msgid "Markup for invalid date format"
-msgstr ""
+msgstr "סימון עבור פורמט תאריך לא נכון"
#: ../src/gui/configure.py:948
msgid "Dates"
@@ -3434,11 +3447,11 @@ msgstr "הצג את הטיפ היומי"
#: ../src/gui/configure.py:966
msgid "Remember last view displayed"
-msgstr ""
+msgstr "זוכר את התצוגה האחרונה שהייתה בשימוש"
#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Max generations for relationships"
-msgstr ""
+msgstr "מקסימום דורות לקשרים"
#: ../src/gui/configure.py:973
msgid "Base path for relative media paths"
@@ -3446,11 +3459,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Database path"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב מסד נתונים"
#: ../src/gui/configure.py:989
msgid "Automatically load last database"
-msgstr ""
+msgstr "טען מסד נתונים אחרון באופן אוטומטי"
#: ../src/gui/configure.py:992
msgid "Database"
@@ -3484,231 +3497,258 @@ msgstr "_שנה פורמט"
msgid "Both Format name and definition have to be defined."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
msgid "Undo history warning"
msgstr "אזהרת היסטורית ביטולים"
-#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:111
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n"
+"המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או "
+"כל שינוי שנעשה לפניו.\n"
"\n"
"אם את חושבת שתרצי לבטל את הייבוא, אנא עצרי כאן וגבי את מסד הנתונים."
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
+#: ../src/gui/dbloader.py:116
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_המשך עם הייבוא"
-#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Stop"
msgstr "_עצור"
-#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "Gramps: Import database"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps: יבוא מסד נתונים"
-#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:182
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
+"סוג הקובץ \"%s\" לא מוכר.\n"
+"\n"
+"סוגי קבצים מותרים הם: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM "
+"ואחרים."
-#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
+#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212
msgid "Cannot open file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-#: ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:207
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "הקובץ הנבחר הוא ספריה ולא קובץ.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:212
+#: ../src/gui/dbloader.py:213
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ הנבחר."
-#: ../src/gui/dbloader.py:221
+#: ../src/gui/dbloader.py:222
msgid "Cannot create file"
msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ"
-#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "לא ניתן ליבא את הקובץ: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:242
-msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+#: ../src/gui/dbloader.py:243
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
+"הקובץ מציין לא נכון לא סוג התווים שבשימוש, לכן לא ניתן לייבא אותו בצורה "
+"נכונה. תקני את הקידוד וייבאי אותו מחדש"
-#: ../src/gui/dbloader.py:295
+#: ../src/gui/dbloader.py:296
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "צריך לשדרג את מסד הנתונים!"
-#: ../src/gui/dbloader.py:297
+#: ../src/gui/dbloader.py:298
msgid "Upgrade now"
msgstr "שדרג עכשיו"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:706
#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול"
-#: ../src/gui/dbloader.py:350
+#: ../src/gui/dbloader.py:351
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/gui/dbloader.py:391
+#: ../src/gui/dbloader.py:392
msgid "Automatically detected"
msgstr "זהה אוטומטית"
-#: ../src/gui/dbloader.py:400
+#: ../src/gui/dbloader.py:401
msgid "Select file _type:"
msgstr "בחר _סוג קובץ:"
#: ../src/gui/dbman.py:103
msgid "_Extract"
-msgstr ""
+msgstr "_יצא"
#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "העבר ל_ארכיון"
-#: ../src/gui/dbman.py:267
+#: ../src/gui/dbman.py:268
msgid "Family tree name"
msgstr "שם עץ המשפחה"
-#: ../src/gui/dbman.py:277
+#: ../src/gui/dbman.py:278
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
-#: ../src/gui/dbman.py:283
-msgid "Last modified"
-msgstr "שונה לאחרונה"
+#: ../src/gui/dbman.py:284
+msgid "Last accessed"
+msgstr "ניגש לאחרונה"
-#: ../src/gui/dbman.py:365
+#: ../src/gui/dbman.py:366
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:366
-msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+#: ../src/gui/dbman.py:367
+msgid ""
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:372
+#: ../src/gui/dbman.py:373
msgid "Break lock"
msgstr "בטל נעילה"
-#: ../src/gui/dbman.py:449
+#: ../src/gui/dbman.py:450
msgid "Rename failed"
msgstr "שינוי שם נכשל"
-#: ../src/gui/dbman.py:450
+#: ../src/gui/dbman.py:451
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ניסיון לשנות שם גירסא נכשל עם ההודעה הבאה:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:465
+#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה."
-#: ../src/gui/dbman.py:466
+#: ../src/gui/dbman.py:467
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "עץ משפחה כבר קיים, בחרי שם יחודי."
-#: ../src/gui/dbman.py:479
+#: ../src/gui/dbman.py:480
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה"
-#: ../src/gui/dbman.py:513
+#: ../src/gui/dbman.py:514
msgid "Extracting archive..."
msgstr "פורס ארכיון..."
-#: ../src/gui/dbman.py:518
+#: ../src/gui/dbman.py:519
msgid "Importing archive..."
msgstr "מיבא ארכיון..."
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:535
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "למחוק את עץ המשפחה '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:535
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "הסרת עץ המשפחה תהרוס את כל הנתונים באופן תמידי."
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Remove family tree"
msgstr "הסר עץ משפחה"
-#: ../src/gui/dbman.py:542
+#: ../src/gui/dbman.py:543
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr ""
+msgstr "הסר את גירסת '%(revision)s' של '%(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:546
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/dbman.py:547
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "הסרת גרסה זו תמנע ממך שימוש בה בעתיד."
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:549
msgid "Remove version"
-msgstr ""
+msgstr "הסר גירסא"
-#: ../src/gui/dbman.py:577
+#: ../src/gui/dbman.py:578
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "לא ניתן למחוק את עץ המשפחה"
-#: ../src/gui/dbman.py:602
+#: ../src/gui/dbman.py:603
msgid "Deletion failed"
msgstr "המחיקה נכשלה"
-#: ../src/gui/dbman.py:603
+#: ../src/gui/dbman.py:604
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ניסיון למחוק את הגרסה נכשל עם ההודעה:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:646
+#: ../src/gui/dbman.py:647
msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr ""
+msgstr "בונה מחדש את מסד הנתונים מקבצי הגיבוי"
-#: ../src/gui/dbman.py:651
+#: ../src/gui/dbman.py:652
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:686
+#: ../src/gui/dbman.py:687
msgid "Could not create family tree"
msgstr "לא ניתן ליצור עץ משפחה"
-#: ../src/gui/dbman.py:800
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/dbman.py:801
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "הבאה נכשלה"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:802
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ניסיון לקבלת נתונים נכשל עם ההודעה הבאה:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
+#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870
msgid "Archiving failed"
-msgstr ""
+msgstr "שמירה בארכיון נכשלה"
-#: ../src/gui/dbman.py:842
+#: ../src/gui/dbman.py:843
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -3716,15 +3756,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:847
+#: ../src/gui/dbman.py:848
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "יוצר מידע לאכסון..."
-#: ../src/gui/dbman.py:856
+#: ../src/gui/dbman.py:857
msgid "Saving archive..."
msgstr "שומר ארכיון..."
-#: ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:871
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -3734,45 +3774,45 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:80
msgid "Person Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני אדם"
#: ../src/gui/filtereditor.py:81
msgid "Family Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני משפחה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:82
msgid "Event Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני אירוע"
#: ../src/gui/filtereditor.py:83
msgid "Place Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני מקום"
#: ../src/gui/filtereditor.py:84
msgid "Source Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני מקור"
#: ../src/gui/filtereditor.py:85
msgid "Media Object Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני אוביקטי מדיה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:86
msgid "Repository Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני מאגר"
#: ../src/gui/filtereditor.py:87
msgid "Note Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסנני הערה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
msgid "Personal event:"
-msgstr ""
+msgstr "אירוע אישי:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:92
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
msgid "Family event:"
-msgstr ""
+msgstr "אירוע משפחתי:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
@@ -3784,23 +3824,23 @@ msgstr "סוג אירוע:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:94
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
msgid "Personal attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "תכונה אישית:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:95
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
msgid "Family attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "תכונה משפחתית:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:96
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
msgid "Event attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "תכונת אירוע:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:97
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Media attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "תכונת מדיה:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:98
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
@@ -3810,36 +3850,36 @@ msgstr "סוג מערכת יחסים:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
msgid "Marker type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג סמן:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג הערה:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
msgid "lesser than"
-msgstr ""
+msgstr "פחות מ"
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "שווה ל"
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "יותר מ"
#: ../src/gui/filtereditor.py:255
msgid "Not a valid ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה לא תקין"
#: ../src/gui/filtereditor.py:280
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "בחרי..."
#: ../src/gui/filtereditor.py:285
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי %s מהרשימה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:349
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
@@ -3853,12 +3893,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
msgid "Place:"
-msgstr ""
+msgstr "מקום:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:472
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
msgid "Reference count:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפניות:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:473
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
@@ -3870,14 +3910,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:476
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
msgid "Reference count must be:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפניות חייב להיות:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:478
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר חייב להיות:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:480
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
@@ -3887,7 +3927,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
msgid "Number of generations:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר דורות:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
@@ -3902,12 +3942,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:485
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה מקור:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:487
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
@@ -3920,35 +3960,35 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
msgid "Filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם מסנן:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/gui/filtereditor.py:491
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם מסנן אדם:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:493
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם מסנן אירוע:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:495
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם מסנן מקור:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:499
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
-msgstr ""
+msgstr "כולל:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:500
msgid "Include original person"
-msgstr ""
+msgstr "כלול אדם מקורי"
#: ../src/gui/filtereditor.py:501
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
@@ -3968,25 +4008,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:504
msgid "Use regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בביטויים רגולריים"
#: ../src/gui/filtereditor.py:505
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
-msgstr ""
+msgstr "כלול אירועי משפחה:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:506
msgid "Also family events where person is wife/husband"
-msgstr ""
+msgstr "גם משפחות בהם האדם הוא בעל/אישה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:520
msgid "Rule Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם הכלל"
#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחר כלל"
#: ../src/gui/filtereditor.py:691
msgid "Define filter"
@@ -3998,15 +4038,15 @@ msgstr "ערכים"
#: ../src/gui/filtereditor.py:792
msgid "Add Rule"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף חוק"
#: ../src/gui/filtereditor.py:804
msgid "Edit Rule"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך חוק"
#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Filter Test"
-msgstr ""
+msgstr "נסה מסנן"
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
@@ -4017,16 +4057,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#: ../src/gui/filtereditor.py:971
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "הערה"
#: ../src/gui/filtereditor.py:978
msgid "Custom Filter Editor"
@@ -4037,7 +4076,10 @@ msgid "Delete Filter?"
msgstr "למחוק מסנן?"
#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
-msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
@@ -4049,9 +4091,8 @@ msgid "Family Trees"
msgstr "עצי משפחה"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "שגיאת תצורה"
+msgstr "תצורה"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
msgid "Edit Date"
@@ -4059,20 +4100,20 @@ msgstr "ערוך תאריך"
#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4029
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
-msgstr ""
+msgstr "תרשים מניפה"
#: ../src/gui/grampsgui.py:118
msgid "Font"
@@ -4105,32 +4146,30 @@ msgstr "ציבורי"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
-#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
-#: ../src/plugins/view/relview.py:862
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:517
+#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Parents"
msgstr "הורים"
@@ -4142,20 +4181,18 @@ msgstr "הוסף הורים"
msgid "Select Parents"
msgstr "בחר הורים"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875
msgid "Pedigree"
msgstr "שושלת יוחסין"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2248
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
@@ -4165,9 +4202,9 @@ msgstr "דוחות"
#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4669
msgid "Repositories"
msgstr "מאגרים"
@@ -4184,23 +4221,14 @@ msgid "Grouped List"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:141
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "רשימת ספרים"
+msgstr "רשימה"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
@@ -4235,7 +4263,7 @@ msgstr "יבא"
#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת אינטרנט"
#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
@@ -4243,7 +4271,8 @@ msgstr "אזהרה: זהו קוד לא יציב"
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -4252,18 +4281,21 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:203
msgid "Failed Loading View"
-msgstr ""
+msgstr "כשלון בטעינת התצוגה"
#: ../src/gui/grampsgui.py:204
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
+"info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
+"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:291
@@ -4271,9 +4303,8 @@ msgid "Error parsing arguments"
msgstr ""
#: ../src/gui/utils.py:187
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "מעבד..."
+msgstr "מבטל..."
#: ../src/gui/utils.py:263
msgid "Please do not force closing this important dialog."
@@ -4298,266 +4329,266 @@ msgstr "הקובץ לא קיים"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "לא נתמך"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:403
msgid "Connect to a recent database"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
msgid "_Family Trees"
msgstr "_עצי משפחה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_ניהול עצי משפחה..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "Manage databases"
msgstr "ניהול מסדי נתונים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "Open _Recent"
msgstr "עצים _אחרונים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Open an existing database"
-msgstr ""
+msgstr "פתח מסד נתונים קיים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_Preferences..."
msgstr "_העדפות..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
msgid "Gramps _Home Page"
-msgstr "_דף הבית של GRAMPS"
+msgstr "_דף הבית של Gramps"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "_רשימת הדיוור של Gramps"
#: ../src/gui/viewmanager.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Gramps _Mailing Lists"
-msgstr "_רשימת הדיוור של GRAMPS"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Report a Bug"
msgstr "דוו_ח על באג"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_כלים ודוחות נוספית"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "_מצב תוספים"
+msgstr "_מנהל תוספים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
msgid "_FAQ"
msgstr "_תשובות לשאלות נפוצות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_קיצורי מקשים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_User Manual"
msgstr "_מדריך למשתמש"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:452
msgid "_Export..."
msgstr "_יצוא..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_בטל שינויים וצא"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
+#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "_Reports"
msgstr "_דוחות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "פתח את חלון הדוחות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
msgid "_Go"
msgstr "_נווט"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Windows"
msgstr "_חלונות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:486
msgid "Clip_board"
msgstr "לוח _גזירים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:487
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "פתח את לוח הגזירים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "_Import..."
msgstr "י_בוא..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:491
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "פתח את חלון הכלים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Configure View..."
-msgstr ""
+msgstr "ת_צוגת תצורה..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "Configure the active view"
-msgstr "עיצוב פריט נבחר"
+msgstr "קביעת התצורה של התצוגה הפעילה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:501
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "סרגל _פילטר"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:509
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל פעולה אחרונה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309
+#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307
msgid "_Redo"
msgstr "_בצע מחדש פעולה אחרונה"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:525
+#: ../src/gui/viewmanager.py:523
msgid "Undo History..."
msgstr "היסטוריית ביטולים..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:539
+#: ../src/gui/viewmanager.py:537
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:637
+#: ../src/gui/viewmanager.py:635
msgid "Loading plugins..."
msgstr "טוען פלאגאינס..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
+#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
msgid "Registering plugins..."
-msgstr "טוען פלאגאינס..."
+msgstr "טוען תוספים..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+#: ../src/gui/viewmanager.py:687
msgid "Autobackup..."
-msgstr ""
+msgstr "גיבוי אוטומטי..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:693
+#: ../src/gui/viewmanager.py:691
msgid "Error saving backup data"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירת מידע גיבוי"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:704
+#: ../src/gui/viewmanager.py:702
msgid "Abort changes?"
-msgstr ""
+msgstr "בטל שינויים?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:703
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
+"started this editing session."
+msgstr "בטל שינויים יחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני תחילת העריכה."
#: ../src/gui/viewmanager.py:705
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:707
msgid "Abort changes"
-msgstr ""
+msgstr "בטל שינויים"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:717
+#: ../src/gui/viewmanager.py:715
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:716
+msgid ""
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:973
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:975
msgid "No views loaded"
-msgstr "אין עץ משפחה טעון."
+msgstr "אין תצוגות טעונות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:974
-msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:976
+msgid ""
+"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some "
+"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1212
msgid "Import Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא סטטיסטיקות"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1262
msgid "Read Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1575
msgid "Failed Loading Plugin"
-msgstr "טוען פלאגאינס..."
+msgstr "נכשלה טעינת התוסף"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
+"contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אובייקט מדיה"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
msgid "Select media object"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אובייקט מדיה"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא נכשל"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
msgid "The filename supplied could not be found."
@@ -4570,7 +4601,9 @@ msgstr "לא ניתן לייבא %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
@@ -4579,16 +4612,18 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "לא ניתן להציג %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "לבחירת מקום, השתמשי בגרירה ושחרור או בכפתורים"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "לא סופק מקום, לחצי על הכפתור בשביל לבחור"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
msgid "Edit place"
@@ -4609,12 +4644,12 @@ msgstr "הסר מקום"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "לבחירת אובייקט מדיה, השתמש בגרור-שחרר או בכפתורים"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "לא סופקה תמונה, לחצי על הכפתור לבחירה"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
msgid "Edit media object"
@@ -4628,7 +4663,7 @@ msgstr "בחר אובייקט מדיה קיים"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Add a new media object"
-msgstr ""
+msgstr "הוסיפי אובייקט מדיה חדש"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
msgid "Remove media object"
@@ -4636,12 +4671,12 @@ msgstr "הסר אובייקט מדיה"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "לבחירת הערה, השתמשי בגרור-שחרר או בכפתורים"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "לא סופק הערה, לחצי על הכפתור בשביל לבחור"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
@@ -4686,22 +4721,22 @@ msgstr "סוג המאפיין לא יכול להיות ריק"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
msgid "Child Reference Editor"
-msgstr ""
+msgstr "עורך הפנית ילד"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
msgid "Child Reference"
-msgstr ""
+msgstr "הפנית ילד"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "אירוע: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243
msgid "New Event"
msgstr "אירוע חדש"
@@ -4726,14 +4761,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "סוג האירוע לא יכול להיות ריק"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254
msgid "Add Event"
msgstr "הוסף אירוע"
@@ -4742,19 +4780,23 @@ msgstr "הוסף אירוע"
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "מחק אירוע (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
-msgid "Event Reference Editor"
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54
+msgid "manual|Editing_Event_References"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "עורך קישורי אירוע"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_כללי"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
msgid "Modify Event"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי אירוע"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
msgid "Create a new person and add the child to the family"
@@ -4792,18 +4834,18 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3986
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "מגדר"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
msgid "Paternal"
-msgstr ""
+msgstr "אהבי"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
msgid "Maternal"
-msgstr ""
+msgstr "אמהי"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
@@ -4820,7 +4862,6 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Birth Date"
msgstr "תאריך לידה"
@@ -4829,7 +4870,6 @@ msgstr "תאריך לידה"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Death Date"
msgstr "תאריך פטירה"
@@ -4848,42 +4888,49 @@ msgstr "מקום פטירה"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
-msgstr ""
+msgstr "י_לדים"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
msgid "Edit child"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך ילד"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
msgid "Add an existing child"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך ילד קיים"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
msgid "Edit relationship"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך מערכת יחסים"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1516
msgid "Select Child"
msgstr "בחר צאצא"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
msgid "Adding parents to a person"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת הורים לאדם"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "Family has changed"
-msgstr ""
+msgstr "המשפחה השתנתה"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
@@ -4893,103 +4940,109 @@ msgstr "משפחה"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "New Family"
-msgstr ""
+msgstr "משפחה חדשה"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
msgid "Edit Family"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך משפחה"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
msgid "Select a person as the mother"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אדם עבור האם"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr ""
+msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האם"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr ""
+msgstr "הסירי את האדם מלהיות האם"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
msgid "Select a person as the father"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אדם עבור האב"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
msgid "Add a new person as the father"
-msgstr ""
+msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האב"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
msgid "Remove the person as the father"
-msgstr ""
+msgstr "הסירי את האדם מלהיות אב"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
msgid "Select Mother"
msgstr "בחר אם"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
msgid "Select Father"
msgstr "בחר אב"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "משפחה כפולה"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
msgid "Baptism:"
-msgstr ""
+msgstr "הטבלה:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
msgid "Burial:"
-msgstr ""
+msgstr "קבורה:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
-#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:595
+#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "ערוך %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "אב לא יכול להיות הילד של עצמו"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr ""
+msgstr "%s רשום בתור גם האב וגם ילד במשפחה."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "Cannot save family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
msgid "Add Family"
msgstr ""
@@ -5039,7 +5092,8 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
@@ -5084,7 +5138,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:340
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:344
@@ -5101,7 +5157,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:371
#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:376
@@ -5223,7 +5281,9 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "צויין מגדר לא ידוע"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
msgstr "המגדר של האדם אינו ידוע. בדרך כלל, זוהי טעות. אנא צייני את המגדר."
#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
@@ -5354,7 +5414,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "לא ניתן לשמור מאגר"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "לא קיים מידע במאגר. הכניסי מידע או בטלי את העריכה."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
@@ -5455,11 +5516,14 @@ msgstr "העבר את הכתובת הסמונת למטה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2181
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "מדינה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
msgid "_Addresses"
@@ -5498,12 +5562,12 @@ msgid "Edit reference"
msgstr "ערוך הפניה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
-msgstr "ל. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
@@ -5514,7 +5578,7 @@ msgstr "הסר"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:391
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
msgid "Share"
msgstr "חלוק"
@@ -5559,37 +5623,31 @@ msgid "_Data"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
-#, fuzzy
msgid "Family Events"
-msgstr "אירוע משפחתי"
+msgstr "אירועי משפחה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
-#, fuzzy
msgid "Events father"
-msgstr "האב הכי מבוגר"
+msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
-#, fuzzy
msgid "Events mother"
-msgstr "האם הכי מבוגרת"
+msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
-#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
-msgstr "הוסף משפחה חדשה"
+msgstr "הוסף אירוע משפחתי"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
-msgstr "הסר את האירוע המסומן"
+msgstr "הסר את האירוע משפחתי המסומן"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
-msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת"
+msgstr "ערוך את האירוע משפחתי המסומן או את האדם"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Share an existing event"
msgstr ""
@@ -5612,15 +5670,16 @@ msgstr "_אירועים"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
-#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
-msgstr "לא ניתן לשמור מקור"
+msgstr "לא ניתן לחלוק קישור זה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
@@ -5630,9 +5689,8 @@ msgid "Cannot edit this reference"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
-#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
-msgstr "אדם מרכזי"
+msgstr "לא יכול לשנות אדם"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
@@ -5646,7 +5704,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Temple"
msgstr ""
@@ -5659,11 +5717,11 @@ msgstr "_גלריה"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
msgid "Drag Media Object"
msgstr "גרור אובייקט מדיה"
@@ -5694,16 +5752,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "רחוב"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "מחוז"
@@ -5733,13 +5794,13 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "העבר את השם המסומן למטה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#, fuzzy
msgid "Note Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הערה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
msgid "_Names"
@@ -5755,28 +5816,26 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:496
+#: ../src/gui/views/listview.py:499
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/gui/views/listview.py:500
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
-#, fuzzy
msgid "Preferred name"
-msgstr "שם מועדף"
+msgstr "שם מועדף"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
-#, fuzzy
msgid "Alternative names"
-msgstr "כלול שמות חלופיים"
+msgstr "שמות חלופיים"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
msgid "Create and add a new note"
@@ -5812,52 +5871,44 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "_Notes"
msgstr "_הערות"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "שיאים אישיים"
-
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+msgid "Personal Events"
+msgstr "אירועים אישיים"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
msgid ""
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Add a new personal event"
-msgstr "הוסף אדם חדש"
+msgstr "<לא ידוע>"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
-#, fuzzy
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "הוסף אירוע אישי חדש"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "הסר את האירוע המסומן"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
-msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "העבר את ההערה המסומנת למעלה"
+msgstr "ערוך את האירוע האישי הנבחר או המשפחה"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "העברה את ההערה המסומנת למטה"
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "העבר את ההאירוע הנבחר למעלה או שנה סדר משפחה"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change Family"
-msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "לא ניתן לשנות משפחה"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
@@ -5924,7 +5975,9 @@ msgstr "_מאגרים"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
@@ -5960,7 +6013,9 @@ msgstr "_מקורות"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"source is already being edited or another source reference that is "
+"associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
@@ -5995,7 +6050,7 @@ msgstr "_אינטרנט"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
msgid "Select Event"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אירוע"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
@@ -6003,11 +6058,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
msgid "Select Family"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי משפחה"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
msgid "Select Note"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי הערה"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
@@ -6019,12 +6074,12 @@ msgstr "סמן"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
msgid "Select Media Object"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אובייקט מדיה"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
msgid "Select Person"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי אדם"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
@@ -6032,12 +6087,11 @@ msgstr "שינוי אחרון"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
msgid "Select Place"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי מקום"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
-#, fuzzy
msgid "Parish"
-msgstr "אירית"
+msgstr "קהילה"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
msgid "Select Repository"
@@ -6076,61 +6130,64 @@ msgstr "לא ניתן לשים סימניה"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:493
+#: ../src/gui/views/listview.py:496
msgid "Remove selected items?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:494
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+#: ../src/gui/views/listview.py:510
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
+#: ../src/gui/views/listview.py:514 ../src/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+#: ../src/gui/views/listview.py:521 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "למחוק %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "_Delete Item"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:561
+#: ../src/gui/views/listview.py:564
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:869
+#: ../src/gui/views/listview.py:890
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:877
+#: ../src/gui/views/listview.py:898
msgid "Format:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:882
+#: ../src/gui/views/listview.py:903
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:883
+#: ../src/gui/views/listview.py:904
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/gui/views/listview.py:1024 ../src/gui/views/listview.py:1044
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156
msgid "Updating display..."
msgstr "מעדכן תצוגה..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/views/listview.py:1090
msgid "Columns"
-msgstr "שם עמודה"
+msgstr "עמודות"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
#, python-format
@@ -6197,9 +6254,9 @@ msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/pageview.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
-msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
+msgstr "%(cat)s - %(view)s"
#: ../src/gui/views/pageview.py:472
#, python-format
@@ -6207,57 +6264,48 @@ msgid "Configure %s View"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "מדינה"
+msgstr "<מדינות>"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "סטטוס"
+msgstr "<מדינות>"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "מחוז"
+msgstr "<מחוזות>"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "מקומות"
+msgstr "<מקומות>"
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
msgid "EW"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158
msgid "NS"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341
msgid ""
-msgstr "שם בלידה"
+msgstr "<אין שם>"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
-#, fuzzy
msgid "Building View"
-msgstr "מבט מביר"
+msgstr "בונה תצוגה"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
-#, fuzzy
msgid "Building People View"
-msgstr "אנשים חיים"
+msgstr "בונה תצוגת אנשים"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
-#, fuzzy
msgid "Obtaining all people"
-msgstr "סה\"כ אנשים"
+msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
-#, fuzzy
msgid "Applying filter"
-msgstr "מוסיף מסנן..."
+msgstr "מוסיף מסנן"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
msgid "Constructing column data"
@@ -6265,11 +6313,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
-msgstr ""
+msgstr "הרשומה היא פרטית"
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
msgid "Record is public"
-msgstr ""
+msgstr "הרשומה היא ציבורית"
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
msgid "Expand this section"
@@ -6293,9 +6341,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
-#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
-msgstr "מספר ילדים"
+msgstr "מספר עמודות"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
msgid "Gramplet Layout"
@@ -6303,19 +6350,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
msgid "Use maximum height available"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בגובה המקסימלי האפשרי"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
msgid "Height if not maximized"
-msgstr ""
+msgstr "הגובה לא מקסימלי"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
msgid "Detached width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב מנותק"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
msgid "Detached height"
-msgstr ""
+msgstr "גובה מנותק"
#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
msgid ""
@@ -6331,43 +6378,43 @@ msgstr "מצב התקדמות"
#. spell checker submenu
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
msgid "Spell"
-msgstr ""
+msgstr "איית"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
msgid "_Send Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "_שלח דואר ל..."
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
msgid "Copy _E-mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "הע_תק כתובת דואר אלקטרוני"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_פתח קישור"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "הע_תק כתובת הקישור"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "מוטה"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "מודגש"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "קו תחתון"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
msgid "Clear Markup"
-msgstr ""
+msgstr "נקב סימון"
#. ###############################
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
@@ -6382,26 +6429,26 @@ msgstr "גודל גופן"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Select font color"
-msgstr ""
+msgstr "בחר צבע גופן"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
msgid "Select background color"
-msgstr ""
+msgstr "בחר צבע רקע"
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין לשדה זה"
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
msgid "This field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "שדה זה הוא חובה"
#. used on AgeOnDateGramplet
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין של תאריך"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
msgid "Unknown father"
@@ -6411,29 +6458,29 @@ msgstr "אב לא ידוע"
msgid "Unknown mother"
msgstr "אם לא ידוע"
-#: ../src/config.py:265
+#: ../src/config.py:258
msgid "Missing Given Name"
msgstr "חסר שם"
-#: ../src/config.py:266
+#: ../src/config.py:259
msgid "Missing Record"
msgstr "רשומה חסרה"
-#: ../src/config.py:267
+#: ../src/config.py:260
msgid "Missing Surname"
msgstr "שם משפחה חסר"
-#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269
msgid "Living"
msgstr "חיים"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:268
msgid "Private Record"
-msgstr ""
+msgstr "רשומה פרטית"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "מזג אנשים"
+msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
msgid "Compare People"
@@ -6451,18 +6498,22 @@ msgstr "לא ניתן למזג אנשים"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgid ""
+"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
+"relationship between them."
msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgid ""
+"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+"break the relationship between them."
msgstr "לא ניתן למזג הורה עם ילד. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
msgid "Alternate Names"
-msgstr ""
+msgstr "שמות חליפיים"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
msgid "Family ID"
@@ -6474,11 +6525,10 @@ msgstr "לא נמצאו הורים"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368
msgid "Spouses"
msgstr "בני זוג"
@@ -6488,7 +6538,7 @@ msgstr "לא נמצאו ילדים או בני זוג"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645
msgid "Addresses"
msgstr "כתובות"
@@ -6498,7 +6548,7 @@ msgstr "מזג אנשים"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "מזג מקומות"
+msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
@@ -6507,7 +6557,7 @@ msgstr "מזג מקומות"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "מזג מקורות"
+msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
msgid "Merge Sources"
@@ -6519,9 +6569,15 @@ msgstr "דווחי על באג"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
@@ -6545,11 +6601,15 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "דווחי על באג: שלב 5 מתוך 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgid ""
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
@@ -6557,53 +6617,74 @@ msgid "Error Details"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע מערכת"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr "זהו מידע על המערכת שלך שיעזור למפתחים לתקן את הבאג."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr "אנא ספקי מידע רב ככל האפשר על מה שעשית בזמן שקראה השגיאה. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע נוסף"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
+msgstr "זו ההזדמנות שלך לתאר מה עשית כאשר קראה השגיאה."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
msgid "Bug Report Summary"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום דיווח באג"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
msgstr ""
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
@@ -6611,38 +6692,47 @@ msgstr ""
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
msgid "Send Bug Report"
-msgstr ""
+msgstr "שלחי דיווח על באג"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
-msgstr "כללי"
+msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
msgid "Error Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח שגיאה"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps נתקל בשגיאה לא צפויה"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
-msgstr ""
+msgstr "פירוט שגאיה"
#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "Not Applicable"
@@ -6657,9 +6747,9 @@ msgid "unknown mother"
msgstr "אם לא ידועה"
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
-msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
+msgstr "%(father)s ו%(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
@@ -6669,8 +6759,8 @@ msgstr "ספרים זמינים"
msgid "Book List"
msgstr "רשימת ספרים"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "דוח ספרים"
@@ -6710,7 +6800,8 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"הספר הזה נוצר עם התייחסות למסד הנתונים %s.\n"
"\n"
@@ -6718,22 +6809,21 @@ msgstr ""
"\n"
"לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940
+#: ../src/plugins/BookReport.py:952
msgid "Setup"
msgstr "מבנה"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:950
+#: ../src/plugins/BookReport.py:962
msgid "Book Menu"
msgstr "תפריט ספר"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:973
+#: ../src/plugins/BookReport.py:985
msgid "Available Items Menu"
msgstr "פריט מזין בתפריט"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1168
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
msgid "Gramps Book"
-msgstr "מזהה יחודי"
+msgstr "ספר"
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
@@ -6807,36 +6897,33 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5618
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "אפשרויות דוח"
#: ../src/plugins/Records.py:440
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
-#, fuzzy
msgid "Determines what people are included in the report."
-msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח"
+msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח."
#: ../src/plugins/Records.py:444
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "Filter Person"
msgstr "סנן אדם"
#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "The center person for the filter"
msgstr "האדם המרכזי לסינון"
@@ -6886,9 +6973,8 @@ msgid "The style used for headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:518
-#, fuzzy
msgid "The style used for the report title."
-msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום."
+msgstr "הסגנון שישמש עבור כותרת הדוח."
#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "Youngest living person"
@@ -7041,15 +7127,19 @@ msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5578
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5579
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
@@ -7058,9 +7148,9 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -7070,16 +7160,14 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
msgid "short for born|b."
-msgstr ""
+msgstr "ל."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
msgid "short for died|d."
-msgstr ""
+msgstr "פ."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
@@ -7196,18 +7284,18 @@ msgstr "דוח לוח שנה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
msgid "Formatting months..."
-msgstr ""
+msgstr "מעצב חודשים..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5121
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093
msgid "Applying Filter..."
msgstr "מוסיף מסנן..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096
msgid "Reading database..."
msgstr "קורא מסד נתונים..."
@@ -7250,11 +7338,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
-msgstr ""
+msgstr "שנת לוח השנה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "בחרי מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה"
@@ -7273,14 +7361,14 @@ msgstr "האדם המרכזי בדוח"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "Select the format to display names"
msgstr "בחרי את התבנית להצגת השמות"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Country for holidays"
msgstr "מדינה עבור החגים"
@@ -7292,79 +7380,79 @@ msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "First day of week"
msgstr "יום ראשון בשבוע"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "בחרי את היום הראשון בשבוע עבור לוח השנה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Birthday surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "נשים משתמשבות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה הראשונה ברשימה)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "נשים משתמשבות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה האחרונה ברשימה)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Wives use their own surname"
-msgstr ""
+msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה שלהן"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי את הצגת שם המשפחה לנשים נשואות"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Include only living people"
msgstr "כלול רק אנשים חיים"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "כלול בלוח השנה רק אנשים חיים"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Include birthdays"
msgstr "כלול ימי הולדת"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Include anniversaries"
msgstr "כלול ימי שנה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "כלול ימי שנה בלוח השנה"
@@ -7376,12 +7464,12 @@ msgstr "אפשרויות טקסט"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
-msgstr ""
+msgstr "אזור טקסט 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "לוח השנה שלי"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
@@ -7391,13 +7479,12 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
-msgstr ""
+msgstr "אזור טקסט 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
-#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
-msgstr "_המשך עם הייבוא"
+msgstr "יוצר עם Gramps"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
@@ -7407,7 +7494,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
-msgstr ""
+msgstr "אזור טקסט 3"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
@@ -7416,7 +7503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Title text and background color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע הכותרת והרקע שלה"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Calendar day numbers"
@@ -7475,7 +7562,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
msgid "Calendar"
msgstr ""
@@ -7515,7 +7602,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr ""
+msgstr "תרשים מניפה של %(generations)d עבור %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
@@ -7667,7 +7754,7 @@ msgstr "גיל בעת הפטירה"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג אירוע"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
msgid "(Preferred) title missing"
@@ -7754,9 +7841,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
-#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
-msgstr "האדם המרכזי לסינון"
+msgstr "האדם המרכזי לסינון."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
msgid "Sort chart items by"
@@ -7795,9 +7881,8 @@ msgid "Include people without known birth years"
msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
-msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע"
+msgstr "כלול אנשים ללא תאריך לידה ידוע."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Genders included"
@@ -7812,7 +7897,8 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
@@ -7824,9 +7910,8 @@ msgid "Charts 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
-#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data."
-msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
msgid "The style used for the items and values."
@@ -7877,9 +7962,9 @@ msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorted by %s"
-msgstr "נעול על ידי %s"
+msgstr "סנן על פי %s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
msgid "Determines what people are included in the report"
@@ -7905,71 +7990,111 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+msgid "Web Family Tree"
+msgstr "עץ משפחה אינטרנטי"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_עץ משפחה אינטרנטי"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
+msgid "Web Family Tree format"
+msgstr "פורמט עץ משפחה אינטרנטי"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Web Family Tree format"
-msgstr "אין עץ משפחה טעון."
-
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
msgid "_GeneWeb"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
+msgid "Gramps XML (family tree)"
+msgstr "Gramps XML (עץ משפחה)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
msgid "Gramps _XML (family tree)"
-msgstr "הסר עץ משפחה"
+msgstr "Gramps _XML (עץ משפחה)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
-msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
+msgid ""
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
msgid "vC_alendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar נמצא בשימוש בתוכנות לוח שנה רבות."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+msgid "vCard"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
+msgstr "vCard נמצא בשימוש בתוכנות רבות של כתובות."
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
@@ -7980,7 +8105,7 @@ msgstr "תאריך לידה"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Birth source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור לידה"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
@@ -7991,150 +8116,151 @@ msgstr "תאריך פטירה"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Death source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור פטירה"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4446
msgid "Husband"
msgstr "בעל"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4448
msgid "Wife"
msgstr "אישה"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187
-#, python-format
-msgid "Export Complete: %d second"
-msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
msgid "Filtering private data"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן מידע פטרי"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
msgid "Filtering living persons"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן אנשים חיים"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
msgid "Applying selected person filter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
msgid "Applying selected note filter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן רשומות לא מקושרות"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
msgid "Writing individuals"
-msgstr ""
+msgstr "רושם אנשים"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
msgid "Writing families"
-msgstr ""
+msgstr "רושם משפחות"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
msgid "Writing sources"
-msgstr ""
+msgstr "רושם מקורות"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
msgid "Writing notes"
-msgstr ""
+msgstr "רושם הערות"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
msgid "Writing repositories"
-msgstr ""
+msgstr "רושם מאגרים"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1411
msgid "Export failed"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא נכשל"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאו משפחות מתאימות למסנן הנבחר"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "בחרי קובץ"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ניושאים של %s"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
#, python-format
msgid "Birth of %s"
-msgstr ""
+msgstr "לידה של %s"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
#, python-format
msgid "Death of %s"
-msgstr ""
+msgstr "פטירה של %s"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "יום נישואים: %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
-msgstr ""
+msgstr "כשלון בכתיבת %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
+msgstr "הכניסי תאריך, לחצי הרץ"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgid ""
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "הרץ"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
msgid "Max age"
-msgstr ""
+msgstr "גיל מקסימלי"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
msgid "Max age of Mother at birth"
-msgstr ""
+msgstr "גיל מקסימלי של האם בלידה"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
msgid "Max age of Father at birth"
-msgstr ""
+msgstr "גיל מקסימלי של האב בלידה"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
msgid "Chart width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב תרשים"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
msgid "Lifespan Age Distribution"
@@ -8147,51 +8273,51 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "סטטיסטיקות"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "סך הכל"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "מינימום"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "ממוצע"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "חציון"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "מקסימון"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
-msgstr ""
+msgstr "הקליקי הקלקה כפולה בשביל לראות %d אנשים"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
-msgstr ""
+msgstr "אדם פעיל: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
+msgstr "הקלקי הקלקה כפולה על יום בשביל פרטים"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
@@ -8218,53 +8344,123 @@ msgstr "לחץ עם כפתור ימני לעריכה"
msgid " sp. "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340
msgid "People Menu"
msgstr "תפריט אנשים"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
-#: ../src/plugins/view/relview.py:878
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4191
msgid "Siblings"
msgstr "אחים"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401
msgid "Children"
msgstr "ילדים"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519
msgid "Related"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions (need "
+"connection to internet)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39
+msgid ""
+" 1. How do I change the order of "
+"spouses?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+msgid ""
+" 2. Is it "
+"necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+msgid ""
+" 3. How do "
+"I make backups safely?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42
+msgid ""
+" 4. How should information "
+"about marriages be entered?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+msgid ""
+" 5. What's "
+"the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid ""
+" 6. How can I make a "
+"website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+msgid ""
+" 7. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46
+msgid ""
+" 8. What do I do if I have found a "
+"bug?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48
+msgid " 10. Are there tutorials available?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+msgid " 11. How do I ...?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+msgid " 12. How can I help with Gramps?\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
@@ -8287,23 +8483,35 @@ msgstr "סה\"כ אנשים"
msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
msgid "Age Stats"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+msgstr ""
+
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
@@ -8311,151 +8519,213 @@ msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Descendant Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Gramplet showing active person's descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
msgid "Descendants"
msgstr "צאצאים"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
-msgid "FAQ"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
msgid "Given Name Cloud"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
msgid "Relatives"
msgstr "קרובי משפחה"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Session Log"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
-msgid "Surname Cloud"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "ענן שמות משפחה"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
msgid "TODO Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
-msgid "TODO List"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+msgid "TODO List"
+msgstr "רשימת לעשות"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
-msgid "Top Surnames"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "שמות משפחה עיקריים"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
-msgid "Welcome to Gramps!"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+msgid "Welcome to Gramps!"
+msgstr "ברוכה הבא ל-Gramps!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+msgid "Gramplet suggesting items to research"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
msgid "Max generations"
-msgstr ""
+msgstr "מקסימום דורות"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
-#, fuzzy
msgid "Show dates"
-msgstr "הראה פרטים"
+msgstr "הראה תאריכים"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
-#, fuzzy
msgid "Line type"
-msgstr "סוג קובץ"
+msgstr "סוג קו"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s)"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
#, python-format
msgid "(b. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ל. %s)"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
#, python-format
msgid "(d. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(פ. %s)"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
msgid ""
@@ -8465,11 +8735,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "percent sign or text string|%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
msgid "Generation 1"
-msgstr ""
+msgstr "דור 1"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
msgid "Double-click to see people in generation"
@@ -8492,12 +8762,16 @@ msgstr "דור %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
-msgstr ""
+msgstr "הקליקי פעמיים על מנת לראות את האנשים בדור %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -8589,25 +8863,25 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "נוסף"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "נמחק"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
msgid "Edited"
-msgstr ""
+msgstr "נערך"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "נבחר"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
-msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
+msgstr "%(mother)s ו%(father)s"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
@@ -8617,9 +8891,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816
msgid "Individuals"
msgstr "אנשים"
@@ -8678,23 +8952,23 @@ msgstr "אובייקטי מדיה"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Individuals with media objects"
-msgstr ""
+msgstr "אנשים עם אובייקטי מדי"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
msgid "Total number of media object references"
-msgstr ""
+msgstr "סך הכל של קישורים לאובייקטי מדיה"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
msgid "Number of unique media objects"
-msgstr ""
+msgstr "מספר של אובייקטי מדיה יחודיים"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
msgid "Total size of media objects"
-msgstr ""
+msgstr "סך הגודל של אובייקטי מדיה"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "בתים"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
@@ -8717,61 +8991,83 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
-#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
-msgstr "מספר משפחות"
+msgstr "מספר שמות משפחה"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
-#, fuzzy
msgid "Min font size"
-msgstr "גודל גופן"
+msgstr "גודל גופן מינימלי"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-#, fuzzy
msgid "Max font size"
-msgstr "גודל גופן"
+msgstr "גודל גופן מקסימלי"
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס טקסט"
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
+msgstr "הכנס את רשימת הלעשות כאן."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
+"easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
+"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
+"http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+"You can right-click on the background of this page to add additional "
+"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
+"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
+"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
+"open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"ברוכים הבאים ל-GRAMPS!\n"
+"ברוכים הבאים ל-Gramps!\n"
"\n"
-"GRAMPS היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות אחרות, GRAMPS מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n"
+"Gramps היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות "
+"אחרות, Gramps מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
+"easy to use.\n"
"\n"
"התחל\n"
"\n"
-"הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש בו באתר: http://gramps-project.org.\n"
+"הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא "
+"לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" "
+"ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש "
+"בו באתר: http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional "
+"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
+"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
+"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
+"open detached the next time you start GRAMPS."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
@@ -8779,11 +9075,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
msgid "first name unknown"
-msgstr ""
+msgstr "שם פרטי לא ידוע"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
msgid "surname unknown"
-msgstr ""
+msgstr "שם משפחה לא ידוע"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
@@ -8792,11 +9088,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
msgid "(person with unknown name)"
-msgstr ""
+msgstr "(אדם עם שם לא ידוע)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
msgid "birth event missing"
-msgstr ""
+msgstr "(חסר אירוע לידה)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
@@ -8804,7 +9100,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
-msgstr ""
+msgstr ": %(list)s\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
@@ -8812,25 +9108,24 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
-#, fuzzy
msgid "person not complete"
-msgstr "תאריך חסר"
+msgstr "אדם עם פרטים חסרים"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
msgid "(unknown person)"
-msgstr ""
+msgstr "(אדם לא ידוע)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name1)s ו%(name2)s"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
msgid "marriage event missing"
@@ -8841,9 +9136,8 @@ msgid "relation type unknown"
msgstr "סוג יחסים לא ידוע"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
-#, fuzzy
msgid "family not complete"
-msgstr "תאריך חסר"
+msgstr "משפחה עם פרטים חסרים"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "date unknown"
@@ -8860,7 +9154,7 @@ msgstr "מקום לא ידוע"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
msgid "spouse missing"
@@ -8881,34 +9175,31 @@ msgstr "חסר הורה"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
#, python-format
msgid ": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr ": %s\n"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "גרף קווי משפחה"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
-msgstr "מייצר גרף שעון חול"
+msgstr "מייצר גרף של קווי משפחה."
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "גרף שעון חול"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
-#, fuzzy
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
-msgstr "מייצר גרף שעון חול"
+msgstr "מייצר גרף שעון חול."
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
-msgstr ""
+msgstr "גרף מערכות יחסים"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
-#, fuzzy
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
-msgstr "מייצר גרף שעון חול"
+msgstr "מייצר גרף מערכות יחסים."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -8932,54 +9223,60 @@ msgstr "מילוי צבעוני"
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of Interest"
-msgstr ""
+msgstr "אנשים בעלי עניין"
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of interest"
-msgstr ""
+msgstr "אנשים בעלי עניין"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr "אנשים בעלי עניין משמשים כנקודות התחלה בקביעת \"קווי משפחה\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr ""
+msgstr "עקוב אחרי הורים לקביעת קווי משפחה"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr "הורים והוריהם ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr ""
+msgstr "עקוב אחרי ילדים לקביעת \"קווי משפחה\""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgstr "ילדים ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\".."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family Colours"
-msgstr ""
+msgstr "צבעי משפחה"
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family colours"
-msgstr ""
+msgstr "צבעי משפחה"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
+msgstr "הצבעים בשימוש עבור סוגי קווי משפחה."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
@@ -9000,33 +9297,33 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386
msgid "Families"
msgstr "משפחות"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
+msgstr "הצבע בשימוש להצגת משפחות."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
msgid "Limit the number of parents"
-msgstr ""
+msgstr "הגבל את מספר ההורים"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr ""
+msgstr "כלול מספר מקסימלי של הורים."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "Limit the number of children"
-msgstr ""
+msgstr "הגבל מספר ילדים"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr ""
+msgstr "מספר מקסימלי של ילדים לכלול."
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
@@ -9036,32 +9333,30 @@ msgstr "תמונות"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
+msgstr "כלול צלמית תמונת עבור אנשים"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "Thumbnail location"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום צלמית"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Above the name"
-msgstr ""
+msgstr "מעל השם"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Beside the name"
-msgstr ""
+msgstr "מתחת לשם"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
+msgstr "איפה תוצג הצלמית הקטנה יחסית לשם"
#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
@@ -9075,8 +9370,13 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "צבעי הגרף"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
msgstr ""
+"זכרים יוצגו בכחול, נקבות באדום, אלא אם שונה למעלה. אם המגדר של האדם לא ידוע, "
+"הוא יוצג באפור."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
@@ -9089,15 +9389,15 @@ msgstr "השתמש בפינות מעוגלות"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בפינות מעוגלות בשביל להבדיל בין גברים ונשים."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Include dates"
-msgstr ""
+msgstr "כלול תאריכים"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "האם לכלול תאריכים עבור אנשים ומשפחות."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
@@ -9106,32 +9406,37 @@ msgstr "הגבל תאריכים לשנים בלבד"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr "הדפס רק שנים של תאריכים. חודשים, ימים או תאריכים מוערכים לא יוצגו."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Include places"
-msgstr ""
+msgstr "כלול מקומות"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "האם לכלול שמות מקומות עבור אנשים ומשפחות."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include the number of children"
-msgstr ""
+msgstr "כלל מספר ילדים"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr "האם לכלול את מספר הילדים עבור משפחות עם יותר מילד אחד."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid "Include private records"
-msgstr ""
+msgstr "כלול רשומות פרטיות"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "האם לכלול שמות, תאריכים ומשפחות המסומנים כפרטיים."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
msgid "Generating Family Lines"
@@ -9196,7 +9501,9 @@ msgstr "סגנון גרף"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
@@ -9224,7 +9531,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "כלול תאריכי לידות, נישואים ופטירות"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
@@ -9232,7 +9541,9 @@ msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
@@ -9240,7 +9551,10 @@ msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
@@ -9287,15 +9601,6 @@ msgstr ""
msgid "Import data from CSV files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
-msgid "GeneWeb"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr ""
@@ -9305,16 +9610,19 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
+"the media object files.)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
-#, fuzzy
msgid "Gramps XML Family Tree"
-msgstr "עץ משפחה שלי"
+msgstr "עץ משפחה Gramps XML"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgid ""
+"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
@@ -9333,10 +9641,6 @@ msgstr ""
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
-msgid "vCard"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr ""
@@ -9355,10 +9659,9 @@ msgstr "סיבת המוות"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Gramps ID"
-msgstr "מזהה: %s "
+msgstr "מזהה"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Parent2"
@@ -9468,7 +9771,6 @@ msgid "Reading data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -9481,11 +9783,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "CSV import"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Django import"
-msgstr "לא ניתן לייבא %s"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr ""
@@ -9523,7 +9820,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgid ""
+"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
+"change this grouping to %(value)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
@@ -9604,7 +9903,8 @@ msgstr ""
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
@@ -9618,7 +9918,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
@@ -9627,7 +9931,14 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -9698,37 +10009,37 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " People: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " אנשים: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " משפחות: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " מקורות: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " אירועים: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " מקומות: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " מאגרים: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
@@ -9761,7 +10072,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
@@ -9776,7 +10091,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgid ""
+"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not "
+"change this grouping to %(value)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
@@ -9786,95 +10103,103 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
+"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
+"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
-#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
-msgstr "הקובץ הועבר או נמחק"
+msgstr "הקובץ לא ייוצא"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
-#, fuzzy
msgid "Old xml file"
-msgstr "כל הקבצים"
+msgstr "קובץ XML ישן"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ GEDCOM לא תקין. נראה שהוא חתוך."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא מקובץ GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267
msgid "GEDCOM import"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d אינה מובנת."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "חא ניתן לייבא מ%s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "ייבוא מ%s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "שורה %d: התעלמות מפתק ריק."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "קובץ GEDCOM ריק."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
@@ -9882,9 +10207,8 @@ msgstr ""
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
-#, fuzzy
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
-msgstr "Unicode (מומלץ)"
+msgstr "Unicode UTF-8 (מומלץ)"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
msgid "Standard copyright"
@@ -10171,18 +10495,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
#, python-format
@@ -10191,17 +10527,24 @@ msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
@@ -10211,18 +10554,27 @@ msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
#, python-format
@@ -10231,17 +10583,23 @@ msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
@@ -10251,17 +10609,20 @@ msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
@@ -10271,17 +10632,20 @@ msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
@@ -10311,18 +10675,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d "
+"ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
#, python-format
@@ -10331,17 +10707,24 @@ msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
@@ -10351,18 +10734,27 @@ msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
#, python-format
@@ -10371,17 +10763,23 @@ msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
@@ -10416,7 +10814,8 @@ msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
@@ -10431,17 +10830,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
@@ -10571,12 +10973,14 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
@@ -10691,17 +11095,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
@@ -10711,17 +11121,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
@@ -10731,17 +11147,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
@@ -10751,17 +11173,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
@@ -10771,17 +11199,20 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
@@ -10791,17 +11222,20 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
@@ -10831,17 +11265,20 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
@@ -10971,17 +11408,20 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
@@ -11211,7 +11651,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
@@ -11221,7 +11662,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
@@ -11231,12 +11674,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
@@ -11281,7 +11727,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
@@ -11291,7 +11738,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
@@ -11301,12 +11749,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
@@ -11351,7 +11802,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
@@ -11361,7 +11813,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
@@ -11371,12 +11824,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
@@ -11491,7 +11947,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
@@ -11501,7 +11959,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
@@ -11511,12 +11971,16 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
@@ -11561,7 +12025,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
@@ -11571,7 +12037,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
@@ -11581,12 +12049,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
@@ -11631,7 +12102,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
@@ -11641,7 +12114,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
@@ -11651,12 +12126,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
@@ -11771,32 +12249,44 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
@@ -11826,7 +12316,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
@@ -11841,32 +12332,42 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
@@ -11911,32 +12412,42 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
@@ -12001,7 +12512,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
@@ -12276,17 +12788,20 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
@@ -12336,22 +12851,29 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
@@ -12366,7 +12888,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
@@ -12522,12 +13045,12 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "הוא נישא ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "היא נישאה ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
@@ -12596,152 +13119,212 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
+"s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
@@ -12761,52 +13344,71 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
@@ -12816,22 +13418,27 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
@@ -12841,17 +13448,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
@@ -12876,7 +13489,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
@@ -12891,47 +13505,65 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
@@ -12946,82 +13578,108 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
@@ -13071,47 +13729,59 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
@@ -13131,7 +13801,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
@@ -13151,7 +13822,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
@@ -13212,8 +13884,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "שונה לאחרונה"
@@ -13228,27 +13900,24 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "ערוך את האדם המסומן"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected person"
msgstr "מחק את האדם הנבחר"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "מחיקת האדם תסיר את כל הנתונים שלו ממסד הנתונים."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
msgid "_Delete Person"
msgstr "_מחק אדם"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "מחק אדם (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:419
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "עורך מסנני אנשים"
@@ -13268,26 +13937,35 @@ msgstr "מיזוג מה_יר..."
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת מקש control והקלקה על האדם הרצוי."
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת "
+"מקש control והקלקה על האדם הרצוי."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "שם המקום"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
msgid "Church Parish"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Latitude"
msgstr "קו רוחב"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Longitude"
msgstr "קו אורך"
@@ -13308,7 +13986,9 @@ msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
@@ -13320,7 +14000,9 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
@@ -13328,9 +14010,8 @@ msgid "Place Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
-#, fuzzy
msgid "No map service is available."
-msgstr "לא קיים תיאור"
+msgstr "לא קיים שירות מפות."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "Check your installation."
@@ -13341,7 +14022,9 @@ msgid "No place selected."
msgstr "לא נבחר מקום."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
@@ -13349,7 +14032,10 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
@@ -13393,9 +14079,8 @@ msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
-#, fuzzy
msgid "Provides Textual Narration."
-msgstr "מייצר דוח על המקומות"
+msgstr "מספק שירות הקראה."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
@@ -13414,23 +14099,20 @@ msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "אזרבייג'נית"
+msgstr "אלבני"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "סיני"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "קבורה"
+msgstr "ברזיל"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "ילדים"
+msgstr "סין"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
#, python-format
@@ -13441,19 +14123,19 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "שוודיה"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "דנמרק"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
msgid " parish"
-msgstr ""
+msgstr " קהילה"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
msgid " state"
-msgstr ""
+msgstr " מדינה"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, python-format
@@ -13532,7 +14214,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג אירוע"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
@@ -13548,20 +14230,21 @@ msgstr ""
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s."
+msgstr ""
+"אירועי משפחה ממויינים\n"
+" %(father)s - %(mother)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Family Member"
-msgstr ""
+msgstr "חבר משפחה"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
msgid "Personal events of the children"
-msgstr ""
+msgstr "אירועים אישים של הילדים"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
msgid "Home person not set."
@@ -13569,9 +14252,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
-msgstr "%s ו%s הם אותו אדם."
+msgstr "%(person)s ו%(active_person)s הם אותו אדם."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
@@ -13608,8 +14291,8 @@ msgid "Parent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
msgid "Partner"
msgstr "בן זוג"
@@ -13652,17 +14335,14 @@ msgid "Filtering_on|females"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "אנשים עם שמות לא מלאים"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "אנשים ללא תאריך לידה"
@@ -13675,9 +14355,8 @@ msgid "Filtering_on|all families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique surnames"
-msgstr "סה\"כ שמות משפחה יחודיים"
+msgstr "שמות משפחה יחודיים"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
msgid "Filtering_on|people with media"
@@ -13700,7 +14379,6 @@ msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "רשימת אנשים"
@@ -13778,7 +14456,9 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
@@ -13802,7 +14482,9 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
+"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -13823,7 +14505,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922
msgid "Unknown gender"
msgstr "מגדר לא ידוע"
@@ -13880,9 +14562,8 @@ msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
-#, fuzzy
msgid "All Family Events"
-msgstr "אירוע משפחתי"
+msgstr "כל אירועי המשפחה"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "Display the family and family members events."
@@ -13935,12 +14616,12 @@ msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
-#, fuzzy
-msgid "Show Repository Reference"
-msgstr "הפניה למאגר"
+msgid "Repository References"
+msgstr "מאגר הפניות"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
@@ -13980,14 +14661,12 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-#, fuzzy
msgid "Type of media"
-msgstr "סוג הגרף"
+msgstr "סוג מדיה"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-#, fuzzy
msgid "Call number"
-msgstr "כינוי"
+msgstr "מספר לחיוג"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "People with incomplete surnames"
@@ -14064,9 +14743,8 @@ msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
-#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr "אנשים עם "
+msgstr "אנשים תואמים ל"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
msgid "Matches people with same lastname"
@@ -14123,9 +14801,8 @@ msgid "self"
msgstr ""
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
-msgstr "יחס ל_אב:"
+msgstr "מחשבון יחסים צ'כי"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
@@ -14143,9 +14820,8 @@ msgstr "יחס ל_אב:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
-#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
-msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
+msgstr "חשב מערכת יחסים בין אנשים"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
msgid "Danish Relationship Calculator"
@@ -14180,9 +14856,8 @@ msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
-#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
-msgstr "יחס ל_אב:"
+msgstr "מחשבון יחסים הולנדי"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
@@ -14234,9 +14909,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "מסמן אם צריך להיות מעבר עמוד אחרי כל שם."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
-#, fuzzy
msgid "Translation"
-msgstr "סיום תיכון"
+msgstr "תרגום"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
@@ -14246,9 +14920,8 @@ msgid "default"
msgstr "ברירת המחדל"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#, fuzzy
msgid "The translation to be used for the report."
-msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר"
+msgstr "התרגום בשימוש עבור הדוח."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
@@ -14450,7 +15123,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
@@ -14486,15 +15159,13 @@ msgstr "האם לשים רשימת ילדים."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
-#, fuzzy
msgid "Compute death age"
-msgstr "חשב גיל"
+msgstr "חשב גיל פטירה"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
-#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
-msgstr "האם לחשב גיל."
+msgstr "האם לחשב גיל פטירה."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
@@ -14529,7 +15200,7 @@ msgstr "האם להוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5776
msgid "Include"
msgstr "כלול"
@@ -14606,13 +15277,14 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
-#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
-msgstr "כלול הערות"
+msgstr "כלול מקורות הערות"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
@@ -14691,7 +15363,6 @@ msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
-#, fuzzy
msgid "Use complete sentences"
msgstr "השתמש במשפטים שלמים"
@@ -14709,16 +15380,19 @@ msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
-msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgid ""
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
+"list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
-#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
-msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
+msgstr "כלול נתיב לאדם המרכזי"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
@@ -14881,9 +15555,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the note display."
-msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט."
+msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת ההערה."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
msgid "The style used for the text related to the children."
@@ -14899,27 +15572,26 @@ msgstr ""
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
-#, fuzzy
msgid "Sections"
-msgstr "אפשרויות"
+msgstr "קטעים"
#. Translated headers for the sections
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
msgid "Individual Facts"
-msgstr ""
+msgstr "עובדות אישיות"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s in %s. "
-msgstr "%s ו%s"
+msgstr "%s ב%s. "
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
msgid "Alternate Parents"
-msgstr ""
+msgstr "הורים חליפיים"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
msgid "Marriages/Children"
-msgstr ""
+msgstr "נישואים/ילדים"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
#, python-format
@@ -14927,10 +15599,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "סיכום של %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד"
@@ -14946,16 +15618,15 @@ msgid "Female"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
-#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report."
-msgstr "בחר אדם עבור הדוח"
+msgstr "בחר את המסנן עבור הדוח."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
-msgid "List events chonologically"
+msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
-msgid "Whether to sort events into chonological order."
+msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
@@ -14968,9 +15639,8 @@ msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
-#, fuzzy
msgid "Event groups"
-msgstr "אירועים"
+msgstr "קבוצות אירועים"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Check if a separate section is required."
@@ -15028,7 +15698,6 @@ msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
msgid "People"
msgstr "אנשים"
@@ -15064,7 +15733,9 @@ msgstr[1] ""
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
@@ -15211,7 +15882,9 @@ msgid "Image Size"
msgstr "גודל תמונה"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
@@ -15304,9 +15977,8 @@ msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
-#, fuzzy
msgid "Add custom text to the book report"
-msgstr "הוסף פריט לספר"
+msgstr "הוסף טקסט מותאים אישית לספר"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report"
@@ -15341,7 +16013,9 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
@@ -15392,294 +16066,6 @@ msgstr ""
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "מספק סיכום של מסד הנתונים הנוכחי"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Remove previously added events, notes, and source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
-msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Do not add birth events"
-msgstr "חסר אירוע לידה"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Add birth events without dates"
-msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Add birth events with dates"
-msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Do not add death events"
-msgstr "לא ניתן לשמור אירוע"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Add death events without dates"
-msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Add death events with dates"
-msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Add death events with or without estimated dates"
-msgstr ""
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
-msgid "Maximum age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "מספר שנים ממוצע בין שני דורות"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Estimated Dates"
-msgstr "מוערך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
-msgid "Approximate (about)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
-msgid "Extremes (after and before)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
-msgid "Dates on events are either about or after/before"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164
-msgid ""
-"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
-"\n"
-"To use:\n"
-"1. Go to the Options tab\n"
-"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
-"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
-"4. Click on Execute\n"
-"5. Select the people with which to add events\n"
-"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
-"\n"
-"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
-"\n"
-"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "בחר צאצא"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "בחר אם"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Selection"
-msgstr "בחירת כלי"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected Events"
-msgstr "בחר הורים"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
-msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
-msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Remove and Run Select Again"
-msgstr "הסר את האדם המסומן"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Reselect Data"
-msgstr "בחר אב"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to reselect data?"
-msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית הביטולים?"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Run Select Again"
-msgstr "בחירות דוח"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Evidence"
-msgstr "אירוע"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "קרובי משפחה"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "מעבד...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
-msgid "Removing old estimations... "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
-#, fuzzy
-msgid "done!\n"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303
-#, fuzzy
-msgid "Removed date estimates"
-msgstr "הסר את השם המסומן"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selecting... \n"
-"\n"
-msgstr "מחליף...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308
-#, fuzzy
-msgid "Selecting..."
-msgstr "מחליף...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343
-#, fuzzy
-msgid "Add birth and death events"
-msgstr "הוסף אירוע חדש"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Add birth event"
-msgstr "חסר אירוע לידה"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347
-#, fuzzy
-msgid "Add death event"
-msgstr "הוסף אירוע חדש"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382
-msgid "No events to be added."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Selecting... "
-msgstr "מחליף...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Adding events '%s'..."
-msgstr "הוסף הורים חדשים..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
-#, python-format
-msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added birth event based on %s"
-msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
-#, python-format
-msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
-#, python-format
-msgid "Added death event based on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
-msgid "Estimated death date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478
-msgid " Done! Committing..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
-#, fuzzy
-msgid "Add date estimates"
-msgstr "הוסף הערה קיימת"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d events."
-msgstr "הוסף אירוע חדש"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511
-msgid "Estimated date"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
@@ -15716,7 +16102,7 @@ msgstr ""
msgid "Capitalization Change"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:296
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
msgid "Building display"
@@ -15783,7 +16169,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
@@ -16074,52 +16463,52 @@ msgstr ""
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166
msgid "Filter selection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166
msgid "Event Comparison tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
msgid "Comparing events"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Selecting people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
msgid "No matches were found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:270
msgid "Event Comparison Results"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
msgid " Date"
msgstr ""
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
msgid " Place"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:303
msgid "Comparing Events"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304
msgid "Building data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:384
msgid "Select filename"
msgstr ""
@@ -16128,21 +16517,19 @@ msgid "Event name changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
-#, fuzzy
msgid "Modifications made"
-msgstr "תמונת פתיחה"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
-msgstr[0] "לא סופק תיאור"
-msgstr[1] "לא סופק תיאור"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
-msgstr "לא סופק תיאור"
+msgstr "לא סופק תיאור."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
msgid "United States of America"
@@ -16178,7 +16565,9 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
@@ -16189,7 +16578,7 @@ msgstr ""
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr ""
@@ -16235,11 +16624,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "First Person"
-msgstr ""
+msgstr "אדם ראשון"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Second Person"
-msgstr ""
+msgstr "אדם שני"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
msgid "Merge candidates"
@@ -16250,9 +16639,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
-#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "שם"
+msgstr "מספר"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
msgid "Uncollected object"
@@ -16264,15 +16652,15 @@ msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d refers to"
-msgstr "דור %d"
+msgstr "%d מתיחס ל"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr ""
@@ -16286,13 +16674,22 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
@@ -16308,7 +16705,9 @@ msgid "Operation succesfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
@@ -16316,7 +16715,9 @@ msgid "Operation failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
@@ -16332,7 +16733,10 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
@@ -16362,7 +16766,10 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
@@ -16370,7 +16777,11 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
@@ -16397,11 +16808,11 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
-msgstr[0] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
-msgstr[1] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
@@ -16427,7 +16838,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201
msgid "Main window"
msgstr ""
@@ -16531,7 +16942,7 @@ msgstr ""
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463
msgid "Mark"
msgstr ""
@@ -16575,10 +16986,9 @@ msgstr ""
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
-msgstr "סדר משפחות מחדש"
+msgstr "סדר מזהים מחדש"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
msgid "Finding and assigning unused IDs"
@@ -16586,7 +16996,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
msgid "Sort Events"
-msgstr ""
+msgstr "סנן אירועים"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
msgid "Sort event changes"
@@ -16598,7 +17008,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
msgid "Sorting family events..."
-msgstr ""
+msgstr "מסנן אירועים משפחתיים..."
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
msgid "Tool Options"
@@ -16610,7 +17020,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "סנן בסדר יורד"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Set the sort order"
@@ -16632,148 +17042,149 @@ msgstr ""
msgid "SoundEx code generator"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Check and Repair Database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Compare Individual Events"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Extract Event Description"
-msgstr "תיאור"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Not Related"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Extract Information from Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
msgid "Relationship Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
msgid "Sorts events"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
msgid "Verify the Data"
msgstr "וודאי את התאריך"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
@@ -16790,167 +17201,167 @@ msgid "Database Verification Results"
msgstr ""
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
msgid "_Show all"
msgstr "הראה ה_כל"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_הסתר מסומנים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
msgid "Baptism before birth"
msgstr "הטבלה לפני הלידה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
msgid "Death before baptism"
msgstr "פטירה לפני ההטבלה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
msgid "Burial before birth"
msgstr "קבורה לפני הלידה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
msgid "Burial before death"
msgstr "קבורה לפני הלידה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
msgid "Death before birth"
msgstr "פטירה לפני הלידה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
msgid "Burial before baptism"
msgstr "קבורה לפני ההטבלה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Old age at death"
msgstr "גיל מבוגר בפטירה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
msgid "Multiple parents"
msgstr "מספר הורים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
msgid "Married often"
msgstr "נישואים קרובים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
msgid "Old and unmarried"
msgstr "מבוגר ולא נשוי"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
msgid "Too many children"
msgstr "יותר מדי ילדים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
msgid "Same sex marriage"
msgstr "נישואים מאותו מגדר"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
msgid "Female husband"
msgstr "בעל נקבה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Male wife"
msgstr "אישה זכר"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "בעל ואישה עם אותו שם משפחה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
msgid "Marriage before birth"
msgstr "נישואים לפני הלידה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
msgid "Marriage after death"
msgstr "נישואים לאחר הפטירה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
msgid "Early marriage"
msgstr "נישואים מוקדמים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
msgid "Late marriage"
msgstr "נישואים מאוחרים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
msgid "Old father"
msgstr "אב מבוגר"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
msgid "Old mother"
msgstr "אם מבוגרת"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
msgid "Young father"
msgstr "אב צעיר"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
msgid "Young mother"
msgstr "אם צעירה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
msgid "Unborn father"
msgstr "אב שלא נולד"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
msgid "Unborn mother"
msgstr "אם שלא נולדה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
msgid "Dead father"
msgstr "אב מת"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
msgid "Dead mother"
msgstr "אם מתה"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
msgid "Large year span for all children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
msgid "Large age differences between children"
msgstr "הפרש גילאים גדול בין ילדים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
msgid "Disconnected individual"
msgstr "אנשים מנותקים"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
msgid "Invalid birth date"
msgstr "תאריך לידה לא תקין"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
msgid "Invalid death date"
msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
msgid "Add a new event"
msgstr "הוסף אירוע חדש"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Edit the selected event"
msgstr "ערוך את האירוע הנבחר"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Delete the selected event"
msgstr "מחק את האירוע הנבחר"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
msgid "Event Filter Editor"
msgstr ""
@@ -16976,345 +17387,351 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
msgid "Fan Chart View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת מניפה"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
-#, fuzzy
msgid "Ancestry"
-msgstr "קדמונים"
+msgstr "שושלת"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:346
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
-msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:351
+msgid ""
+"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
+"event map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
-msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
+msgid ""
+"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+"maps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:394
msgid "Prior page."
-msgstr "מקום לידה."
+msgstr "עמוד קודם."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "The current page/the last page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:402
msgid "Next page."
-msgstr "מקום פטירה."
+msgstr "עמוד הבא."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
-msgstr "גרפים"
+msgstr "גיאוגרפיה"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:502
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:504
msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "האדם המרכזי לסינון"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:508
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:512
msgid "Time period adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
msgid "Crosshair on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
-"either in internal gramps format ( D.D8 )"
+"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+"or in internal gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
msgid "The map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
msgid "Test the network "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:557
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 secondes"
+"Must be greater or equal to 10 seconds"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
-msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
+msgid ""
+"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
msgid "The network"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:675
msgid "Time period"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:676
msgid "years"
-msgstr "%d שנה"
+msgstr "שנים"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:928
msgid "Zoom"
msgstr "הגדל"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_מקום:"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
-msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "_Link Place"
-msgstr "ערןך מקום"
-
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
-msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgid "_Add Place"
+msgstr "_הוסף מקום"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068
+msgid ""
+"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
+"the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
-msgid "_All Places"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071
+msgid "_Link Place"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085
-msgid "_Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073
+msgid ""
+"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
+"location to centre on the map."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
-msgid "_Family"
+msgid "_All Places"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
-msgid "_Event"
+msgid "_Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096
+msgid "_Family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099
+msgid "_Event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294
msgid "List of places without coordinates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298
msgid "Back to prior page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541
msgid "Places list"
-msgstr "מקומות"
+msgstr "רשימת מקומות"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
msgid "No location."
msgstr "אין מיקום."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "אין בעץ המשפחה שלך מיקומים עם קוארדינטות."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "את מסתכלת במפת ברירת המחדל."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : מקום הלידה."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831
msgid "birth place."
msgstr "מקום לידה."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : מקום הפטירה."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869
msgid "death place."
msgstr "מקום פטירה."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "מזהה: %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "כל המקומות בעץ המשפחה עם קוארדינטות."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "כל האירועים בעץ המשפחה עם קוארדינטות."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031
+#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "מזהה: אב : %s"
+msgstr "מזהה: אב : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038
+#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "מזהה: אם : %s"
+msgstr "מזהה: אם : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049
+#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "מזהה : ילד : %(id)s %(index)d"
+msgstr "מזהה : צאצא : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
msgid "All event places for"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
- The filter you use return nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
+msgid ""
+"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
+"of the following reasons : - The filter you use returned nothing."
+"li>
- The active person has no places with coordinates.
- The active "
+"person's family members have no places with coordinates.
- You have no "
+"places.
- You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295
msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr ""
+msgstr "דף פתיחה לתצוגת גיאוגרפית"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
-msgid "You don't see a map here for the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not yet selected a person.
- You have no place in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296
+msgid ""
+"You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your "
+"database is empty or not yet selected.
- You have not selected a "
+"person yet.
- You have no places in your database.
- The "
+"selected places have no coordinates.
"
msgstr ""
+"אינך רואה פה מפה בגלל אחת מהסיבות הבאות:
- לא בחרת אדם עדיין.
- אין לך מקומות במסד "
+"הנתונים.
- למקום הנבחר אין קוארדינטות.
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
@@ -17398,37 +17816,34 @@ msgid "Note Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899
msgid "Jump to child..."
msgstr "עבור לילד..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908
+msgid "Jump to father"
+msgstr "עבור לאב"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917
msgid "Jump to mother"
msgstr "עבור לאם"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
@@ -17437,138 +17852,76 @@ msgstr ""
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3059
msgid "Home"
msgstr "הביתה"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248
msgid "Show images"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266
msgid "Tree style"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273
msgid "Version A"
-msgstr ""
+msgstr "גרסה א:"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
msgid "Version B"
-msgstr ""
+msgstr "גרסה ב:"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292
msgid "Tree size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל עץ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "דור %d"
msgstr[1] "%d דורות"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570
msgid "Family Menu"
msgstr "תפריט משפחה"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
-msgid "Show unknown peoples"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
-msgid "Mouse scroll direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
-msgid "Top <-> Bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
-msgid "Left <-> Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
-#, fuzzy
-msgid "Version C"
-msgstr "גרסה:"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
-#, fuzzy
-msgid "Tree direction"
-msgstr "אפשרויות עץ"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
-#: ../src/plugins/view/relview.py:389
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "הוסף הורים חדשים..."
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree View"
-msgstr "שושלת יוחסין"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
-msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
+msgid "Person View"
+msgstr "תצוגת אדם"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
msgid "People Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת עץ אנשים"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "הרחב הכל"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "כווץ הכל"
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
+msgid "Place View"
+msgstr "תצוגת מוקם"
+
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96
msgid "Place Tree View"
msgstr ""
@@ -17576,204 +17929,205 @@ msgstr ""
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117
msgid "Expand this Entire Group"
-msgstr "הרחב קטע זה"
+msgstr "הרחב את כל הקבוצה"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
msgid "Collapse this Entire Group"
-msgstr "כווץ קטע זה"
+msgstr "כווץ את כל הקבוצה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "_Reorder"
msgstr "_סדר מחדש"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "שנה את סדר ההורים והמשפחות"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:381
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:382
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Edit the active person"
msgstr "ערוך את האדם המסומן"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
-#: ../src/plugins/view/relview.py:781
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "הוסף משפחה חדשה עם אדם זה כהורה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:385
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
msgid "Add Partner..."
msgstr "הוסף הורה..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
-#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "הוסף זוג הורים"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
-#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+#: ../src/plugins/view/relview.py:408
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "הוסף הורים חדשים..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "הוסף את האדם כצאצא למשפחה קיימת"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:634
+#: ../src/plugins/view/relview.py:654
msgid "Alive"
msgstr "בחיים"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
+#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Edit parents"
msgstr "ערוך הורים"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:778
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Reorder parents"
msgstr "סדר מחדש הורים"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:779
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "הסר את האדם כילד להורים אלו"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:783
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
msgstr "ערוך משפחה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:784
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Reorder families"
msgstr "סדר משפחות מחדש"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:785
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "הסר את האדם כהורה במשפחה זו"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
+#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919
msgid " (1 brother)"
msgstr " (אחות אחת)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 sister)"
msgstr " (אח אחד)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
+#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 sibling)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
+#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (only child)"
msgstr " (ילד יחיד("
-#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369
+#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1389
msgid "Add new child to family"
msgstr "הוסף צאצא חדש למשפחה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1393
msgid "Add existing child to family"
msgstr "הוסף צאצא קיים למשפחה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
+#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-msgstr "ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s"
+msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182
+#, python-format
msgid "%s %s"
-msgstr "%s ו%s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "סוג יחסים: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Broken family detected"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1372
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374
msgid " (no children)"
msgstr " (ללא ילדים)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "הוסף צאצא למשפחה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1637
msgid "Use shading"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1640
msgid "Display edit buttons"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
msgid "View links as website links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
msgid "Layout"
-msgstr "בערך"
+msgstr "פריסה"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1659
msgid "Show Details"
msgstr "הראה פרטים"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1662
msgid "Show Siblings"
msgstr "הראה אחים"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
msgid "Home URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת דף הבית"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Search URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת חיפוש"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
msgid "Add a new repository"
@@ -17808,22 +18162,23 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "לא ניתן למזד מקורות."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Event View"
-msgstr "אירוע"
+msgstr "תצוגת אירוע"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
-#, fuzzy
msgid "Family View"
-msgstr "משפחות"
+msgstr "תצוגת משפחה"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
@@ -17838,1102 +18193,1092 @@ msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
-#, fuzzy
msgid "Media View"
-msgstr "סוג מדיה"
+msgstr "תצוגת מדיה"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
-#, fuzzy
msgid "The view showing all the media objects"
-msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
+msgstr "תצוגה זו מראה את כל אובייקטי המדיה"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
-#, fuzzy
msgid "Note View"
-msgstr "גודל הערה"
+msgstr "תצוגת הערה"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
-#, fuzzy
msgid "Relationship View"
-msgstr "מערכת יחסים"
+msgstr "תצוגת מערכת יחסים"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
-#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
-msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
+msgstr "תצוגה זו מראה את כל מערכות היחסים של האדם הנבחר"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "תצוגת שושלת יוחסין"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
-#, fuzzy
msgid "Person Tree View"
-msgstr "תואר"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Person View"
-msgstr "לינק לאדם"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Place View"
-msgstr "שם המקום"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
-#, fuzzy
msgid "Repository View"
-msgstr "מאגרים"
+msgstr "תצוגת מאגרים"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
-#, fuzzy
msgid "Source View"
-msgstr "מקור"
+msgstr "תצוגת מקור"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Alternate Locations"
-msgstr "נישואים אלטרנטיביים"
+msgstr "מיקומים חליפיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
msgid "Postal Code"
msgstr "מיקוד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "State/ Province"
msgstr "פרובינציה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:572
msgid "Sealed to "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879
+#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr "נוצר על ידי GRAMPS ב %(date)s"
+msgstr "נוצר על ידי Gramps ב %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894
+#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr "נוצר עבור %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
msgid "Html|Home"
msgstr "הביתה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3022
msgid "Introduction"
msgstr "הקדמה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
msgid "Surnames"
msgstr "שמות משפחה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
msgid "Contact"
msgstr "צור קשר"
-#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4862
msgid "Address Book"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "ספר כתובות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408
msgid "Narrative"
-msgstr ""
+msgstr "עלילה"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767
msgid "Web Links"
-msgstr "קישורים"
+msgstr "קישורי רשת"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1512
msgid "Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
msgid "Source References"
-msgstr ""
+msgstr "מקור הפניות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "הפניות"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם "
+"האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009
#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם "
+"תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2156
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום "
+"תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931
msgid "Letter"
msgstr "אות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
-#, fuzzy
-msgid "Place name | Name"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
+msgid "Place Name | Name"
msgstr "שם המקום"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
-msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183
+msgid "Latitude/ Longitude"
+msgstr "קו אורך / קו רוחב"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an "
+"event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgstr ""
+"העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי סוד ומזהה. לחיצה "
+"על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2374
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
-msgstr ""
+msgstr "סוגי אירוע המתחילים עם %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d מתוך %(total_pages)d"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639
+#, python-format
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d מתוך %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2647
msgid "The file has been moved or deleted."
-msgstr "הקובץ הועבר או נמחק"
+msgstr "הקובץ הועבר או נמחק."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2779
msgid "File Type"
msgstr "סוג קובץ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861
msgid "Missing media object:"
msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
msgid "Surnames by person count"
-msgstr ""
+msgstr "שמות משפחה על פי מספר אנשים"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם משפחה המתאים."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם "
+"משפחה המתאים."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944
msgid "Number of People"
msgstr "מספר אנשים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
-msgid "Source Name|Name"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3110
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
msgstr ""
+"העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור "
+"תוביל לעמוד שלו."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3194
msgid "Publication information"
msgstr "מידע על פרסומים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
+msgstr ""
+"העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה במסד הנתונים, ממויינים על פי כותרת. "
+"לחיצה על הכותרת תעביר לעמוד האובייקט. אם מופיעים ממדים מעל תמונה, אז לחיצה "
+"על התמונה תפתח אותה בגודל מלא. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3260
msgid "Media | Name"
-msgstr "שם בנישואים"
+msgstr "שם"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262
msgid "Mime Type"
msgstr "סוג מדיה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "License"
-msgstr "רשיון נישואים"
+msgstr "רשיון"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
msgid "Last Modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732
msgid "Ancestors"
msgstr "קדמונים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3787
msgid "Associations"
-msgstr "מיקום"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969
msgid "Nick Name"
-msgstr "שם המקום"
+msgstr "כינוי"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4007
msgid "Age at Death"
msgstr "נפטר בגיל"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "אחים למחצה"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
+msgstr ""
+"העמוד מכיל אינדקס של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המאגר "
+"תוביל לעמוד המאגרים."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "אחים חורגים"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4622
msgid "Repository |Name"
-msgstr "מאגר"
+msgstr "שם מאגר"
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
-msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their "
+"Address Book’s individual page."
+msgstr ""
+"העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם "
+"האדם תקח אותך לעמוד עם ספר הכתובות של אותו אדם."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr ""
+msgstr "%s ו%s אינן ספריות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5033
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5037
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקיה: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5042
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא חוקי"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5043
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5052
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5105
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110
msgid "Missing media objects:"
-msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
+msgstr "חסרים אובייקטי מדיה:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5198
msgid "Creating individual pages"
msgstr "יוצר עמודים פרטיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5215
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255
msgid "Creating surname pages"
msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269
msgid "Creating source pages"
msgstr "יוצר עמודי מקור"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279
msgid "Creating place pages"
msgstr "יוצר עמודי מקומות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5296
msgid "Creating event pages"
-msgstr "יוצר עמודי מקומות"
+msgstr "יוצר עמודי אירועים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
#, python-format
msgid "Creating event page %02d of %02d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313
msgid "Creating media pages"
msgstr "יוצר עמודי מדיה"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5364
msgid "Creating repository pages"
-msgstr "יוצר עמודי מקור"
+msgstr "יוצר עמודי מאגרים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
msgid "Creating address book pages ..."
-msgstr "יוצר עמודי מקומות"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342
msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
+msgstr "תיקיית היעד לקבצים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
msgid "Web site title"
msgstr "כותרת עמוד אינטרנט"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
msgid "My Family Tree"
msgstr "עץ משפחה שלי"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636
msgid "The title of the web site"
msgstr "כותרת עמוד האינטרנט"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "בחר מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372
msgid "File extension"
msgstr "סיומת קובץ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5667
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "StyleSheet"
msgstr "גליון סגנון"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "גליון הסגנון לשימוש באתר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "כלול גרף קדמונים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "האם לכלול את גרף הקדמונים עבור כל אדם"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685
msgid "Graph generations"
msgstr "דורות בגרף"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "מספר הדורות לכלול בגרף הקדמונים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
msgid "Page Generation"
msgstr "יצירת עמוד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
msgid "Home page note"
msgstr "הערה בעמוד הבית"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
msgid "Home page image"
msgstr "תמונות עמוד הבית"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Introduction note"
msgstr "הערת פתיחה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "הערה שתשמש כהקדמה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
msgid "Introduction image"
msgstr "תמונת פתיחה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "תמונה שתשמש כהקדמה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
msgid "HTML user header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
msgid "Suppress Gramps ID"
-msgstr "הסתר מזהה יחודי של GRAMPS"
+msgstr "הסתר מזהה יחודי של Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של GRAMPS"
+msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
msgid "Include records marked private"
msgstr "כלול רשומות המסומנות כפרטיות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "האם לכלול אוביקטיים פרטיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
msgid "Living People"
msgstr "אנשים חיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770
msgid "Exclude"
msgstr "אל תכלול"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "כלול שם משפחה בלבד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "כלול שם מלא בלבד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777
msgid "How to handle living people"
msgstr "איך לטפל באנשים חיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "שנים מהמוות בשביל להחשיב בחיים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
msgid "Include download page"
msgstr "כלול דף הורדות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
msgid "Download page note"
-msgstr "הערה בעמוד הבית"
+msgstr "הערת עמוד הורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
msgid "A note to be used on the download page"
-msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית"
+msgstr "הערה לשימוש בעמוד הורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816
msgid "Download Filename"
-msgstr "שם קובץ לא חוקי"
+msgstr "שם קובץ להורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
msgid "File to be used for downloading of database"
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ לשימוש עבור הורדת מסד הנתונים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
msgid "Description for download"
-msgstr "תיאור"
+msgstr "תיאור ההורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
msgid "Smith Family Tree"
-msgstr "עץ משפחה"
+msgstr "עץ משפחת סמית"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
msgid "Johnson Family Tree"
-msgstr "עץ משפחה"
+msgstr "עץ משפחת ג'ונסון"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
msgid "Download Copyright License"
-msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים"
+msgstr "זכויות יוצרים של ההורדה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
-#, fuzzy
-msgid "The copyright to be used for ths download file?"
-msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
+msgid "The copyright to be used for this download file?"
+msgstr "זכויות היוצרים לשימוש עבור קובץ ההורדה?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "אפשרויות נייר"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "Character set encoding"
msgstr "קידוד תווים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי האתר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "כלול לינק לאדם הראשי בכל עמוד"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "כלול עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "האם לכלול עמודת לידה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "כלול עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "האם לכלול עמודת פטירה"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "כלול עמודת בני זוג בעמוד האינדקס"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "כלול עמודת הורים בעמוד האינדקס"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "האם לכלול עמודת הורים"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
-msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "כלול עמודת אחים למחצה ואחים חורגים בדף הפרטים"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "האם לכלול אחים למחצה ואחים חורגים עם ההורים והאחים"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
+#. This is programmed wrong, remove
+#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
+#. "step-siblings on the individual pages"), False)
+#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
+#. "step-siblings with the parents and siblings"))
+#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879
msgid "Include event pages"
-msgstr "כלול אירועים"
+msgstr "כלול עמודי אירוע"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883
msgid "Include repository pages"
-msgstr "כלול דף הורדות"
+msgstr "כלול עמודי מאגר"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
-msgstr "האם לכלול שמות חלופיים."
+msgstr "האם לכלול עמודי המאגר או לא?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "כלול קובץ GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
-msgstr "האם לכלול עמודת לידה"
+msgstr "האם לכלול קובץ GENDEX או לא"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891
msgid "Include address book pages"
-msgstr "כלול כתובות"
+msgstr "כלול עמודי ספר כתובות"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
-msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5892
+msgid ""
+"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
+#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "נוצר עבור %(author)s\n"
+msgstr "נוצר עבור %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458
+#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "נוצר עבור %(author)s\n"
+msgstr "נוצר עבור %(author)s"
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530
msgid "html|Home"
msgstr "הביתה"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534
msgid "Year Glance"
msgstr "שנה בהצצה"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838
msgid "Formatting months ..."
msgstr "יוצר חודשים..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "יצירת הצצה על שנה"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "הצצה על %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr "מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+"מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח "
+"אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "יום אחד השנה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s ו%(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr "נוצר על ידי GRAMPS ב %(date)s"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr ""
+"נוצר על ידי Gramps ב %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "דוח לוח שנה אינטרנטי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
msgid "Calendar Title"
msgstr "כותרת לוח שנה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
msgid "My Family Calendar"
msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
msgid "The title of the calendar"
msgstr "כותרת לוח השנה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "דף הסגנון שיהיה בשימוש עבור עמוד האינטרנט"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
msgid "Content Options"
msgstr "אפשרויות תוכן"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "צור לוח שנה עבור מספר שנים"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "שנת התחלה ללוח השנה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "שנת סיום ללוח השנה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
-msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000"
+msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "חגים יכללו עבור הדמינה הנבחרת"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Home link"
msgstr "לינק לבית"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "הלינק יכלל על מנת להפנות את המשתמש לדף הבית של האתר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "הערות ינואר עד יוני"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "January Note"
msgstr "הערת ינואר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "The note for the month of January"
msgstr "הערה עבור חודש ינואר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "February Note"
msgstr "הערת פברואר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "The note for the month of February"
msgstr "הערה עבור חודש פברואר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
msgid "March Note"
msgstr "הערת מרץ"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
msgid "The note for the month of March"
msgstr "הערה עבור חודש מרץ"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "April Note"
msgstr "הערת אפריל"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "The note for the month of April"
msgstr "הערה עבור חודש אפריל"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
msgid "May Note"
msgstr "הערת מאי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "The note for the month of May"
msgstr "הערה עבור חודש מאי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "June Note"
msgstr "הערת יוני"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "The note for the month of June"
msgstr "הערה עבור חודש יוני"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "הערות יולי - דצמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "July Note"
msgstr "הערת יולי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of July"
msgstr "הערה עבור חודש יולי"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "August Note"
msgstr "הערת אוגוסט"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of August"
msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "September Note"
msgstr "הערת ספטמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of September"
msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "October Note"
msgstr "הערת אוקטובר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "The note for the month of October"
msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
msgid "November Note"
msgstr "הערת נובמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "The note for the month of November"
msgstr "הערה עבור חודש נובמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "December Note"
msgstr "הערת דצמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "The note for the month of December"
msgstr "הערה עבור חודש דצמבר"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
-msgstr "צור \"שנה בהצצה\""
+msgstr "צור \"סיכום שנתי\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "האם ליצור בעמוד אחד לוח שנה קטן אם תאריכים מודגשים"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
-#, fuzzy
-msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
-msgstr "יצירת הצצה על שנה"
-
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Whether to create one day pages or not"
-msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים."
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "Whether to link data to web report or not"
-msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Link prefix"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730
msgid "birth"
msgstr "לידה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, חתונה"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -18942,11 +19287,11 @@ msgstr[1] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנים"
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
msgid "Narrated Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "אתר אינטרנט"
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr ""
+msgstr "מייצר דף אינטרנט (HTML) עבור אנשים או קבוצת אנשים"
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
@@ -19010,7 +19355,7 @@ msgstr "שמור בשם"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style Editor"
msgstr "עורך סגנונות"
@@ -19053,184 +19398,190 @@ msgstr "הרץ כלי נבחר"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "נסתר"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "נראה"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#. id_col
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
-msgid "Hide/Unhide"
-msgstr ""
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:294
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:243
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr "הראה/הסתר"
+
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:251
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:306
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "טען"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:257
msgid "Registered Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "תוספים רשומים"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270
msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "טעון"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "הודעה"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:311
msgid "Loaded Plugins"
-msgstr "טוען פלאגאינס..."
+msgstr "טוען תוספים"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:331
msgid "Addon Name"
-msgstr "שם עמודה"
+msgstr "שם תוסף"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:346
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366
msgid "Install Addon"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377
msgid "Install Addons"
msgstr ""
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:385
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "טען מחדש"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:408
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:409
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504
msgid "Reading gramps-project.org..."
-msgstr ""
+msgstr "קורא את gramps-project.org..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440
msgid "Unknown Help URL"
-msgstr "לא ידוע"
+msgstr "כתובת אינטנרט של עזרה לא ידועה"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:451
msgid "Unknown URL"
-msgstr "לא ידוע"
+msgstr "כתובת אינטרנט לא ידועה"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
msgid "Installing..."
-msgstr "טוען..."
+msgstr "מתקין..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:532
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "לא יכול לפתוח '%s'"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח '%s'"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: סוג קובץ לא ידוע: '%s'"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "בוחן '%s'..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בקובץ '%s': לא ניתן לטעון."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של Gramps."
+
+#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "מתקין '%s'..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' רשום"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614
msgid "Load Addon"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "לא זמין"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675
msgid "Fail"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "בסדר"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837
msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת תוסף"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
@@ -19242,11 +19593,11 @@ msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
msgid "Database Processing"
-msgstr ""
+msgstr "עיבוד מסד נתונים"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
msgid "Database Repair"
-msgstr ""
+msgstr "תיקון מסד נתונים"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
msgid "Revision Control"
@@ -19254,18 +19605,21 @@ msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "עזרים"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr ""
+msgstr "_המשך עם הכלי"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
@@ -19277,7 +19631,7 @@ msgstr "גודל מותאם אישית"
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
msgid "Failed to write report. "
-msgstr ""
+msgstr "נכשל בכתיבת הדוח. "
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
msgid "Text Reports"
@@ -19310,31 +19664,31 @@ msgstr "גרפיקה"
#. First is used as default selection.
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
+msgstr "בסיסי - עפר"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
+msgstr "בסיסי - ברוש"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
+msgstr "בסיסי - לילך"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
+msgstr "בסיס - אפרסק"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
+msgstr "בסיסי - אשוחית"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
msgid "Mainz"
-msgstr ""
+msgstr "ראשי"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
msgid "Nebraska"
-msgstr ""
+msgstr "נברסקה"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
msgid "Visually Impaired"
@@ -19369,16 +19723,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr ""
+msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr ""
+msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
-msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט."
+msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
msgid "Endnotes"
@@ -19406,61 +19759,77 @@ msgstr ""
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "אנכי (מלמעלה למטה)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "אנכי (מלמטה למעלה)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "אופקי (משמאל לימין)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "אופקי (מימין לשמאל)"
+
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, left"
-msgstr ""
+msgstr "למטה, שמאל"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Bottom, right"
-msgstr ""
+msgstr "למטה, ימין"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, left"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה, שמאל"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Top, Right"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה, ימין"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ימין, למטה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Right, top"
-msgstr ""
+msgstr "ימין, למעלה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, bottom"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל, למטה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Left, top"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל, למעלה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Minimal size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל מינימלי"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Fill the given area"
-msgstr ""
+msgstr "מלא את האזור הנתון"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש במספר אופטימלי של דפים"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
msgid "Processing File"
-msgstr ""
+msgstr "מעבד קובץ"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
msgid "PDF (Ghostscript)"
@@ -19480,19 +19849,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
msgid "JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת JPEG"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
msgid "GIF image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת GIF"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
msgid "PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת PNG"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
msgid "Graphviz File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ Graphviz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
@@ -19500,8 +19869,12 @@ msgid "GraphViz Layout"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד "
+"את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "The font size, in points."
@@ -19520,7 +19893,10 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "מספר עמודים לרוחב"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
@@ -19528,15 +19904,20 @@ msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "מספר עמודים לאורך"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
msgid "Paging Direction"
-msgstr ""
+msgstr "כיוון עימוד"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
@@ -19558,7 +19939,10 @@ msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
@@ -19566,7 +19950,10 @@ msgid "Node spacing"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
@@ -19574,7 +19961,10 @@ msgid "Rank spacing"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
@@ -19582,7 +19972,9 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
@@ -19621,26 +20013,26 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "ס\"מ"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
msgid "inch|in."
-msgstr ""
+msgstr "אינצ'."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "תצורה"
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון"
#. need any labels at top:
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
msgid "Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות מסמך"
#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
@@ -19650,7 +20042,7 @@ msgstr "שם קובץ"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
msgid "Permission problem"
-msgstr ""
+msgstr "בעיית הרשאות"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
#, python-format
@@ -19659,18 +20051,22 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
+"אין לך הרשאות לכתוב תחת התיקיה %s\n"
+"\n"
+"אנא בחרי תיקייה אחרת או תקני את ההרשאות."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ קיים כבר"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "את יכולה לבחור לכתוב על הקובץ או לשנות את שם הקובץ הנבחר."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_כתוב על"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
msgid "_Change filename"
@@ -19683,32 +20079,35 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
+"אין לך הרשאות ליצור את %s\n"
+"\n"
+"אנא בחרי נתיב אחר או תקני את ההרשאות."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
+msgstr "חובה לבחור אדם פעיל על מנת שהדוח יעבוד כשורה."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215
msgid "Style editor"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "point size|pt"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249
msgid "No description available"
msgstr "לא קיים תיאור"
@@ -19731,30 +20130,42 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97
+#, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s הוא"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s מכיל"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103
+#, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s לא מכיל"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
msgid "Changed after:"
-msgstr ""
+msgstr "שונה אחרי:"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
msgid "but before:"
-msgstr ""
+msgstr "אבל לפני:"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
msgid "Objects changed after "
-msgstr ""
+msgstr "אובייקטים ששונו אחרי "
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
@@ -19763,7 +20174,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
@@ -19925,7 +20338,9 @@ msgid "Persons changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
@@ -19939,25 +20354,30 @@ msgid "Relationship filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
-msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgid ""
+"Searches over the database starting from a specified person and returns "
+"everyone between that person and a set of target people specified with a "
+"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
+"between the specified person and the target people. Each path is not "
+"necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
-#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
-msgstr "מערכות יחסים"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
-#, fuzzy
msgid "Evaluating people"
-msgstr "אנשים חיים"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
-msgstr ""
+msgstr "אנשים מנותקים"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgid ""
+"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
+"database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
@@ -19977,18 +20397,16 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with addresses"
-msgstr "אנשים עם הערות"
+msgstr "אנשים עם כתובות"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with associations"
-msgstr "אנשים עם הערות"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
msgid "Matches people with a certain number of associations"
@@ -20015,7 +20433,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgid ""
+"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
@@ -20202,11 +20621,11 @@ msgid "Family filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-msgid "People with source"
-msgstr ""
+msgid "People with sources"
+msgstr "אנשים עם מקורות"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
+msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
@@ -20310,7 +20729,9 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
+"specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
@@ -20338,7 +20759,9 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgid ""
+"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
+"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
@@ -20346,7 +20769,8 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgid ""
+"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
@@ -20354,7 +20778,9 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgid ""
+"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
+"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
@@ -20362,7 +20788,9 @@ msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
+"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
@@ -20374,7 +20802,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgid ""
+"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
+"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
@@ -20382,7 +20812,9 @@ msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
+"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
@@ -20438,7 +20870,9 @@ msgid "People missing parents"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgid ""
+"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
+"are not children in any family."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
@@ -20518,7 +20952,9 @@ msgid "Relationship path between "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgid ""
+"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
+"the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
@@ -20526,7 +20962,9 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgid ""
+"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
+"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
@@ -20543,10 +20981,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
msgid "Families changed after "
-msgstr ""
+msgstr "משפחות ששונו אחרי "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid ""
+"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
@@ -20699,11 +21139,11 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
-msgid "Families with source"
-msgstr ""
+msgid "Families with sources"
+msgstr "משפחות עם מקורות"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
-msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
+msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
@@ -20767,7 +21207,9 @@ msgid "Families with father matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
+msgid ""
+"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
+"expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
@@ -20775,7 +21217,9 @@ msgid "Families with mother matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgid ""
+"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
+"expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
@@ -20783,7 +21227,9 @@ msgid "Families with child matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgid ""
+"Matches families where some child has a name that matches a specified "
+"regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
@@ -20807,7 +21253,9 @@ msgid "Events changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgid ""
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
@@ -20891,12 +21339,11 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Events with source"
-msgstr "ערוך את המקור הנבחר"
+msgid "Events with sources"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
-msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
+msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
@@ -20952,7 +21399,9 @@ msgid "Places changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid ""
+"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
@@ -21010,24 +21459,24 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "רחוב:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "Church Parish:"
-msgstr ""
+msgstr "קהילה:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "ZIP/Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "מיקוד:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:"
-msgstr ""
+msgstr "מחוז:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "מדינה:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
msgid "Places matching parameters"
@@ -21047,26 +21496,29 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "קו רוחב:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "קו אורך:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:"
-msgstr ""
+msgstr "גובה מלבן:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle width:"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב מלבן:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
+msgid ""
+"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
+"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
+"longitude."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
@@ -21082,7 +21534,9 @@ msgid "Places of events matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
+msgid ""
+"Matches places where events happened that match the specified event filter "
+"name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
@@ -21114,7 +21568,9 @@ msgid "Sources changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid ""
+"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
@@ -21166,12 +21622,11 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
-#, fuzzy
msgid "Sources with Repository references"
-msgstr "מקור במאגר"
+msgstr "מקורות עם הפניות מאגר"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
-msgid "Matches sources with certain number repository references"
+msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
@@ -21235,7 +21690,9 @@ msgid "Media objects changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
+msgid ""
+"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
@@ -21285,7 +21742,8 @@ msgid "Media objects having notes containing "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid ""
+"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
@@ -21333,7 +21791,9 @@ msgid "Repositories changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgid ""
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
@@ -21357,7 +21817,8 @@ msgid "Repositories having notes containing "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid ""
+"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
@@ -21418,7 +21879,9 @@ msgid "Notes changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid ""
+"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
@@ -21521,21 +21984,21 @@ msgstr "מסנן מותאם"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "כלשהו"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "דוגמאות: \"%s\" או \"%s\""
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "איפוס"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
msgid "Publication"
@@ -21546,53 +22009,52 @@ msgid "Church parish"
msgstr "קהילת הכנסיה"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
-#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code"
-msgstr "מיקוד:"
+msgstr "מיקוד"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
-msgstr ""
+msgstr "סוגר את חלון תצוגה מקדימה של הדפסה"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של הדפסה"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
-msgstr ""
+msgstr "מדפיס את הקובץ הנוכחי"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
-msgstr ""
+msgstr "מראה עמוד קודם"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
-msgstr ""
+msgstr "מראה את העמוד הראשון"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
-msgstr ""
+msgstr "מראה את העמוד האחרון"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
-msgstr ""
+msgstr "מראה את העמוד הבא"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
-msgstr ""
+msgstr "מקרב את העמוד"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
-msgstr ""
+msgstr "מרחיק את העמוד"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
-msgstr ""
+msgstr "מקרב את העמוד להתאמת הרוחב"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
-msgstr ""
+msgstr "מקרב את העמוד לעמוד שלם"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1
@@ -21639,7 +22101,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3
msgid "Indicates if the record is private"
-msgstr ""
+msgstr "מציין אם הרשומה פרטית"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
@@ -21647,13 +22109,15 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid ""
-"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
+"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
+"grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid ""
-"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
+"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
+"such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
@@ -21691,7 +22155,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_סוג:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
-msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgid ""
+"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
@@ -21716,20 +22181,19 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
msgid "Family relationships"
-msgstr ""
+msgstr "קשר משפחה"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
msgid "Parent relationships"
-msgstr ""
+msgstr "קשרי הורה"
#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
msgid "_Display on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_הצג בעליה"
#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gramps"
-msgstr "גרפים"
+msgstr "Gramps"
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
@@ -21744,7 +22208,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_כותרת:"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
msgid "Close _without saving"
@@ -21759,7 +22223,10 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "אל תראה את חלון זה שנית"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
-msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+msgid ""
+"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
+"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
+"be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
@@ -21776,19 +22243,19 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
msgid "_Keep Reference"
-msgstr ""
+msgstr "_שמור הפניה"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
msgid "_Remove Object"
-msgstr ""
+msgstr "_הסר אובייקט"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
msgid "_Select File"
-msgstr ""
+msgstr "_בחר קובץ"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
msgid "_Use this selection for all missing media files"
-msgstr ""
+msgstr "_השתמש בבחירה זו עבור כל קבצי מדיה חסרים"
#: ../src/glade/configure.glade.h:1
msgid "Example:"
@@ -21796,11 +22263,11 @@ msgstr "דוגמא:"
#: ../src/glade/configure.glade.h:2
msgid "Format _definition:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת _פורמט:"
#: ../src/glade/configure.glade.h:3
msgid "Format _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_שם פורמט:"
#: ../src/glade/configure.glade.h:4
msgid "Format definition details"
@@ -21825,63 +22292,63 @@ msgstr "תאריך"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
msgid "Q_uality"
-msgstr ""
+msgstr "_איכות"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
msgid "Second date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך שני"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
msgid "Calenda_r:"
-msgstr ""
+msgstr "_לוח שנה:"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
msgid "D_ay"
-msgstr "_יום"
+msgstr "י_ום"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
msgid "Dua_l dated"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
-msgid "January 1"
-msgstr ""
+msgid "1 בינואר"
+msgstr "הערת ינואר"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
msgid "March 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 במרץ"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
msgid "March 25"
-msgstr ""
+msgstr "25 במרץ"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
msgid "Mo_nth"
-msgstr ""
+msgstr "_חודש"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
msgid "Ne_w year begins: "
-msgstr ""
+msgstr "_שנה חדשה מתחילה: "
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
msgid "Old Style/New Style"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון ישן/סגנון חדש"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
msgid "September 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 בספטמבר"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
msgid "Te_xt comment:"
-msgstr ""
+msgstr "הע_רת טקסט:"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "ש_נה"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
msgid "_Day"
@@ -21889,15 +22356,15 @@ msgstr "_יום"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "_חודש"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
msgid "_Year"
-msgstr ""
+msgstr "_שנה"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
msgid "A_bbreviation:"
-msgstr ""
+msgstr "_קיצור:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
msgid "_Author:"
@@ -21905,19 +22372,19 @@ msgstr "_מחבר:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:7
msgid "_Publication information:"
-msgstr ""
+msgstr "מידע פרסום:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "יישור"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "גבולות"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
msgid "Color"
@@ -21929,11 +22396,11 @@ msgstr "תיאור"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
msgid "Font options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות גופן"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
msgid "Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "הזחה"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1
#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
@@ -21947,27 +22414,27 @@ msgstr "אפשרויות"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
msgid "Paragraph options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות פסקה"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ריווח"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
msgid "Type face"
-msgstr ""
+msgstr "סוג גופן"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
msgid "Abo_ve:"
-msgstr ""
+msgstr "מ_על:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
msgid "Belo_w:"
-msgstr ""
+msgstr "מ_תחת:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
msgid "Cen_ter"
@@ -21979,55 +22446,55 @@ msgstr "_שורה ראשונה:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
msgid "J_ustify"
-msgstr ""
+msgstr "_ישור"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "_שמאל:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
msgid "Le_ft"
-msgstr ""
+msgstr "_שמאל"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
msgid "R_ight:"
-msgstr ""
+msgstr "י_מינה:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
msgid "Righ_t"
-msgstr ""
+msgstr "י_מינה"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
msgid "Style n_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "שם ס_גנון:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_מודגש"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_למטה"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_נטוי"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_שמאל"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
msgid "_Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "רי_פוד:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ימין"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
msgid "_Roman (Times, serif)"
-msgstr ""
+msgstr "_רומן (Times, Serif)"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
@@ -22035,7 +22502,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "למ_עלה"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
msgid "_Underline"
@@ -22043,12 +22510,11 @@ msgstr "_קו תחתי:"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
msgid "Version description"
-msgstr ""
+msgstr "תיאור גרסה"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Family Trees - Gramps"
-msgstr "GRAMPS - עצי משפחה"
+msgstr "Gramps - עצי משפחה"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
msgid "Re_pair"
@@ -22056,7 +22522,7 @@ msgstr "_תקן"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
msgid "Revision comment - Gramps"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps - הערת גרסה"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
msgid "_Close Window"
@@ -22076,16 +22542,21 @@ msgstr "_תיאור:"
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
msgid "_Web address:"
-msgstr ""
+msgstr "_כתובת אינטרנט:"
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_שם:"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
+msgid ""
+"Note: Any changes in the shared repository information will be "
+"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
+"repository."
msgstr ""
+"הערה:כל השינויים במידע המאגרים המשופתים ישוקף במאגר עצמו, עבור כל "
+"המקומות שמפנים למאגר."
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
@@ -22094,7 +22565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
msgid "Shared information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע משותף"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
msgid "Call n_umber:"
@@ -22102,7 +22573,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
msgid "_Media Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג מדיה"
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
msgid "_Association:"
@@ -22110,15 +22581,15 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3
msgid "_Person:"
-msgstr ""
+msgstr "א_דם:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2
msgid "C_ity:"
-msgstr ""
+msgstr "_עיר:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3
msgid "Ch_urch parish:"
-msgstr ""
+msgstr "_קהילה:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4
msgid "Co_unty:"
@@ -22131,20 +22602,20 @@ msgstr "מ_דינה"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
#: ../src/glade/editplace.glade.h:7
msgid "Phon_e:"
-msgstr ""
+msgstr "_טלפון:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8
msgid "S_treet:"
-msgstr ""
+msgstr "_רחוב:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12
msgid "_State:"
-msgstr ""
+msgstr "_מדינה:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8
#: ../src/glade/editplace.glade.h:13
msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr ""
+msgstr "מיקו_ד:"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "Father"
@@ -22156,11 +22627,11 @@ msgstr "אם"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
msgid "Relationship Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע מערכת יחסים"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6
msgid "Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "לידה:"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
msgid "Death:"
@@ -22168,7 +22639,7 @@ msgstr "מוות:"
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
msgid "Name Child:"
-msgstr ""
+msgstr "שם ילד:"
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
msgid "Open person editor of this child"
@@ -22192,11 +22663,11 @@ msgstr "_ערך:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
msgid "Add_ress:"
-msgstr ""
+msgstr "כ_תובת:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
msgid "C_ity/County:"
-msgstr ""
+msgstr "_עיר:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
@@ -22206,7 +22677,7 @@ msgstr "ת_אריך:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
+msgstr "_מדינה/פרובינציקה:"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
#: ../src/glade/editname.glade.h:8
@@ -22214,8 +22685,12 @@ msgid "Invoke date editor"
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
+msgid ""
+"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
+"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
+"שימי לב: כל שינוי במידע של אירוע משותף, ישתקף, באירוע עצמו, עבור "
+"כלהשותפים לאותו אירוע."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
msgid "Referenced Region"
@@ -22223,7 +22698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
msgid "Shared Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע משותף"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
msgid "Corner 1: X"
@@ -22234,8 +22709,14 @@ msgid "Corner 2: X"
msgstr "פינה 2: X"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
+msgid ""
+"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
+"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
+"the rectangular region you want to use."
msgstr ""
+"אם המדיה היא תמונה, בחרי איזור בתמונה עבור יחוס. נקודה (0,0) היא הפינה "
+"השמאלית עליונה. עשי זאת על ידי קביעת שתי פינות על אלכסון האיזור המרובע "
+"שברצונך להשתמש בו."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
msgid "_Path:"
@@ -22247,7 +22728,7 @@ msgstr "_תיאור:"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
msgid "_Event type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג אירוע:"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
@@ -22280,8 +22761,10 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
-"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
+"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
+"improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
@@ -22303,14 +22786,16 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
msgid "_Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "קו _אורך:"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid "_Place Name:"
msgstr "_שם המקום:"
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+msgid ""
+"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
+"in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
@@ -22390,9 +22875,8 @@ msgid "Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Gramps ID:"
-msgstr "מזהה: %s "
+msgstr "מזהה:"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "Merge and _edit"
@@ -22411,7 +22895,8 @@ msgid "Place 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
-msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
+msgid ""
+"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
@@ -22531,7 +23016,6 @@ msgid "Orientation:"
msgstr "יישור:"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "אפשרויות נייר"
@@ -22556,9 +23040,8 @@ msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "NotRelated"
-msgstr "_סינון"
+msgstr "לא קשור"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
msgid "_Marker"
@@ -22616,16 +23099,18 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_קבל שינויים וסגור"
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
-msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
+msgid ""
+"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
+"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
msgid "_New event type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג אירוע חדש:"
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג אירוע _מקורי:"
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
msgid "Double-click on the row to edit personal information"
@@ -22648,7 +23133,9 @@ msgid "Custom filter _editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
-msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
+msgid ""
+"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
+"Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
@@ -22709,7 +23196,11 @@ msgid "People:"
msgstr "אנשים"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
-msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
+msgid ""
+"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
+"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
+"import, and override the character set by selecting a different encoding "
+"below."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
@@ -22742,7 +23233,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n"
+"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
+"Gramps can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
@@ -22752,22 +23244,20 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "_קבל וסגור"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "- default -"
-msgstr "ברירת המחדל"
+msgstr "- ברירת המחדל -"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
msgid "phpGedView import"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא phpGedView"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "שם משפחה"
+msgstr "שם משתמש:"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
msgid "http://"
@@ -22801,41 +23291,41 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
msgid "Search for events"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור אירועים"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
msgid "Search for media"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור מדיה"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
msgid "Search for notes"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור הערות"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
msgid "Search for places"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור מקומות"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור מאגרים"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש עבור מקורות"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
-msgstr ""
+msgstr "_בחר הכל"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
-msgstr ""
+msgstr "ב_טל בחירת הכל"
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
msgid "Export:"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא:"
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
@@ -22855,7 +23345,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
msgid "_Marriages"
-msgstr ""
+msgstr "_נישואים"
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
msgid "Exclude _notes"
@@ -22950,7 +23440,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
-msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgid ""
+"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
@@ -22958,9 +23449,8 @@ msgid "Gramps XML database"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Gramps database"
-msgstr "ניהול מסדי נתונים"
+msgstr "מסד נתונים Gramps"
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "Gramps package"
@@ -22971,461 +23461,540 @@ msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
-msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+msgid ""
+"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. "
+"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
+"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
+"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
-msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
+msgid ""
+"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media "
+"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
+"documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options."
+msgid ""
+"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree "
+"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
+"or right click on an individual to access other family members and settings. "
+"Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr "דוח הספר דוחות > ספרים > דוח ספרים, מאפשר למשתמשים לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ מאשר מספר דוחות, במיוחד להדפסה."
+msgid ""
+"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > "
+"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
+"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
+"reports, especially when printed."
+msgstr ""
+"דוחות ספר
דוח הספר תחת דוחות > ספרים > דוח ספרים, "
+"מאפשר למשתמשים לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ "
+"מאשר מספר דוחות, במיוחד להדפסה."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
-msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
+msgid ""
+"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place "
+"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
+"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
+"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
+"You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
-msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
+msgid ""
+"Calculating Relationships
To check if two people in the database "
+"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
+"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
+"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
+msgid ""
+"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is "
+"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
+"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
+"siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgid ""
+"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write "
+"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
+"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
+"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
+"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
-msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+msgid ""
+"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. "
+"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
+"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
+"other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+msgid ""
+"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find "
+"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
+"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+msgid ""
+"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, "
+"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
+"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
+"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgid ""
+"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the "
+"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
+"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
+"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
+msgid ""
+"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to "
+"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
+"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
+"experiment and create new functionality."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+msgid ""
+"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals "
+"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
+"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
+"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
+"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
+"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
+"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
-msgstr "המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. בנוסף למסננים קבועים מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור מסננים המוגבלים על ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך עריכה > עורך מסנני אנשים."
+msgid ""
+"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People "
+"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
+"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
+"> Person Filter Editor"."
+msgstr ""
+"מסננים
המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. "
+"בנוסף למסננים קבועים מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור "
+"מסננים המוגבלים על ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך "
+"עריכה > עורך מסנני אנשים."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
-msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgid ""
+"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new "
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
+""Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
-msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+msgid ""
+"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? "
+"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
+"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
+"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
+"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well."
+msgid ""
+"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The "
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
+"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
+"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
+"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
-msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+msgid ""
+"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
+"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
+"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
+"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
+"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
-msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgid ""
+"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new "
+"translations can easily be added with little development effort. If you are "
+"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
-msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
+msgid ""
+"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with "
+"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
+"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
-msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgid ""
+"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full "
+"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
-msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+msgid ""
+"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to "
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
+"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
+"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
+"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
+msgid ""
+"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an "
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
+"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
+"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
+"under "Edit > Preferences > Display"."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
-msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+msgid ""
+"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the "
+"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
+"filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
-msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+msgid ""
+"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical "
+"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
+"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
+"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
+"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
+"source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
-msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgid ""
+"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the "
+"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
+"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
-msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
+msgid ""
+"Listing Events
Events are added using the editor opened with "
+""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
+"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
+"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
+msgid ""
+"Locating People
By default, each surname in the People View is "
+"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
+"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
+"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
+"enter."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
+msgid ""
+"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree "
+"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
+"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
+"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
+msgid ""
+"Managing Names
It is easy to manage people with several names in "
+"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
+"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"Name section."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+msgid ""
+"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the "
+"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
+"City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
+msgid ""
+"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in "
+"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
+"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
+"your sources."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+msgid ""
+"Media View
The Media View shows a list of all media entered in "
+"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
+"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
+msgid ""
+"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..."
+"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
+"for combining two databases with overlapping people, or combining "
+"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
+"the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
+msgid ""
+"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous "
+"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
+"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
+"> Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
+msgid ""
+"No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more "
+"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"displayed, set the default language in your operating system and restart "
+"Gramps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
+msgid ""
+"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software "
+"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
+"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
+"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
+"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
+"Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
-msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
+msgid ""
+"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a "
+"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
+"they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid "Organising the Views
Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
+msgid ""
+"Organising the Views
Many of the views can present your data as "
+"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
+"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
+"toolbar or under the "View" menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
+msgid ""
+"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information "
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
+"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
+"which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
-msgstr "אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > מדריך למשתמש, המפתחים עבדו קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש בתוכנה לפרודוקטיבי יותר."
+msgid ""
+"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, ""
+"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
+"your time spent on genealogy more productive."
+msgstr ""
+"קראי את המדריך
אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > "
+"מדריך למשתמש, המפתחים עבדו קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל "
+"המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש בתוכנה לפרודוקטיבי יותר."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+msgid ""
+"Record Your Sources
Information collected about your family is "
+"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
+"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
+"copy of original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr "הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org"
+msgid ""
+"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps "
+"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr ""
+"דיווח באגים ב-Gramps
הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש "
+"במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View...""
+msgid ""
+"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." "
+"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
+"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
+"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
+"Configure View...""
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
+msgid ""
+"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, "
+"the list of people shown is filtered to display only people who could "
+"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
+"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
+"Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgid ""
+"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the "
+"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
+"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
+"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
+"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
+"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
+msgid ""
+"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long "
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
+"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
+"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
+"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
+"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
+"Codes..."."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+msgid ""
+"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree "
+"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
+"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
+"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
+"relationships between people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+msgid ""
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can "
+"be your most important source of information. They usually know things about "
+"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
+"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
+"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
+"conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgid ""
+"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about "
+"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
+"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
+"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
+msgid ""
+"The Family View
The Family View is used to display a typical "
+"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgid ""
+"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and "
+"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
+"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
+"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
+"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+msgid ""
+"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called "
+"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
+"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
+"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgid ""
+"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-"
+"project.org/"
msgstr ""
+"דף הבית של Granps
דף הבית של Gramps נמצא ב: http://gramps-project."
+"org/"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
+msgid ""
+"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps "
+"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
+"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
+"rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
+msgid ""
+"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a "
+"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
+"data and all the media files connected to the database (images for example). "
+"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
+"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
+"information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+msgid ""
+"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in "
+"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
+"home person is the person who is selected when the database is opened or "
+"when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
+msgid ""
+"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event "
+"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
+"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
+"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
+"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+msgid ""
+"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family "
+"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
+"using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
-msgstr "לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור וחלונית המידע תופיע."
+msgid ""
+"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
+"over a button and a tooltip will appear."
+msgstr ""
+"למה זה?
לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור "
+"וחלונית המידע תופיע."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
-msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
+msgid ""
+"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and "
+"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
+"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
+"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"narrow the results."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor."
+msgid ""
+"Working with Dates
A range of dates can be given by using the "
+"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
+"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
+"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
+"Editor."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים."
-
-#~ msgid "Column Editor"
-#~ msgstr "עורך העמודות"
-
-#~ msgid "Internet Maps"
-#~ msgstr "מפות אינטרנט"
-
-#~ msgid "Google Maps"
-#~ msgstr "גוגל מפות"
-
-#~ msgid "Yahoo! Maps"
-#~ msgstr "יאהו! מפות"
-
-#~ msgid "Microsoft Maps"
-#~ msgstr "מיקרוסופט מפות"
-
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "הוסף סימניה"
-
-#~ msgid "_Filter"
-#~ msgstr "מסנ_ן"
-
-#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
-#~ msgstr "לא ניתן למרכז את המפה. אין מיקום עם קוארדניטות."
-
-#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
-#~ msgstr "מזהה : %(id)s (%(year)s)"
-
-#~ msgid "Jump to father"
-#~ msgstr "עבור לאב"
-
-#~ msgid "Go to default person"
-#~ msgstr "לך לאדם ברירית המחדל"
-
-#~ msgid "Edit selected person"
-#~ msgstr "ערוך את האדם הנבחר"
-
-#~ msgid "short for born|b. %s"
-#~ msgstr "ל. %s"
-
-#~ msgid "short for dead|d. %s"
-#~ msgstr "פ. %s"
-
-#~ msgid "Select Repository Columns"
-#~ msgstr "בחר עמודות מאגר"
-
-#~ msgid "Select repository"
-#~ msgstr "בחרי מאגר"
-
-#~ msgid "GRAMPS Book"
-#~ msgstr "ספר"
-
-#~ msgid "GRAMPS XML export options"
-#~ msgstr "אפשרויות ייצוא"
-
-#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-#~ msgstr "לוח שנה %(calendar_type)s, ממוין על פי %(sortby)s"
-
-#~ msgid "b. %(birth_date)s"
-#~ msgstr "ל. %(birth_date)s"
-
-#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-#~ msgstr "פ. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#~ msgid "d. %(death_date)s"
-#~ msgstr "פ. %(death_date)s"
-
-#~ msgid "Minimum years between two generations"
-#~ msgstr "מספר שנים מינימלי בין שני דורות"
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "תוצאות"
-
-#~ msgid "GRAMPS ID"
-#~ msgstr "מזהה GRAMPS"
-
-#~ msgid "event|Type"
-#~ msgstr "סוג"
-
-#~ msgid "%(date)s at %(place)s"
-#~ msgstr "%(date)s ב%(place)s"
-
-#~ msgid "at %(place)s"
-#~ msgstr "ב%(place)s"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "מתקדם"
-
-#~ msgid "Creating year %d calendars"
-#~ msgstr "יוצר לוח שנה לשנת %d"
-
-#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
-#~ msgstr "הכנס את שנת סיום עבור לוח השנה בין 1900 - 3000. אם נבחרו מספר שנים, אז רק 20 שנה בכל זמן נתון"
-
-#~ msgid "This prints in January"
-#~ msgstr "זה יודפס בינואר"
-
-#~ msgid "This prints in February"
-#~ msgstr "זה יודפס בפברואר"
-
-#~ msgid "This prints in March"
-#~ msgstr "זה יודפס במרץ"
-
-#~ msgid "This prints in April"
-#~ msgstr "זה יודפס באפריל"
-
-#~ msgid "This prints in May"
-#~ msgstr "זה יודפס במאי"
-
-#~ msgid "This prints in June"
-#~ msgstr "זה יודפס ביוני"
-
-#~ msgid "This prints in July"
-#~ msgstr "זה יודפס ביולי"
-
-#~ msgid "This prints in August"
-#~ msgstr "זה יודפס באוגוסט"
-
-#~ msgid "This prints in September"
-#~ msgstr "זה יודפס בספטמבר"
-
-#~ msgid "This prints in October"
-#~ msgstr "זה יודפס באוקטובר"
-
-#~ msgid "This prints in November"
-#~ msgstr "זה יודפס בנובמבר"
-
-#~ msgid "This prints in December"
-#~ msgstr "זה יודפס בדצמבר"
-
-#~ msgid "%(person)s, birth"
-#~ msgstr "%(person)s, לידה"
-
-#~ msgid "%(person)s, %(age)s old"
-#~ msgstr "%(person)s בן %(age)s"
-
-#~ msgid "Open with application"
-#~ msgstr "פתח עם יישום"
-
-#~ msgid "Open with default application"
-#~ msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
-
-#~ msgid "Processing Person records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות אנשים"
-
-#~ msgid "Processing Family records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות משפחה"
-
-#~ msgid "Processing Event records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות אירועים"
-
-#~ msgid "Processing Place records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות מקומות"
-
-#~ msgid "Processing Source records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות מקורות"
-
-#~ msgid "Processing Media records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות מדיה"
-
-#~ msgid "Processing Repository records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות מאגרים"
-
-#~ msgid "Processing Note records"
-#~ msgstr "מעבד רשומות הערות"
-
-#~ msgid "Julian"
-#~ msgstr "יוליאני"
-
-#~ msgid "Zip/Postal code"
-#~ msgstr "מיקוד"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Female\n"
-#~ "Male\n"
-#~ "Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "נקבה\n"
-#~ "זכר\n"
-#~ "לא ידוע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January 1\n"
-#~ "March 1\n"
-#~ "March 25\n"
-#~ "September 1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 בינואר\n"
-#~ "1 במרץ\n"
-#~ "25 במרץ\n"
-#~ "1 ספטמבר\n"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
-#~ msgstr "ניתן לקבוע את סדר ההולדה של ילדים, אפילו ללא תאריכי לידה, על ידי גרירה ושחרור."
-
-#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
-#~ msgstr "ניתן לקשר כל מדיה אלקטרונית וקבצים מסוגים אחרים לעץ המשפחה שלך."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index abfdec29e..653e0f85d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Lubo Vasko \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Žiaden aktívny zdroj"
#: ../src/DisplayState.py:351
msgid "No active repository"
-msgstr "Žiaden aktívny archiv"
+msgstr "Žiaden aktívny archív"
#: ../src/DisplayState.py:352
msgid "No active media"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zvolený názov súboru/adresára sa nedá nájsť/vytvoriť.\n"
"\n"
-"Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru."
+"Pre návrat stlačte Späť a zvoľte platný názov súboru."
#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid ""
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n"
-"Po ugrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n"
+"Po upgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n"
"Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu."
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Počet detí"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
-msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia"
+msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
msgid "Nickname"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Typ vzťahu:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
msgid "Marker type:"
-msgstr "Typ makera:"
+msgstr "Typ markera:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(id)s. Táto
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Musi byť uvedený typ udalosti"
+msgstr "Musí byť uvedený typ udalosti"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254
msgid "Add Event"
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Editovať mediálny objekt"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť"
+msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
@@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
+msgstr "Pre túto osobu neexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Nebola označená žiadna osoba"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Musíte označit osobu, alebo zrušiť editovanie"
+msgstr "Musíte označiť osobu, alebo zrušiť editovanie"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
msgid "_Location"
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Nový archív"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Editor odkazov archivu"
+msgstr "Editor odkazov archívu"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
msgid "Modify Repository"
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Editovať archív"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Archiv nemožno uložiť"
+msgstr "Archív nemožno uložiť"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta ale
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Archiv nemožno uložiť. ID už existuje."
+msgstr "Archív nemožno uložiť. ID už existuje."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
#, python-format
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Vytvoriť a priradiť novú adresu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Odstrániť exitujúcu adresu"
+msgstr "Odstrániť existujúcu adresu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Edit the selected address"
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Použije sa filter"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
msgid "Constructing column data"
-msgstr "Zostavuje sa sĺpec dát"
+msgstr "Zostavuje sa stĺpec dát"
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
@@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Zmenšiť túto časť"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť"
+msgstr "Tlačítkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť"
#. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgid ""
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
-"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n"
+"Kliknutím označíte osobu ako aktívnu\n"
"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu otvorí editovanie"
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách."
+msgstr "Týmto tlačítkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "V programe Gramps sa vyskytla chyba"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste Gramps ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu Gramps-u, kliknite na Report a pomocnik vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe."
+msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste Gramps ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu Gramps-u, kliknite na Report a pomocník vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Text Open Dokument"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
-msgstr "Vytvorí dokumenty vo formáte OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr "Vytvorí dokumenty vo formáte OpenDocument Text (.odt)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
msgid "PDF document"
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "v závislosti od generácie"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Farba pozadia je buď bliela, alebo závisí od generácie"
+msgstr "Farba pozadia je buď biela, alebo závisí od generácie"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
msgid "Orientation of radial texts"
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Aktívna osoba nebola označená."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
msgid "Click to make active\n"
-msgstr "Klikom zmeniť na aktívnu\n"
+msgstr "Kliknutím zmeniť na aktívnu\n"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazí grafy pre rôzne vekové skupiny"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
msgid "Age Stats"
-msgstr "Śtatistika -vek"
+msgstr "Štatistika -vek"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
msgid "Attributes Gramplet"
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Gramplet Čo doplniť"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
msgid "Gramplet suggesting items to research"
-msgstr "Gramplet s návhmi na ďalšie skúmanie"
+msgstr "Gramplet s návrhmi na ďalšie skúmanie"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
msgid "What's Next?"
@@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n"
+msgstr "Kliknutím na meno sa osoba zmení na aktívnu\n"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
msgid "Right-click name to edit person"
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "Osoby"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
msgid "Number of individuals"
-msgstr "Počet jednotlicov"
+msgstr "Počet jednotlivcov"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne nástroje.\n"
"\n"
-"Gramps je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je aby bol Gramps čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n"
+"Gramps je software typu Open Source, čo značí, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je, aby bol Gramps čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n"
"\n"
"Začíname\n"
"\n"
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "Hľadanie predkov a detí"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
msgid "Writing family lines"
-msgstr "Zapisujú sa rodinné linie"
+msgstr "Zapisujú sa rodinné línie"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
@@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "Pro-Gen"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "Import dát zo súborv Pro-Gen"
+msgstr "Import dát zo súborov Pro-Gen"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám: %(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s.Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
+msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám: %(orig_path)s. Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s. Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "Editovať zvolenú lokalitu"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Vymazať zvolené lokalitu"
+msgstr "Vymazať zvolenú lokalitu"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
msgid "_Merge..."
@@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %(long1)s to %(long2)s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
msgid "Eniro map not available"
-msgstr "Mapa eniro nedostupná"
+msgstr "Mapa Eniro nedostupná"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
msgid "Coordinates needed in Denmark"
@@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "Odkaz na archív"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktivnym archívom"
+msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktívnym archívom"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
msgid "Same Surnames"
@@ -14808,7 +14808,7 @@ msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Numbering system"
-msgstr "Systém čislovania"
+msgstr "Systém číslovania"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Henry numbering"
@@ -14824,7 +14824,7 @@ msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
msgid "The numbering system to be used"
-msgstr "Systém pre čislovanie"
+msgstr "Systém pre číslovanie"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Use complete sentences"
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgstr "Databáza - Súhrn"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "Počet jednotlicov: %d"
+msgstr "Počet jednotlivcov: %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
#, python-format
@@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "End of Line Report"
-msgstr "Zostava Koniec linie"
+msgstr "Zostava Koniec línie"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgid ""
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v Grampse. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom Grampsu a jeho súborom.\n"
+"Tento nástroj umožňuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v Grampse. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom Grampsu a jeho súborom.\n"
"\n"
"Mediálny objekt Grampsu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n"
"\n"
@@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
+msgstr "Tento nástroj umožňuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
@@ -16234,7 +16234,7 @@ msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzhľadom k základnej ceste. Ak táto nebola zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete upraviť podľa potreby."
+msgstr "Tento nástroj umožňuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzhľadom k základnej ceste. Ak táto nebola zadaná v Preferenciách, potom vzhľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete upraviť podľa potreby."
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
msgid "manual|Not_Related..."
@@ -16468,7 +16468,7 @@ msgstr "Nastavenia-voľby"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
msgid "Select the people to sort"
-msgstr "Označit osoby na triedenie"
+msgstr "Označiť osoby na triedenie"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
msgid "Sort descending"
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "Nastavenie obdobia"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "zameriavací križik na mape."
+msgstr "zameriavací kríž na mape."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
msgid ""
@@ -16962,15 +16962,15 @@ msgstr "Pridať lokalitu"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Pridať miesto v stede mapy ako novú lokalitu do Grampsu. Dvojklikom centrovať."
+msgstr "Pridať miesto v strede mapy ako novú lokalitu do Grampsu. Dvojklikom centrovať."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071
msgid "_Link Place"
-msgstr "Lokalita_link"
+msgstr "Pripojiť miesto"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Priopojiť miesto v strede mapy k lokalite Grampsu. Vystrediť dvojklikom."
+msgstr "Pripojiť miesto v strede mapy k lokalite Grampsu. Vystrediť dvojklikom."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
msgid "_All Places"
@@ -17597,7 +17597,7 @@ msgstr "Pohľad Udalosti"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "The view showing all the events"
-msgstr "Zobraznie všetkých udalostí"
+msgstr "Zobrazenie všetkých udalostí"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
msgid "Family View"
@@ -18148,7 +18148,7 @@ msgstr "Max šírka úvodného obrázka"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre mediá. Hodnota 0 je pre neobmedzené."
+msgstr "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre médiá. Hodnota 0 je pre neobmedzené."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
msgid "Max height of initial image"
@@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živ
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno"
+msgstr "Toto umožňuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Include download page"
@@ -18225,7 +18225,7 @@ msgstr "Použiť poznámku na stránke pre download"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
msgid "Download Filename"
-msgstr "Download súbor meno"
+msgstr "Download súbor s názvom"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810
@@ -18395,7 +18395,7 @@ msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..."
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
-msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad"
+msgstr "Vytváranie kalendára typu zbežný pohľad"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
-msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad"
+msgstr "Vytváranie kalendára typu zbežný pohľad"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Whether to create one day pages or not"
@@ -18610,11 +18610,11 @@ msgstr "Link na Podrobná web stránka"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "Whether to link data to web report or not"
-msgstr "Otázka-pripojit link na web výstup"
+msgstr "Otázka-pripojiť link na web výstup"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Link prefix"
-msgstr "pripojit prefix"
+msgstr "pripojiť prefix"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
@@ -18816,7 +18816,7 @@ msgstr "inštalovať všetky doplnky"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372
msgid "Refresh Addon List"
-msgstr "Znouvunačitanie zoznamu doplnkov"
+msgstr "Znovunačítanie zoznamu doplnkov"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377
msgid "Install Addons"
@@ -18836,7 +18836,7 @@ msgstr "Obnovenie zoznamu doplnkov"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504
msgid "Reading gramps-project.org..."
-msgstr "Načitavanie gramps-project.org..."
+msgstr "Načítavanie gramps-project.org..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432
msgid "Checking addon..."
@@ -18983,7 +18983,7 @@ msgstr "_Použiť tento nástroj"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
-msgstr "Rozmer definovaný užívatelom"
+msgstr "Rozmer definovaný užívateľom"
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
msgid "Failed to write report. "
@@ -19230,7 +19230,7 @@ msgstr "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, p
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "The font size, in points."
-msgstr "Veľkost písma (v bodoch)."
+msgstr "Veľkosť písma (v bodoch)."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid "Graph Direction"
@@ -19242,7 +19242,7 @@ msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Počet horizontálych strán"
+msgstr "Počet horizontálnych strán"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
@@ -21063,7 +21063,7 @@ msgstr "Archívy zmenené po "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
-msgstr "Vyhľadá záznamy archivov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum."
+msgstr "Vyhľadá záznamy archívov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum."
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
@@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "každá poznámka"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
msgid "Matches every note in the database"
-msgstr "Vyhovuje každéj pozn.v databáze"
+msgstr "Vyhovuje každej pozn.v databáze"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
msgid "Notes changed after "